[evolution] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Friulian translation
- Date: Mon, 26 Sep 2016 21:12:25 +0000 (UTC)
commit 882c3afdb1729ac18bfac8e10ffb0f5967c02c80
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Sep 26 21:12:17 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 509662d..670c69d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Date di fin:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Due Date:"
-msgstr "Date di scjadence:"
+msgstr "Date di scjadince:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
@@ -4053,34 +4053,34 @@ msgstr "Viodude a liste"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
#, c-format
msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil cjatâ il partecipant '%s' te liste dai partecipants"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No si àn vonde permès par eliminâ il partecipant '%s'"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "No si è rivâts a eliminâ il partecipant selezionât"
+msgstr[1] "No si è rivâts a eliminâ i partecipants selezionâts"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
msgid "A_ttendees"
-msgstr ""
+msgstr "Par_tecipants"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Comute indicant se si mostrin i partecipants"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
msgid "R_ole Field"
-msgstr ""
+msgstr "Cjamp _rûl"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Comute cuant che si mostre il cjamp \"Rûl\""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
msgid "_RSVP"
@@ -4092,45 +4092,45 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
msgid "_Status Field"
-msgstr ""
+msgstr "Cjamp di _stât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Comute cuant che si mostre il cjamp \"Stât\""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
msgid "_Type Field"
-msgstr ""
+msgstr "Cjamp _Gjenar"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Comute indicant se si mostre il cjamp \"Gjenar di partecipant\""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
msgid "An organizer is required."
-msgstr ""
+msgstr "Al covente un organizadôr."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr ""
+msgstr "Al covente almancul un partecipant."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr ""
+msgstr "Or_ganizadôr:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
-msgstr ""
+msgstr "Partecipa_nts..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:327
msgid "Add exception"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte ecezion"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:365
msgid "Modify exception"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche ecezion"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
@@ -4374,351 +4374,356 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2147
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
+msgstr "Chest apontament al à ricorencis che Evolution nol pues modificâ."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2164
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Ecezions"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2233
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1779
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "Zon_te"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2249
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1787
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Re_move"
-msgstr ""
+msgstr "Gja_ve"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2257
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprime"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
msgid "Send To"
-msgstr ""
+msgstr "Invie a"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
msgid "_Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "P_romemorie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1558
msgid "Set or unset reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Met o gjave i promemorie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1611
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Promemorie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1640
msgid "_Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "P_romemorie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1673
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d zornade prime"
+msgstr[1] "%d dîs prime"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ore prime"
+msgstr[1] "%d oris prime"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minût prime"
+msgstr[1] "%d minûts prime"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
-msgstr ""
+msgstr "15 minûts prime"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
-msgstr ""
+msgstr "1 ore prime"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1701
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
-msgstr ""
+msgstr "1 zornade prime"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1713
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizât"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "minût(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ore(is)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1868
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "dì(îs)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "dopo"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "inizi"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1905
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1928
msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Ri_pet il promemorie"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1953
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
-msgstr ""
+msgstr "plui timp ogni"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minûts"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "oris"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1994
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dîs"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2035
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
-msgstr ""
+msgstr "_Messaç personalizât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2079
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
-msgstr ""
+msgstr "_Sun promemorie personalizât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2090
msgid "Select a sound file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione un file audio"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
msgid "_Program:"
-msgstr ""
+msgstr "_Program:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2143
msgid "_Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "_Argoments:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
msgid "_Send To:"
-msgstr ""
+msgstr "_Invie a:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
msgid "_Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "_Planifiche"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Interoghe lis informazions libar/impegnât pai partecipants"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sintesi:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ubicazion:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
-msgstr ""
+msgstr "_Categoriis..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_Descrizion:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagjine _web:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date di sc_jadince:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
-msgstr ""
+msgstr "Completât in _date:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Public"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Confidenziâl"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
-msgstr ""
+msgstr "C_lassificazion:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
-msgstr ""
+msgstr "No scomençât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "In cors"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Completât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Anulât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stât:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "No definide"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alte"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normâl"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Basse"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
-msgstr ""
+msgstr "Priori_tât:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
-msgstr ""
+msgstr "P_ercentuâl completade:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fûs orari:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre ore come _impegnât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "La date di inizi de ativitât e je tal passât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "La date di scjadince de ativitât e je tal passât"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
+"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che la liste des ativitâts "
+"selezionade no pues jessi vierte"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
+"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che la liste des ativitâts e je in "
+"dome-leture"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
+"Nol è pussibil modificâ dal dut la ativitât parcè che no si è l'organizadôr"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "La date di scjadince no je valide"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
msgid "Completed date is not a valid date"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]