[gnome-commander] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated French translation
- Date: Mon, 26 Sep 2016 09:42:34 +0000 (UTC)
commit dab340cd3353119b6102f103e086a00ff2c36b8c
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Sep 26 09:42:27 2016 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 1092 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 383 insertions(+), 709 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c877d6d..9be5be7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 17:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -56,30 +56,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "File Manager"
-msgid "filemanager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+msgid "file manager"
+msgstr "gestionnaire de fichiers"
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:6
-msgid "rename"
-msgstr "renommer"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
-msgid "copy"
-msgstr "copier"
+msgid "file system"
+msgstr "système de fichiers"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:10
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
@@ -87,308 +81,235 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers à deux volets"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:3
-msgid "File;Manager;"
-msgstr "gestionnaire;fichiers;"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:4
+msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
+msgstr "fichier;gestionnaire;dossier;explorer;disque;système;"
#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:1
-msgid "Use Default Font"
-msgstr ""
+msgid "Use default font"
+msgstr "Utiliser la police par défaut"
#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for the file panels "
-"instead of a font specific to gnome-commander. If this option is turned off, "
-"then the font named in the \"File panes\" option will be used instead of the "
-"system font."
+"instead of a font specific to gnome-commander."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:3
-msgid "'DejaVu Sans Mono 8'"
-msgstr ""
+msgid "Panel font"
+msgstr "Police du panneau"
#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:4
-msgid "Panel Font"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:5
msgid ""
-"A custom font that will be used for the file panes. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+"A custom font that will be used for the file panes if the \"Use default font"
+"\" option is turned off."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:5
msgid "Filesize display mode"
msgstr "Mode d'affichage de la taille des fichiers"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:8
-msgid "'text'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:7
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
msgid "Permission display mode"
msgstr "Mode d'affichage des permissions"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
"column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:11
-msgid "'mime-icons'"
-msgstr ""
-
# Graphical mode
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:9
msgid "Graphical layout mode"
msgstr "Mode de disposition graphique"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:10
msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:14
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Row height:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:11
msgid "List row height"
-msgstr "Hauteur des lignes :"
+msgstr "Hauteur des lignes des listes :"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:12
msgid "Defines the height of a row in the file pane."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
+#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
+#. used in your country. See "man strftime" for details.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:16
#, no-c-format
msgid "'%F %R'"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:17
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Full file path of file excluding the file name."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
msgid "Format of the date in the file pane."
-msgstr "Chemin complet du fichier en excluant le nom du fichier."
+msgstr "Format de la date dans le panneau des fichiers."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
msgid "List font"
-msgstr ""
+msgstr "Police des listes"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Match end of the file name"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
msgid "The font in the file panes."
-msgstr "Filtrer la fin du nom de fichier"
+msgstr "La police dans le panneau des fichiers."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
-msgid "'both'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Permission display mode"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
msgid "Extension display mode"
-msgstr "Mode d'affichage des permissions"
+msgstr "Mode d'affichage des extensions"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
msgid "Defines where the file name extension is displayed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Single click to open items"
-msgid "Clicks to open an item"
-msgstr "Simple clic pour ouvrir des éléments"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
+msgid "Left mouse button mode"
+msgstr "Mode du bouton gauche de la souris"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
-msgid "Number of clicks for opening a file or folder."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
+msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Left mouse button"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
msgid "Left mouse button unselects"
-msgstr "Bouton gauche de la souris"
+msgstr "Mode du bouton gauche de la souris"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows popup menu"
-msgid "'popups-menu'"
-msgstr "Affiche le menu contextuel"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Right mouse button"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
msgid "Right mouse button mode"
-msgstr "Bouton droit de la souris"
+msgstr "Mode du bouton droit de la souris"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon size:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
msgid "Icon size"
-msgstr "Taille des icônes :"
+msgstr "Taille des icônes"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of lines in the document."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
msgid "Size of icons in the file pane."
-msgstr "Le nombre de lignes dans le document."
+msgstr "Taille des icônes dans le panneau des fichiers."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon size:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
msgid "Device icon size"
-msgstr "Taille des icônes :"
+msgstr "Taille des icônes de périphériques"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
msgid "Icon size in the device list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
-msgid "'GDK_INTERP_HYPER'"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des icônes dans la liste des périphériques."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Scaling quality:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
msgid "Icon scale quality"
-msgstr "Qualité de la mise à l'échelle :"
+msgstr "Qualité de la mise à l'échelle des icônes"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
"scaling functions."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
-msgid "'/usr/local/share/pixmaps/gnome-commander/mime-icons'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme icon directory:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
msgid "MIME icon directory"
-msgstr "Répertoire des icônes de thème :"
+msgstr "Répertoire des icônes MIME"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
msgid "Directory in which MIME icons are located."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
msgid "Command line history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique de la ligne de commande"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
msgid "Command line history length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de l'historique de la ligne de commande"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
msgid "Horizontal orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientation horizontale"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
msgid "GUI update rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taux d'actualisation de l'interface"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
msgid "Show device buttons"
msgstr "Afficher les boutons de périphériques"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
msgid "Defines if device buttons are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les boutons des périphériques sont affichés."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
msgid "Show device list"
msgstr "Afficher la liste des périphériques"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
msgid "Defines if the list of devices is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si la liste des périphériques est affichée."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
msgid "Show command line"
msgstr "Afficher la ligne de commande"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
msgid "Defines if command line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si la ligne de commande est affichée"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
-msgid "true"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
msgid "Show toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies which disc the track is on."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
msgid "Defines if the toolbar is shown."
-msgstr "Indique le disque d'où provient la piste."
+msgstr "Indique si la barre d'outils est affichée."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
msgid "Show buttonbar"
msgstr "Afficher la barre de boutons"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
msgid "Defines if the buttonbar is shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
-msgid "''"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si la barre de boutons est affichée."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Symlink target:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
msgid "Symlink string"
-msgstr "Cible du lien symbolique :"
+msgstr "Chaîne du lien symbolique"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:56
#, no-c-format
msgid ""
"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
@@ -397,1077 +318,848 @@ msgid ""
"created."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
msgid "Main window horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "Position horizontale de la fenêtre principale"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
msgid "Main window vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Position verticale de la fenêtre principale"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
msgid "Position of the main window in vertical direction."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
msgid "Main window width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la fenêtre principale"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
msgid "This option defines the width of the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Row height:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
msgid "Main window height"
-msgstr "Hauteur des lignes :"
+msgstr "Hauteur de la fenêtre principale"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:64
msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
msgid "Width of icon column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne des icônes"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "With file name"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
msgid "Width of name column"
-msgstr "Avec le nom de fichier"
+msgstr "Largeur de la colonne de nom"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
msgid "Width of extension column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne d'extension"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
msgid "Width of directory column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne de répertoire"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
msgid "Width of size column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne de taille"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Title of the document."
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
msgid "Width of date column"
-msgstr "Titre du document."
+msgstr "Largeur de la colonne de date"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
msgid "Width of permissions column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne des permissions"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
msgid "Width of owner column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne des propriétaires"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
msgid "Width of group column"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la colonne de groupe"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
msgid "Main window state"
-msgstr ""
+msgstr "État de la fenêtre principale"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. 'maximized', 'fullscreen', "
"etc. and is calculated internally."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
-msgid "'goes-up-dir'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Mode du bouton du milieu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directories"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
msgid "Save directories on exit"
-msgstr "Sélectionner les répertoires"
+msgstr "Enregistrer les répertoires à la sortie"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Enregistrer les onglets en quittant"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Enregistrer l'historique du répertoire en quittant"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
-msgid "false"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Toujours afficher la barre des onglets"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
-msgid "'icon'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indicateur d'onglet verrouillé"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Tri sensible à la casse"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Select directories"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
msgid "Select directories when all is marked"
-msgstr "Sélectionner les répertoires"
+msgstr "Sélectionner les répertoires quand tout est marqué"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Autoriser les instances multiples"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick search"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
msgid "Quick search exact match end"
-msgstr "Recherche rapide"
+msgstr "Recherche rapide avec correspondance exacte à la fin"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Show only the icons"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
msgid "Only device icons"
-msgstr "Afficher uniquement les icônes"
+msgstr "Uniquement les icônes de périphériques"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
msgid "Skip device mounting"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
msgid "Main menu visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilité du menu principal"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick search"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
msgid "Quick search shortcut"
-msgstr "Recherche rapide"
+msgstr "Raccourci de la recherche rapide"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option définit le raccourci pour la recherche rapide."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
-msgid "'ftp://anonymous ftp gnome org/pub/GNOME/'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
msgid "Quick connect URI"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
-msgid "'you provider com'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm before delete"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmer avant de supprimer"
+msgstr "Confirmer la suppression"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete"
-msgid "'delete'"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
msgid "Delete default"
-msgstr "Supprimer les fichiers"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
-msgid "'query'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy overwrite"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
msgid "Confirm copy overwrite"
-msgstr "Copie et écrasement"
+msgstr "Confirmer l'écrasement à la copie"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Move overwrite"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
msgid "Confirm move overwrite"
-msgstr "Déplacement et écrasement"
+msgstr "Confirmer l'écrasement au déplacement"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm mouse operation"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
msgid "Confirm mouse drag and drop"
-msgstr "Confirmer l'opération à la souris"
+msgstr "Confirmer le glisser-déposer à la souris"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown file type"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
msgid "Hide unknown filetypes"
-msgstr "Type de fichier inconnu"
+msgstr "Cacher les types de fichiers inconnu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Regular files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
msgid "Hide regular files"
-msgstr "Fichiers normaux"
+msgstr "Cacher les fichiers normaux"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "All directories"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
msgid "Hide directories"
-msgstr "Tous les répertoires"
+msgstr "Cacher les répertoires"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
msgid "Hide sockets"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Character devices"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
msgid "Hide character devices"
-msgstr "Périphériques en mode caractère"
+msgstr "Cacher les périphériques en mode caractère"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Block devices"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
msgid "Hide block devices"
-msgstr "Périphériques en mode bloc"
+msgstr "Cacher les périphériques en mode bloc"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Create symbolic link"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
msgid "Hide symbolic links"
-msgstr "Créer un lien symbolique"
+msgstr "Cacher les liens symboliques"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
msgid "Hide backup files"
-msgstr "Fichiers de sauvegarde"
+msgstr "Cacher les fichiers de sauvegarde"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
-msgid "'*~;*.bak'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup files"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
msgid "Backup file pattern"
-msgstr "Fichiers de sauvegarde"
+msgstr "Motif des fichiers de sauvegarde"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should by filtered out if backup files should by hidden."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
msgid "Do not download files"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas télécharger les fichiers"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Always download remote files before opening in external programs"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
msgstr ""
-"Toujours télécharger les fichiers distants avant de les ouvrir dans des "
+"Cette option définit si les fichiers distants doivent être téléchargés avant de les ouvrir dans des "
"programmes externes"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Internal Viewer"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Utiliser le visionneur intégré"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
-#, no-c-format
-msgid "'gedit %s'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Execute command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
msgid "Viewer command"
-msgstr "Exécuter une commande"
+msgstr "Commande du visionneur"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Execute command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
msgid "Editor command"
-msgstr "Exécuter une commande"
+msgstr "Commande de l'éditeur"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
-#, no-c-format
-msgid "'meld %s'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
msgid "Differ command"
-msgstr "Commande non valide"
+msgstr "Commande pour afficher les différences"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Open terminal"
-msgid "'gnome-terminal'"
-msgstr "Ouvrir un terminal"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to open terminal"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
msgid "Command for opening a terminal"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal"
+msgstr "Commande pour ouvrir un terminal"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
-#, no-c-format
-msgid "'gnome-terminal -e %s'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
-#, no-c-format
-msgid "'nautilus-sendto %s'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid command"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
msgid "Send to command"
-msgstr "Commande non valide"
+msgstr "Envoyer à la commande"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Green tiger"
-msgid "'green-tiger'"
-msgstr "Tigre vert"
-
# Color scheme
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Color scheme:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
msgid "Color theme"
-msgstr "Thème de couleurs :"
+msgstr "Thème de couleurs"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
-msgid "'#ffffffffffff'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
msgid "Normal foreground color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
-msgid "'#000000004444'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:165
msgid "Normal background color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
msgid "Alternate foreground color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
msgid "Alternate background color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
-msgid "'#ffff00000000'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:171
msgid "Selection foreground color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
msgid "Selection background color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
-msgid "'#000000000000'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
msgid "Cursor foreground color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
-msgid "'#aaaaaaaaaaaa'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
msgid "Cursor background color"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Respect theme colors"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
msgid "Use LS colors"
-msgstr "Utiliser les couleurs du thème"
+msgstr "Utiliser les couleurs de LS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:180
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:217
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:184
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:218
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:219
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:220
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:221
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:222
-msgid "'#0000ffff0000'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
-msgid "'#ffffffff0000'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
-msgid "'#00000000ffff'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
-msgid "'#ffff0000ffff'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
-msgid "'#0000ffffffff'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Case sensitive matching"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Sélection sensible à la casse"
+msgstr "Recherche sensible à la casse"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
msgid "Search mode"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Mode de recherche"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:255
+#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
+#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
+#. an encoding that is common in your country.
+#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. a list of supported encodings.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:222
msgid "'UTF8'"
-msgstr ""
+msgstr "'UTF8'"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Count"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
msgid "Character set"
-msgstr "Nombre de caractères"
+msgstr "Jeu de caractères"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:257
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:258
-msgid "'Monospace'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:259
-#, fuzzy
-#| msgid "/File name"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
msgid "Fixed font name"
-msgstr "/Nom de fichier"
+msgstr "Nom de la police à chasse fixe"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:260
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:261
-msgid "'Sans'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Profile name"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
msgid "Variable font name"
-msgstr "Nom du profil"
+msgstr "Nom de la police à chasse variable"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:263
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:264
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
msgid "Display hex offset"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:265
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
msgstr ""
# Graphical mode
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Graphical mode:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mode graphique :"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:267
-msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:268
-msgid "12"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
+msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon size:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
msgid "Font size"
-msgstr "Taille des icônes :"
+msgstr "Taille de la police"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:270
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
msgid "This option defines the default font size."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:271
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:272
-#, fuzzy
-#| msgid "size"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
msgid "Tab size"
-msgstr "taille"
+msgstr "Taille de la tabulation"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:273
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:274
-msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:275
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:276
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:277
-msgid "20"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Flip _Horizontal"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Miroir _horizontal"
+msgstr "Décalage horizontal"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:279
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:280
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage vertical"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:281
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:282
-msgid "400"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
msgid "Window width"
-msgstr "Partage Windows"
+msgstr "Largeur de la fenêtre"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:284
-#, fuzzy
-#| msgid "View with internal viewer"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
msgid "The width of the internal file viewer window."
-msgstr "Afficher avec le visionneur interne"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Row height:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
msgid "Window height"
-msgstr "Hauteur des lignes :"
+msgstr "Hauteur de la fenêtre"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:286
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:287
-msgid "[]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
msgid "Search pattern for text"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:289
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:290
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:291
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:292
-msgid "'.zip'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:293
-#, fuzzy
-#| msgid "File size"
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
msgid "File suffix"
-msgstr "Taille de fichier"
+msgstr "Suffixe de taille"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:294
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:295
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Greffons chargés automatiquement"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:296
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1823,7 +1515,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
#: ../src/utils.cc:525 ../src/utils.cc:553
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -2445,10 +2137,8 @@ msgid "Green tiger"
msgstr "Tigre vert"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Counter"
msgid "Winter"
-msgstr "Compteur"
+msgstr "Hiver"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
msgid "Custom"
@@ -3483,11 +3173,11 @@ msgstr "CamelCase"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "En attente de la liste de fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:436
msgid "Add current dir"
msgstr "Ajouter le répertoire actuel"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:437
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Gérer les signets..."
@@ -3675,7 +3365,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1671 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1674 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1682
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "L'onglet est verrouillé, désirez-vous fermer quand même ?"
@@ -3724,7 +3414,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nom du lien symbolique :"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Créer un lien symbolique"
@@ -4363,74 +4053,72 @@ msgstr "Afficher un terminal"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Display main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le menu principal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:798 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:943
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1172
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid command"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:801 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:946
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
msgid "No valid command given."
-msgstr "Commande non valide"
+msgstr "Aucune commande valide donnée."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:810 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:954
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1185 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:813 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:957
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1227
#: ../src/utils.cc:137
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Impossible d'exécuter la commande."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:878
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Créer des liens symboliques de %i fichier dans %s ?"
msgstr[1] "Créer des liens symboliques de %i fichiers dans %s ?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:971 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:988
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1027
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:974 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:991
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1030
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Opération non prise en charge par les systèmes de fichiers distants"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1003
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1006
msgid "Too many selected files"
msgstr "Trop de fichiers sélectionnés"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal en mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1262
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1265
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1281
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1284
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Impossible de lancer GNOME Commander en mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1284
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1287
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1876
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1879
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1983
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1983 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1986
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la page d'accueil."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1994 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2000
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Une erreur est survenue lors du rapport d'anomalie."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers rapide et puissant pour le bureau GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4442,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, "
"ou (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2032
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4454,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2036
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4464,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2053
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Olivier Karquel <yellowspoon free fr>\n"
@@ -6451,13 +6139,6 @@ msgid "Reference Black/White"
msgstr "Référence noir/blanc"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The reference black point value and reference white point value. No "
-#| "defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults "
-#| "here. The color space is declared in a color space information tag, with "
-#| "the default being the value that gives the optimal image characteristics "
-#| "Interoperability these conditions."
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
@@ -6912,13 +6593,6 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coefficients YCbCr"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. "
-#| "No default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used "
-#| "as the default. The color space is declared in a color space information "
-#| "tag, with the default being the value that gives the optimal image "
-#| "characteristics Interoperability this condition."
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
@@ -6931,7 +6605,7 @@ msgstr ""
"ici les « directives Espace colorimétrique » sont utilisées par défaut. "
"L'espace colorimétrique est déclaré dans la balise d'information Color "
"space, la valeur par défaut étant la valeur qui donne les caractéristiques "
-"optimales d'interopérabilité à l'image."
+"optimales à l'image."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
msgid "YCbCr Positioning"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]