[gnome-photos] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Update Catalan translation
- Date: Sun, 25 Sep 2016 14:18:19 +0000 (UTC)
commit 8f458c6b4c37b276efe3aa8be103a3e3f2c9a7e3
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Sep 25 16:18:09 2016 +0200
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 38 +++++-----
po/ca.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 154 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 7bad461..cf7b1a2 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "Etiqueteu una imatge especial o un àlbum com a preferit."
#. (itstool) path: page/title
#: C/favorites.page:25
msgid "Favorite photos"
-msgstr "Fotos preferides"
+msgstr "Fotografies preferides"
#. (itstool) path: page/p
#: C/favorites.page:26
msgid ""
"You can label photos or images that you particularly like as favorites to "
"store them for easy access in the <gui>Favorites</gui> tab."
-msgstr "Podeu etiquetar les fotos o imatges que us agradin especialment com a preferides per
emmagatzemar-les i poder-hi accedir fàcilment a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
+msgstr "Podeu etiquetar les fotografies o imatges que us agradin especialment com a preferides per
emmagatzemar-les i poder-hi accedir fàcilment a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/favorites-set.page:22
msgid "Pick favorites from <app>Photos</app>."
-msgstr "Trieu els preferits de <app>Fotos</app>."
+msgstr "Trieu els preferits de <app>Fotografies</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/favorites-set.page:25
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Etiqueteu els preferits"
msgid ""
"Photos or albums can be marked as favorites from the <gui "
"style=\"tab\">Recent</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
-msgstr "Es poden marcar com a preferits les fotos o els àlbums des de les pestanyes <gui
style=\"tab\">Recent</gui> o <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
+msgstr "Es poden marcar com a preferits les fotografies o els àlbums des de les pestanyes <gui
style=\"tab\">Recent</gui> o <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/favorites-set.page:31
@@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "Podeu trobar els vostres elements preferits a la pestanya <gui>Preferits
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+msgstr "Fotografies"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:12
msgid "<app>Photos</app> is a personalised photo manager tool from GNOME."
-msgstr "<app>Fotos</app> és una eina de gestió de fotografies personalitzada del GNOME."
+msgstr "<app>Fotografies</app> és una eina de gestió de fotografies personalitzada del GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:16
msgid "<_:media-1/> Photos"
-msgstr "<_:media-1/> Fotos"
+msgstr "<_:media-1/> Fotografies"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:21
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"images on your computer, you can integrate your Facebook and Flickr albums "
"with <app>Photos</app>. You can also set photos you like as your desktop "
"wallpaper, or easily bookmark them as favorites."
-msgstr "<app>Fotos</app> es pot utilitzar per organitzar i gestionar imatges d'una manera engrescadora i
personalitzada. A més de crear àlbums d'imatges del vostre ordinador, podeu integrar-hi els vostres àlbums de
Facebook i Flickr amb <app>Fotos</app>. També podeu establir fotos que us agradin com a fons d'escriptori o
marcar-les fàcilment com a preferides."
+msgstr "<app>Fotografies</app> es pot utilitzar per organitzar i gestionar imatges d'una manera engrescadora
i personalitzada. A més de crear àlbums d'imatges des del vostre ordinador, podeu integrar-hi els vostres
àlbums de Facebook i Flickr amb <app>Fotografies</app>. També podeu establir fotografies que us agradin com a
fons d'escriptori o marcar-les fàcilment com a preferides."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Obriu una foto dels vostres àlbums."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-album.page:24
msgid "View photos from an album"
-msgstr "Vegeu fotos d'un àlbum"
+msgstr "Vegeu fotografies d'un àlbum"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-album.page:25
@@ -165,24 +165,24 @@ msgstr "Seleccioneu l'àlbum que conté la foto."
msgid ""
"You will see a grid of photos from the album you selected. Select a photo "
"from the grid to open it."
-msgstr "Veureu una graella de fotos de l'àlbum que heu seleccionat. Seleccioneu una foto de la graella per
obrir-la."
+msgstr "Veureu una graella de fotografies de l'àlbum que heu seleccionat. Seleccioneu una foto de la graella
per obrir-la."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-favorites.page:21
msgid "Open your favorite photos."
-msgstr "Obriu les vostres fotos preferides."
+msgstr "Obriu les vostres fotografies preferides."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-favorites.page:24
msgid "View photos marked as favorites."
-msgstr "Vegeu les fotos marcades com a preferides."
+msgstr "Vegeu les fotografies marcades com a preferides."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-favorites.page:26
msgid ""
"Your <link xref=\"favorites\">favorite</link> photos are located in the "
"<gui>Favorites</gui> tab."
-msgstr "Les vostres fotos <link xref=\"favorites\">preferides</link> es troben a la pestanya
<gui>Preferits</gui>."
+msgstr "Les vostres fotografies <link xref=\"favorites\">preferides</link> es troben a la pestanya
<gui>Preferits</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/view-favorites.page:30
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Rashi Aswani"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-photos.page:16
msgid "Open your recent photos."
-msgstr "Obriu les vostres fotos recents."
+msgstr "Obriu les vostres fotografies recents."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-photos.page:19
msgid "View recent photos"
-msgstr "Vegeu les fotos recents."
+msgstr "Vegeu les fotografies recents."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:21
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"and from online collections. You can also add other locations, even cloud-"
"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME"
" Online Accounts</app>."
-msgstr "La pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui> mostra fotos de les ubicacions del sistema de fitxers
local com ara <file>~/Descàrregues</file> o <file>~/Fotos</file>, i de les col·leccions en línia. També podeu
afegir altres ubicacions, fins i tot que es trobin al núvol, com ara fotografies de Flickr o Facebook
mitjançant <app>Comptes en línia del GNOME</app>."
+msgstr "La pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui> mostra fotografies de les ubicacions del sistema de
fitxers local com ara <file>~/Descàrregues</file> o <file>~/Fotografies</file>, i de les col·leccions en
línia. També podeu afegir altres ubicacions, fins i tot que es trobin al núvol, com ara fotografies de Flickr
o Facebook mitjançant <app>Comptes en línia del GNOME</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:27
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Feu clic a la rodeta dentada inferior dreta. També podeu seleccionar le
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:40
msgid "To view recent photos:"
-msgstr "Per veure fotos recents:"
+msgstr "Per veure fotografies recents:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-photos.page:43
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
#: C/view-photos.page:46
msgid ""
"You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
-msgstr "Veureu una graella de fotos. Seleccioneu una foto de la graella per obrir-la."
+msgstr "Veureu una graella de fotografies. Seleccioneu una foto de la graella per obrir-la."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view.page:21
@@ -276,4 +276,4 @@ msgid ""
"open. The <gui>Recent</gui> tab contains images from your computer, the "
"<gui>Albums</gui> tab contains your photo albums, and any image you mark as "
"a favourite can be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
-msgstr "Quan l'aplicació <app>Fotos</app> és oberta veureu la pestanya <gui>Recent</gui> oberta. La
pestanya <gui>Recent</gui> conté imatges del vostre ordinador, la pestanya <gui>Àlbums</gui> conté els
vostres àlbums de fotos, i podeu trobar qualsevol imatge que marqueu com a preferida a la pestanya
<gui>Preferits</gui> tab."
+msgstr "Quan l'aplicació <app>Fotografies</app> és oberta veureu la pestanya <gui>Recent</gui> oberta. La
pestanya <gui>Recent</gui> conté imatges del vostre ordinador, la pestanya <gui>Àlbums</gui> conté els
vostres àlbums de fotografies, i podeu trobar qualsevol imatge que marqueu com a preferida a la pestanya
<gui>Preferits</gui>."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e98ef34..38376c0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-24 07:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-25 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:685
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:136
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:666
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:135
msgid "Photos"
msgstr "Fotografies"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:491
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:497
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un programa simple per accedir, organitzar i compartir les vostres "
"fotografies amb el GNOME. Està pensat per a ser un substitut simple i "
-"elegant del gestor de fitxers per gestionar imatges. S'integra "
+"elegant del gestor de fitxers en la gestió d'imatges. S'integra "
"transparentment amb el núvol mitjançant els comptes en línia del GNOME."
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
@@ -106,11 +106,15 @@ msgstr "Finestra maximitzada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estat maximitzat de la finestra"
-#: ../src/photos-base-item.c:476
+#: ../src/photos-application.c:152
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+
+#: ../src/photos-base-item.c:590
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
-#: ../src/photos-base-item.c:1413
+#: ../src/photos-base-item.c:2141
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"
@@ -126,8 +130,8 @@ msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "S'ha suprimit l'element %d seleccionat"
msgstr[1] "S'han suprimit els elements %d seleccionats"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:155
-#: ../src/photos-done-notification.c:188
+#: ../src/photos-delete-notification.c:156
+#: ../src/photos-done-notification.c:125
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
@@ -135,31 +139,31 @@ msgstr "Desfés"
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispositius renderitzadors DLNA"
-#: ../src/photos-done-notification.c:181
+#: ../src/photos-done-notification.c:117
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "«%s» editat"
-#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
+#: ../src/photos-embed.c:673 ../src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"
-#: ../src/photos-embed.c:699 ../src/photos-search-type-manager.c:128
+#: ../src/photos-embed.c:680 ../src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
-#: ../src/photos-embed.c:706 ../src/photos-main-toolbar.c:301
+#: ../src/photos-embed.c:687 ../src/photos-main-toolbar.c:299
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
msgid "Name your first album"
msgstr "Poseu un nom al vostre primer àlbum"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Paràmetres"
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Podeu afegir comptes en línia a %s"
@@ -193,7 +197,7 @@ msgstr "Exporta"
msgid "_Folder Name"
msgstr "Nom de la _carpeta"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:932
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "_Exporta"
#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:76
+#: ../src/photos-export-dialog.c:73
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d px (%s GB)"
@@ -224,11 +228,11 @@ msgstr "%d×%d px (%s GB)"
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:284
+#: ../src/photos-export-dialog.c:207
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../src/photos-export-dialog.c:339
+#: ../src/photos-export-dialog.c:265
msgid "Calculating export size…"
msgstr "S'està calculant la mida d'exportació..."
@@ -252,38 +256,37 @@ msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d element exportat"
msgstr[1] "%d elements exportats"
-#: ../src/photos-export-notification.c:271
+#: ../src/photos-export-notification.c:272
msgid "Analyze"
msgstr "Analitza"
-#: ../src/photos-export-notification.c:276
+#: ../src/photos-export-notification.c:277
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-export-notification.c:293 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:234
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/photos-export-notification.c:294 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:237 ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
-#: ../src/photos-export-notification.c:303
+#: ../src/photos-export-notification.c:304
msgid "Export Folder"
msgstr "Carpeta d'exportació"
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:84 ../src/photos-flickr-item.c:94
-#: ../src/photos-google-item.c:82
+#: ../src/photos-facebook-item.c:105 ../src/photos-flickr-item.c:110
+#: ../src/photos-google-item.c:107
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
+#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:182
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Foto sense títol"
@@ -412,53 +415,53 @@ msgstr "S'estan indexant les fotografies"
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Mentre duri el procés, algunes fotografies no estaran disponibles"
-#: ../src/photos-local-item.c:132 ../src/photos-source-manager.c:178
+#: ../src/photos-local-item.c:141 ../src/photos-source-manager.c:178
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:115
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:165
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:317
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:314
msgid "Select Items"
msgstr "Selecciona els elements"
#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:415 ../src/photos-selection-toolbar.c:231
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:408 ../src/photos-selection-toolbar.c:234
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Obre amb %s"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:456 ../src/photos-selection-toolbar.c:242
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:448 ../src/photos-selection-toolbar.c:245
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:461 ../src/photos-selection-toolbar.c:247
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:453 ../src/photos-selection-toolbar.c:250
msgid "Add to favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:500 ../src/photos-main-toolbar.c:638
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:490 ../src/photos-main-toolbar.c:628
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:504
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:494
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../src/photos-main-window.c:492
+#: ../src/photos-main-window.c:498
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
@@ -470,7 +473,7 @@ msgstr ""
#
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:502
+#: ../src/photos-main-window.c:508
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>\n"
@@ -496,16 +499,16 @@ msgstr "Quant a"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:74
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:126
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organitza"
@@ -534,7 +537,7 @@ msgstr "Estableix com a fons"
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Estableix com fons de pantalla bloqueig"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:602
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:732
#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
@@ -544,82 +547,90 @@ msgstr "Propietats"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "S'està imprimint «%s»: %s"
-#: ../src/photos-print-operation.c:274
+#: ../src/photos-print-operation.c:271
msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres de la imatge"
-#: ../src/photos-print-setup.c:904
+#: ../src/photos-print-setup.c:914
msgid "Position"
msgstr "Posiciona"
-#: ../src/photos-print-setup.c:907
+#: ../src/photos-print-setup.c:917
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerra:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:908
+#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreta:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "_Top:"
msgstr "Par_t superior:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: ../src/photos-print-setup.c:920
msgid "_Bottom:"
msgstr "Part in_ferior:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:912
+#: ../src/photos-print-setup.c:922
msgid "C_enter:"
msgstr "_Centre:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:916
+#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/photos-print-setup.c:917
+#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: ../src/photos-print-setup.c:928
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../src/photos-print-setup.c:935
+#: ../src/photos-print-setup.c:945
msgid "_Width:"
msgstr "Am_plada:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:936
+#: ../src/photos-print-setup.c:946
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçària:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: ../src/photos-print-setup.c:948
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Escalat:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:947
+#: ../src/photos-print-setup.c:957
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitat:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:951
+#: ../src/photos-print-setup.c:961
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
-#: ../src/photos-print-setup.c:952
+#: ../src/photos-print-setup.c:962
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: ../src/photos-print-setup.c:980
+#: ../src/photos-print-setup.c:990
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:128
+msgid "Edited in Photos"
+msgstr "Edita amb el Fotografies"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:141
+msgid "Untouched"
+msgstr "Sense modificar"
+
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:310
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -627,71 +638,75 @@ msgstr "Títol"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:322
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:329
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:335
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:343
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creació"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:353
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada:"
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:363
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mides"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:378
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:388
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:398
msgid "Aperture"
msgstr "Obertura"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:408
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud focal"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:418
msgid "ISO Speed"
msgstr "Velocitat de l'ISO"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:428
msgid "Flash"
msgstr "Flaix"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:435
+msgid "Modifications"
+msgstr "Modificacions"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:566
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Aturat, no ha disparat"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
msgid "On, fired"
msgstr "Engegat, ha disparat"
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:602
+msgid "Discard all Edits"
+msgstr "Descarta totes les edicions"
+
#: ../src/photos-search-match-manager.c:158
#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "All"
@@ -740,6 +755,23 @@ msgstr "Exporta"
msgid "Add to Album"
msgstr "Afegeix a l'àlbum"
+#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Share"
+msgstr "Comparteix"
+
+#: ../src/photos-share-point-email.c:78
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../src/photos-share-point-google.c:97
+msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
+msgstr "S'ha produït un error en pujar una fotografia: servei no autoritzat"
+
+#: ../src/photos-share-point-google.c:99
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "S'ha produït un error en pujar una fotografia"
+
#: ../src/photos-source-manager.c:203
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
@@ -796,15 +828,15 @@ msgstr "16×10 (1280×800)"
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1178
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1181
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1226
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1229
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1243
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1246
msgid "Crop"
msgstr "Retalla"
@@ -821,39 +853,45 @@ msgid "Enhance"
msgstr "Millora"
#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
-#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+#: ../src/photos-tool-filters.c:190
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+#: ../src/photos-tool-filters.c:197
msgid "1947"
msgstr "1947"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:206
+#: ../src/photos-tool-filters.c:204
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+#: ../src/photos-tool-filters.c:210
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadiscio"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:219
+#: ../src/photos-tool-filters.c:217
msgid "Caap"
msgstr "Caap"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:225
+#: ../src/photos-tool-filters.c:223
msgid "Hometown"
msgstr "Hometown"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:243
+#: ../src/photos-tool-filters.c:241
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:98
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:103
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "No es pot obtenir el llistat de fotografies"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Amplada"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Alçada:"
+
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Captura de pantalla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]