[gimp/gimp-2-8] Updated po-plug-ins French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated po-plug-ins French translation
- Date: Sat, 24 Sep 2016 13:18:08 +0000 (UTC)
commit 80c449fd32de0e56fa77d7c35427571c6f69b0ac
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Sep 24 15:15:54 2016 +0200
Updated po-plug-ins French translation
Based on Julien Hardelin's work on master.
po-plug-ins/fr.po | 2349 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1325 insertions(+), 1024 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/fr.po b/po-plug-ins/fr.po
index 80ccc2a..4510808 100644
--- a/po-plug-ins/fr.po
+++ b/po-plug-ins/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gimp-plug-ins.
-# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-1999.
@@ -12,15 +12,16 @@
# Laurent Monin <gimp norz org>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
# Jean-Luc Coulon <jean luc coulon gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2004-2009, 2011.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2004-2009, 2011, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:42+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -29,122 +30,122 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
msgid "Rotated"
msgstr "Tourné"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
msgid "Continuous update"
msgstr "Mise à jour continue"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
msgid "Area:"
msgstr "Zone :"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Entire Layer"
msgstr "Calque entier"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "Depuis :"
#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Depuis :"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Teinte :"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation :"
#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Mode gris"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Traiter comme cela"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Modifier en cela"
#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Seuil gris"
#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radians/Pi"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Degrés"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Rotation des couleurs"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Options principales"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Options gris"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Angle de phase, entre 0-360"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1125 ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -289,97 +290,97 @@ msgstr "Modèle de couleur _RVB"
msgid "_HSL color model"
msgstr "Modèle de couleur _TSL"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Aligner tous les calques visibles de l'image"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Aligner les calques _visibles..."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Il n'y a pas assez de calques à aligner."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Aligner les calques visibles"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
msgid "Collect"
msgstr "Rassembler"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Remplir (de gauche à droite)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Remplir (de droite à gauche)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
msgid "Snap to grid"
msgstr "Accrocher à la grille"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Style _horizontal :"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
msgid "Left edge"
msgstr "Bord gauche"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
msgid "Right edge"
msgstr "Bord droit"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Base ho_rizontale :"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Remplir (de haut en bas)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Remplir (de bas en haut)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Style _vertical :"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
msgid "Top edge"
msgstr "Bord haut"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
msgid "Bottom edge"
msgstr "Bord bas"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Base ver_ticale :"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
msgid "_Grid size:"
msgstr "Taille de _grille :"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignorer le calque du bas même s'il est visible"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Utiliser le calque le plus bas (invisible) comme base"
@@ -601,12 +602,12 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
@@ -614,25 +615,24 @@ msgstr "_Vertical"
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:448 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:780 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Flou gaussien sélectif"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Impossible d'opérer sur des images en couleurs indexées."
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Flou basique, rapide mais peu accentué"
msgid "_Blur"
msgstr "_Flou"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
msgid "Blurring"
msgstr "Flou en cours"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "_Azimut :"
msgid "_Elevation:"
msgstr "É_lévation :"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
msgid "_X offset:"
msgstr "Décalage _X :"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
"Le décalage peut être ajusté en glissant l'aperçu avec le bouton du milieu "
"de la souris."
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
msgid "_Y offset:"
msgstr "Décalage _Y :"
@@ -1029,36 +1029,35 @@ msgstr "Chargez les paramètres du mixeur de canaux"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -1069,31 +1068,28 @@ msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Enregistrez les paramètres du mixeur de canaux"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:623 ../plug-ins/common/file-raw.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr "Ajout du damier"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Damier"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Taille :"
@@ -1243,7 +1239,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -1338,7 +1334,7 @@ msgstr "Saturation"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -1774,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"un menu d'options de tri."
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
@@ -1984,8 +1980,7 @@ msgstr "Valeur du masque"
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "Étend la luminosité de l'image sur une échelle maximale"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
msgid "_Normalize"
msgstr "N_ormaliser"
@@ -2099,9 +2094,9 @@ msgstr "_Alpha"
msgid "E_xtend"
msgstr "É_tendre"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477
+#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "_Wrap"
msgstr "Enro_uler"
@@ -2139,7 +2134,7 @@ msgid "D_ivisor:"
msgstr "Divi_seur :"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1138
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Décalage :"
@@ -2163,36 +2158,36 @@ msgstr "Canaux"
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "Supprime les bords vides autour de l'image"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "Découpage _automatique de l'image"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "Supprime les bords vides autour du calque"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "Découpage _automatique du calque"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
msgid "Cropping"
msgstr "Découpage"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""
"Découpage automatique des espaces inutilisés sur les bords et au milieu"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "Découpage _futé..."
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
msgid "Zealous cropping"
msgstr "Découpage futé"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Rien à découper."
@@ -2224,159 +2219,159 @@ msgstr "_Utiliser la couleur d'arrière-plan"
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "Transformation cubiste"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "Déforme l'image en utilisant deux courbes de contrôle"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "_Courber..."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"Ne peut opérer que sur des calques (mais a été lancé depuis un canal ou un "
"masque). "
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Impossible d'opérer sur des calques comprenant un masque."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Impossible d'opérer sur des sélections vides."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
msgid "Curve Bend"
msgstr "Déformer selon une courbe"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "_Preview Once"
msgstr "Lancer l'aperç_u"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Aperçu automati_que"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Rotation :"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
msgid "Smoo_thing"
msgstr "_Adoucissement"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Lissage"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Travailler sur une co_pie"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
msgid "Modify Curves"
msgstr "Modification des courbes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Curve for Border"
msgstr "Courbe pour la limite"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Upper"
msgstr "_Supérieure"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Lower"
msgstr "In_férieure"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
msgid "Curve Type"
msgstr "Type de courbe"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "Smoot_h"
msgstr "A_doucie"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "_Free"
msgstr "_Libre"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Copie la courbe active vers l'autre limite"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
msgid "_Mirror"
msgstr "_Miroir"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Symétrise la courbe active vers l'autre limite"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
msgid "S_wap"
msgstr "Échan_ger"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Échange les deux courbes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Réinitialise la courbe active"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Charge les courbes depuis un fichier"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Enregistre les courbes dans un fichier"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Charge les points de la courbe depuis un fichier"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Enregistrez les points de la courbe dans un fichier"
@@ -2660,9 +2655,9 @@ msgstr "_Adaptatif"
msgid "R_ecursive"
msgstr "Ré_cursif"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
@@ -2693,12 +2688,12 @@ msgid "Destripe"
msgstr "Anti-traînées"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1151 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
@@ -2881,11 +2876,11 @@ msgstr "_Néon..."
msgid "Neon"
msgstr "Néon"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
msgid "Neon Detection"
msgstr "Détection néon"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
msgid "_Amount:"
msgstr "_Quantité :"
@@ -2913,7 +2908,7 @@ msgstr "Sobel _vertical"
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "_Garder le signe du résultat (une direction seulement)"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Détection de bord Sobel"
@@ -3007,12 +3002,12 @@ msgid "Engrave"
msgstr "Gravure"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
@@ -3025,89 +3020,127 @@ msgid "ASCII art"
msgstr "Art ASCII"
#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
msgid "_Format:"
msgstr "_Format :"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Charger une palette KISS"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:387
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture de l'en-tête d'image"
+
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:357 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Ouverture de « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:395
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "n'est pas un fichier d'image CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:409
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valeur bpp interdite dans l'image : %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensions d'image interdites : largeur : %d, décalage horizontal : %d, "
+"hauteur : %d, décalage vertical : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle image"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:474 ../plug-ins/common/file-cel.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture des données d'image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:551
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Profondeur de bit non prise en charge (%d)"
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrement de « %s »"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture de l'en-tête de palette"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "archive gzip"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "« %s » : ce n'est pas un fichier de palette KCF"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-msgid "bzip archive"
-msgstr "archive bzip"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "« %s » : valeur bpp non autorisée dans la palette : %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Pas d'extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressé."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "« %s » : nombre de couleurs non autorisé : %u"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Pas d'extension convenable, essai de chargement avec détection magique."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture des données de palette"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrement de « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
msgid "C source code"
@@ -3181,14 +3214,14 @@ msgstr "Image DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "« %s » n'est pas un fichier DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Impossible d'enregistrer des images avec un canal alpha."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Impossible d'opérer sur des types d'images inconnus."
@@ -3196,48 +3229,49 @@ msgstr "Impossible d'opérer sur des types d'images inconnus."
msgid "GIMP brush"
msgstr "Brosse GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
-"Données d'en-tête non valides dans « %s » : largeur=%lu, hauteur=%lu, octets=%"
-"lu"
+"Données d'en-tête non valides dans « %s » : largeur=%lu, hauteur=%lu, octets="
+"%lu"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Format de brosse non pris en charge"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Erreur dans le fichier de brosse GIMP « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de brosse « %s »."
+msgstr ""
+"Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de brosse « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Les brosses GIMP sont soit TONS DE GRIS soit RVBA"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
msgid "Brush"
msgstr "Brosse"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement :"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
@@ -3246,36 +3280,36 @@ msgstr "Description :"
msgid "GIF image"
msgstr "Image GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Ce n'est pas un fichier GIF."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Pixels non carrés. L'image peut apparaître tassée."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Arrière-plan (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Ouverture de « %s » (image vidéo %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Image %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Image vidéo %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@@ -3285,13 +3319,13 @@ msgstr ""
"charge. L'animation pourrait ne pas se jouer ni être ré-enregistrée "
"parfaitement."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
"Impossible de réduire les couleurs de manière plus poussée. Enregistrement "
"en tant qu'image opaque."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
@@ -3300,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer « %s ». Le format GIF ne prend pas en charge les "
"images de plus de %d pixels de haut ou de large."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -3308,20 +3342,20 @@ msgstr ""
"Le format GIF prend uniquement en charge les commentaires codés en ASCII 7 "
"bits. Aucun commentaire n'est enregistré."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer des images RVB. Convertissez d'abord en couleurs "
"indexées ou en niveaux de gris."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
"Pause insérée pour éviter une animation particulièrement consommatrice de "
"CPU."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
@@ -3329,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"L'image que vous essayez d'enregistrer au format GIF contient des calques "
"qui s'étendent au-delà des limites actuelles de l'image."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
@@ -3337,11 +3371,11 @@ msgstr ""
"Cela n'est pas permis dans les GIFs. Vous pouvez choisir soit de rogner tous "
"les calques aux dimensions de l'image, soit d'annuler cet enregistrement."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3350,19 +3384,19 @@ msgstr ""
"Erreur lors du chargement du fichier d'interface utilisateur « %s » :\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
msgid "I don't care"
msgstr "Peu importe"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Calques cumulatifs (combiner)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Une image par calque (remplacer)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
@@ -3370,11 +3404,12 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez exporter une animation que si l'image a plus d'un calque. "
"L'image que vous essayez d'exporter n'a qu'un seul calque."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
msgid "Error writing output file."
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de sortie."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Le commentaire par défaut est limité à %d caractères."
@@ -3383,63 +3418,63 @@ msgstr "Le commentaire par défaut est limité à %d caractères."
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Brosse GIMP (animée)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Erreur dans le fichier de brosse animée GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Le fichier de brosse GIMP semble être endommagé."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Impossible de charger une brosse dans l'animation."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Brosse animée"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Espacement (pourcentage) :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
msgid "Cell size:"
msgstr "Taille des cases :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
msgid "Number of cells:"
msgstr "Nombre de cases :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
msgid " Rows of "
msgstr " Rangées de "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Colonnes sur chaque calque"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (hauteurs incohérentes !)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (largeurs incohérentes !)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
msgid "Display as:"
msgstr "Afficher comme :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimension :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangs :"
@@ -3580,24 +3615,24 @@ msgstr "Importance de l'espacement entre les cellules."
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Image JPEG 2000"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "Impossible de décoder « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
"L'image « %s » est en niveaux de gris mais ne contient aucune composante de "
"gris."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr "L'image « %s » est en RVB mais certaines composantes sont absentes."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
@@ -3606,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique CIEXYZ mais aucun code n'est "
"présent pour la convertir en RVB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
@@ -3615,7 +3650,7 @@ msgstr ""
"L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique CIELAB mais aucun code n'est "
"présent pour la convertir en RVB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
@@ -3624,28 +3659,28 @@ msgstr ""
"L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique YCbCr mais aucun code n'est "
"présent pour la convertir en RVB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr "L'image « %s » est dans un espace colorimétrique inconnu."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
-"Le composant d'image %d de l'image « %s » n'a pas la même taille que l'image, "
-"ce qui n'est actuellement pas pris en charge."
+"Le composant d'image %d de l'image « %s » n'a pas la même taille que "
+"l'image, ce qui n'est actuellement pas pris en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
"Le composant %d de l'image « %s » n'a pas à la fois un « hstep » et un "
"« vstep »."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
@@ -3655,7 +3690,7 @@ msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer la transparence sans perte, enregistrement de "
@@ -3677,7 +3712,7 @@ msgstr "Entrelacement"
msgid "Save background color"
msgstr "Enregistrer la couleur d'arrière-plan"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Enregistrer le gamma"
@@ -3690,7 +3725,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Enregistrer la date de création"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -3734,7 +3769,7 @@ msgstr "Découpage des séquences par défaut :"
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Niveau de compression PNG :"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
"Choisissez un haut degré de compression pour des fichiers de petite taille"
@@ -3759,7 +3794,7 @@ msgstr "Boucler"
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Temps par défaut d'affichage d'une séquence :"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondes"
@@ -3779,12 +3814,12 @@ msgstr "Animation MNG"
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Motif GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de motif « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
@@ -3792,132 +3827,136 @@ msgstr "Motif"
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Image ZSoft PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'en-tête depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "La largeur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "La hauteur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Nombre d'octets par ligne non valide dans l'en-tête PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Dimensions de l'image trop grandes : largeur %d x hauteur %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Semble PCX inhabituel, abandon"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Décalage X non valide : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Décalage Y non valide : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "La bordure droite est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
"La bordure inférieure est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
msgid "Portable Document Format"
msgstr "PDF (Portable Document Format)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Impossible de charger « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pages"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importation depuis un PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention du nombre de pages contenues dans le fichier PDF "
"indiqué."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Largeur (pixels) :"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Hauteur (pixels) :"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Résolution :"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Utiliser le _lissage"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixels/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Créer un PDF multipage..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Vous devez choisir un fichier pour enregistrer !"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the PDF file:\n"
@@ -3930,87 +3969,93 @@ msgstr ""
"Vérifiez que le nom de fichier saisi est valide et que l'emplacement choisi "
"n'est pas en lecture seule."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "Omettre les calques masqués et les calques dont l'opacité est à 0"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Convertir si possible les images bitmaps en images vectorielles"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Appliquer les masques de calque avant d'enregistrer"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "La conservation des masques ne change pas le résultat"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
msgid "Save to:"
msgstr "Enregistrer dans :"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Exportation PDF multipage"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Enlever les pages sélectionnées"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
msgid "Add this image"
msgstr "Ajouter cette image"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr "Erreur. Pour enregistrer le fichier, il faut ajouter au moins une image."
+msgstr ""
+"Erreur. Pour enregistrer le fichier, il faut ajouter au moins une image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Impossible de traiter la taille (la largeur ou la hauteur) de l'image."
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Image Alias Pix"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PNG : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
msgstr ""
"Erreur de création d'une structure PNG « read » lors de l'enregistrement de "
"« %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Erreur en lecture de « %s ». Fichier endommagé ?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modèle de couleur inconnu dans le fichier PNG « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle image pour « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:943
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@@ -4018,25 +4063,46 @@ msgstr ""
"Le fichier PNG spécifie un décalage qui entraîne un calque positionné en "
"dehors de l'image."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Appliquer le décalage PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorer le décalage PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Appliquer le décalage PNG au calque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"L'image PNG importée indique un décalage de %d, %d. Voulez-vous appliquer ce "
+"décalage au calque ?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr ""
"Erreur de création d'une structure PNG « write » lors de l'enregistrement de "
"« %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Erreur en écriture de « %s ». Impossible d'enregistrer l'image."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr ""
"Erreur lors du chargement du fichier d'interface utilisateur « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -4060,204 +4126,191 @@ msgstr "Image PGM"
msgid "PPM image"
msgstr "Image PPM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
msgid "Premature end of file."
msgstr "Fin de fichier prématurée."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
msgid "Invalid file."
msgstr "Fichier non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Le fichier est dans un format non pris en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Résolution X non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "L'image est plus large que GIMP ne peut prendre en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Résolution Y non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "L'image est plus haute que GIMP ne peut prendre en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Valeur maximale non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
msgid "Error reading file."
msgstr "Erreur de lecture du fichier."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
msgid "Data formatting"
msgstr "Formatage des données"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
msgid "PostScript document"
msgstr "Document PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Image PostScript encapsulé"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
msgid "PDF document"
msgstr "Document PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "Impossible d'interpréter le fichier Postscript « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"L'enregistrement PostScript ne peux pas gérer les images avec des canaux "
"alpha"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Erreur de démarrage de Ghostscript. Assurez-vous que Ghostscript soit bien "
-"installé et si nécessaire utilisez la variable d'environnement GS_PROG pour "
-"indiquer à GIMP son emplacement.\n"
-"(%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
msgid "Write error occurred"
msgstr "Une erreur d'écriture est survenue"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importation depuis un PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
msgid "Rendering"
msgstr "Interprétation"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution :"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Pages à charger (par ex. : 1-4 ou 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
msgid "Open as"
msgstr "Ouvrir comme"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Essayer la BoundingBox"
#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
msgid "Coloring"
msgstr "Coloration"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Lissage du texte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
msgid "Strong"
msgstr "Fort"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Lissage Graphique"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Proportions _fixes"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -4266,42 +4319,41 @@ msgstr ""
"taille donnée sans changer les proportions."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
msgid "_Inch"
msgstr "_Pouce"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimètre"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript niveau 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _encapsulé"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
msgid "P_review"
msgstr "Aperç_u"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Taille de l'aperçu :"
@@ -4335,83 +4387,83 @@ msgstr "LZ77"
msgid "Raw image data"
msgstr "Données d'image Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1073
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Charger une image depuis les données Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Alpha RVB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
msgid "RGB565"
msgstr "RVB565"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
msgid "Planar RGB"
msgstr "RVB plat"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
msgid "Indexed"
msgstr "Indexé"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Alpha indexé"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Type d'image :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 ../plug-ins/common/file-raw.c:1272
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, V, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1274
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, V, R, X (style BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Type de _palettes :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1204
msgid "Off_set:"
msgstr "_Décalage :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1216
msgid "Select Palette File"
msgstr "Sélectionner le fichier de palette"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1222
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Fichier de _palettes :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
msgid "Raw Image"
msgstr "Image Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Type d'enregistrement RVB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard (R,V,B)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Plat (RRR,VVV,BBB)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1268
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Type de palette indexée"
@@ -4419,26 +4471,26 @@ msgstr "Type de palette indexée"
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "Image Raster SUN"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » comme un fichier SUN-Raster"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Le type de ce fichier SUN-Raster n'est pas pris en charge"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Impossible de lire les entrées de couleurs de « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Type de palette de couleurs non pris en charge"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4447,8 +4499,8 @@ msgstr ""
"« %s » :\n"
"Largeur d'image non indiquée"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4457,8 +4509,8 @@ msgstr ""
"« %s » :\n"
"La largeur de l'image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4467,8 +4519,8 @@ msgstr ""
"« %s » :\n"
"Hauteur d'image non indiquée"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4477,39 +4529,39 @@ msgstr ""
"« %s » :\n"
"La hauteur de l'image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Cette résolution d'image n'est pas prise en charge"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"Il est impossible d'enregistrer des images avec des canaux alpha au format "
"SUNRAS."
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Impossible d'opérer sur des types d'images inconnus."
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Fin de fichier rencontrée lors de la lecture"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
msgid "Data Formatting"
msgstr "Formatage des données"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Encodage RunLength"
@@ -4589,68 +4641,67 @@ msgstr "Fusionner les chemins importés"
msgid "TarGA image"
msgstr "Image TarGA"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Impossible de lire le pied de page depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'extension depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'en-tête depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
msgid "_RLE compression"
msgstr "Compression _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igine :"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431
msgid "Top left"
msgstr "En haut à gauche"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
msgid "TIFF image"
msgstr "Image TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF « %s » ne contient aucun répertoire"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importation depuis TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-page-%d-sur-%d"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
@@ -4662,7 +4713,19 @@ msgstr ""
"que 8 bits, donc elle sera convertie pour vous. Des informations seront "
"perdues à cause de cette conversion."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Seules les images monochromes peuvent être compressées avec « CCITT Group "
+"4 » ou « CCITT Group 3 »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Les images indexées ne peuvent pas être compressées avec « JPEG »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4670,48 +4733,48 @@ msgstr ""
"Le format TIFF ne prend seulement en charge que les commentaires\n"
"codés en ASCII 7 bits. Aucune commentaire n'est enregistré."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
msgid "_None"
msgstr "_Aucune"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pack Bits"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
msgid "_Deflate"
msgstr "_Déflation"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Télécopie CCITT groupe _3"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Télécopie CCITT groupe _4"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Enregistrer les valeurs de couleur pour les pixels _transparents"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
@@ -4744,7 +4807,7 @@ msgstr "Rendu WMF"
msgid "X BitMap image"
msgstr "Image bitmap X"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4753,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"« %s » :\n"
"Impossible de lire l'en-tête (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4763,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"Type d'image non indiqué"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
@@ -4775,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Convertissez l'image en noir et blanc (1-bit, indexé) et essayez à nouveau."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4783,56 +4846,56 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer un masque de curseur\n"
"pour une image qui n'a pas de canal alpha."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
msgid "XBM Options"
msgstr "Options XBM"
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "Format bitmap _X10"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "Préfixe d'_identification :"
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Écrire les valeurs du point acti_f"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Point actif _X :"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Point actif _Y :"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
msgid "Mask File"
msgstr "Fichier du masque"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Éc_rire le fichier optionnel de masque"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extension du fichier de _masque :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de souris X11"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4841,37 +4904,37 @@ msgstr ""
"Impossible de fixer le point actif !\n"
"Vous devez disposer les calques pour qu'ils aient tous une intersection."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "« %s » n'est pas un curseur X valide."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
#, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Le cadre %d de « %s » est trop large pour le curseur X."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "L'image %d de « %s » est trop large pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
#, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Le cadre %d de « %s » est trop haut pour le curseur X."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "L'image %d de « %s » est trop haute pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "il n'y a pas d'élément d'image dans « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
#, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "« %s » est trop large pour le curseur X."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "« %s » est trop large pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
#, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "« %s » est trop haute pour le curseur X."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "« %s » est trop haut pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Une erreur de lecture est survenue."
@@ -4879,27 +4942,27 @@ msgstr "Une erreur de lecture est survenue."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
msgid "XMC Options"
msgstr "Options XMC"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Saisissez la coordonnée X du point actif. L'origine est le coin en haut à "
"gauche."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Saisissez la coordonnée Y du point actif. L'origine est le coin en haut à "
"gauche."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "Rogner _automatiquement tous les cadres"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4912,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"Décochez cette option si vous envisagez de modifier le curseur exporté en "
"utilisant d'autres programmes."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4931,57 +4994,57 @@ msgstr ""
"d'animation, et quelle séquence est utilisée sur la base de la valeur de "
"« gtk-cursor-theme-size »."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "N'_utiliser cette valeur que pour un cadre sans taille indiquée"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_Remplacer la taille de tous les cadres même si elle est indiquée"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "Saisissez la durée d'apparition de chaque cadre, en millisecondes."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
msgid "_Delay:"
msgstr "_Délai :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr "N'_utiliser cette valeur que pour un cadre sans délai indiqué"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "_Remplacer le délai de tous les cadres même s'il est indiqué"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"La partie des informations de copyright excédant 65535 caractères a été "
"supprimée."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Saisissez les informations de copyright."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"La partie des informations de licence excédant 65535 caractères a été "
"supprimée."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
msgid "Enter license information."
msgstr "Saisissez les informations de licence."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
msgid "_License:"
msgstr "_Licence :"
@@ -4990,56 +5053,57 @@ msgstr "_Licence :"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
msgid "_Other:"
msgstr "_Autre :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Saisissez un autre commentaire si vous le souhaitez."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Le commentaire est limité à %d caractères."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr ""
-"Ce greffon ne peut gérer que le format d'image RVBA avec une profondeur de "
+"Ce greffon ne peut gérer que les fichiers images RVBA avec une profondeur de "
"couleurs de 8 bits."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
#, c-format
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "« %s » est trop large. Réduisez au-delà de %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "L'image « %s » est trop large. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
#, c-format
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr " %s » est trop haute. Réduisez au-delà de %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "L'image « %s » est trop haute. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
#, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "La taille de « %s » est zéro !"
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "La largeur et/ou la hauteur de l'image « %s » sont égales à zéro !"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
#, c-format
msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le curseur car le point actif n'est pas sur « %s ».\n"
+"Impossible d'enregistrer le curseur car le point actif n'est pas sur "
+"l'image « %s ».\n"
"Essayez de changer la position du point actif, la géométrie du calque ou "
"enregistrez sans rognage automatique."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
@@ -5047,30 +5111,31 @@ msgstr ""
"cadres dont la largeur ou la hauteur dépasse %ipx.\n"
"Cela risque de perturber l'écran dans certains environnements."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"Votre curseur a été enregistré avec succès, mais il contient un ou plusieurs "
-"cadres dont la taille nominale n'est pas reconnue par gnome-appearance-"
-"properties.\n"
+"cadres dont la taille nominale n'est pas reconnue par le paramétrage de "
+"GNOME.\n"
"Vous pouvez régler cela en cochant « Remplacer la taille de tous les "
"cadres... » dans la fenêtre d'enregistrement, ou votre curseur n'apparaîtra "
-"pas dans les propriétés d'apparence de GNOME."
+"pas dans les paramètres de GNOME."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
#, c-format
msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
msgstr ""
-"Le parasite « %s » est trop long pour le curseur X.\n"
-"La chaîne excédentaire a été rejetée."
+"Le parasite « %s » est trop long pour un commentaire de curseur X. La chaîne "
+"excédentaire a été rejetée."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5083,37 +5148,55 @@ msgstr ""
msgid "X PixMap image"
msgstr "Image pixmap X"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Fichier XPM non valide"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Seuil _alpha :"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
msgid "X window dump"
msgstr "Dump X window"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'en-tête XWD depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Nombre d'entrées dans la carte de couleurs interdit : %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Nombre d'entrées dans la carte de couleurs < nombre de couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
msgid "Can't read color entries"
msgstr "impossible de lire les entrées de couleurs."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5122,15 +5205,19 @@ msgstr ""
"Le fichier XWD %s est de format %d, profondeur %d et bits par pixel %d. De "
"tels fichiers ne sont pas pris en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Impossible d'enregistrer des images avec des canaux alpha."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Le fichier XWD %s est endommagé."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Erreur durant l'écriture d'une image indexée ou tons de gris"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Erreur durant l'écriture de l'image RVB"
@@ -5147,7 +5234,7 @@ msgid "Composing images"
msgstr "Composition des images"
#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
@@ -5499,7 +5586,7 @@ msgstr "_Grille..."
msgid "Drawing grid"
msgstr "Tracé de la grille"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
@@ -5796,146 +5883,146 @@ msgstr "Chaque pièce a des côtés droits"
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Chaque pièce a des côtés courbés"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Affecter un profil colorimétrique à l'image"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "_Assigner un profil de couleurs..."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "Assigner un profil RVB par défaut"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Appliquer un profil colorimétrique sur l'image"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "_Convertir en un profil de couleurs..."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Convertir en un profil RVB par défaut"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Information sur le profil de couleurs de l'image"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Information sur le profil de couleurs"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Le profil de couleurs « %s » n'est pas pour un espace de couleur RVB."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Espace de travail RVB par défaut"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
-"Les données attachées comme « icc-profile » ne semblent pas être un profil de "
-"couleur ICC"
+"Les données attachées comme « icc-profile » ne semblent pas être un profil "
+"de couleur ICC"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "« %s » ne semble pas être un fichier de couleur ICC"
#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Conversion de « %s » vers « %s »"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Impossible de charger le profil ICC depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "L'image « %s » a un profil de couleurs embarqué :"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Convertir l'image vers l'espace de travail RVB (%s) ?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Convertir vers l'espace de travail RVB ?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
msgid "_Keep"
msgstr "_Conserver"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
msgid "_Convert"
msgstr "_Convertir"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Ne plus me demander"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
msgid "Select destination profile"
msgstr "Sélection du profil de destination"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profil de couleurs ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "Espace de travail RVB (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Convertir en profil de couleurs ICC"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Assigner un profil de couleurs ICC"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
msgid "_Assign"
msgstr "_Assigner"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Profil de couleurs actuel"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
msgid "Convert to"
msgstr "Convertir"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
msgid "Assign"
msgstr "Assigner"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "Destination du _rendu :"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Compensation du point noir"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "Le profil de destination n'est pas pour un espace de couleur RVB."
@@ -5951,27 +6038,27 @@ msgstr "_Lentille optique..."
msgid "Applying lens"
msgstr "Simulation de lentille"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395
msgid "Lens Effect"
msgstr "Effet de lentille optique"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Garder l'entourage original"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Définir l'entourage à l'index 0"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Définir l'entourage à la couleur d'arrière-plan"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "R_endre l'entourage transparent"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Indice de réfraction de la _lentille : "
@@ -6110,86 +6197,86 @@ msgstr "Conserve les canaux ma_ximaux"
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Conserve les canaux _minimaux"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "Convertit l'image en carreaux irréguliers"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mosaïque..."
#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
msgid "Finding edges"
msgstr "Recherche des bords"
#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
msgid "Rendering tiles"
msgstr "Calcul des carreaux en cours"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaïque"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
msgid "Squares"
msgstr "Carrés"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexagones"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Octogones et carrés"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
msgid "Triangles"
msgstr "Triangles"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "Forme des carreaux :"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
msgid "Tile _size:"
msgstr "Ta_ille d'un carreau :"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
msgid "Tile _height:"
msgstr "_Hauteur des carreaux :"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "_Espacement des carreaux :"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "_Régularité des carreaux :"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
msgid "Light _direction:"
msgstr "_Direction de la lumière :"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
msgid "Color _variation:"
msgstr "Variation de la coule_ur :"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "_Moyenne des couleurs"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Au_torise le découpage des carreaux"
# bof
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "_Surfaces piquées"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "É_clairage de l'AV/AR Plan"
@@ -6306,7 +6393,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Ré_glages par défaut"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Lissage"
@@ -6402,24 +6489,24 @@ msgstr "_Piquer..."
msgid "_Slur..."
msgstr "_Mélanger..."
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
msgid "_Random seed:"
msgstr "_Germe aléatoire :"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "_Aléa (%) :"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Pourcentage des pixels à filtrer"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
msgid "R_epeat:"
msgstr "Ré_pétition :"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Combien de fois appliquer le filtre"
@@ -6829,7 +6916,7 @@ msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Suppression des yeux rouges"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
@@ -7003,84 +7090,84 @@ msgstr "Analyse de l'échantillon"
msgid "Remap colorized"
msgstr "Appliquer à nouveau le colorié"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Crée une image depuis une région de l'écran"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Capture d'écran..."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Erreur de sélection de la fenêtre"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Importation de la capture d'écran"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Pointeur de la souris"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
msgid "Specified window not found"
msgstr "Fenêtre indiquée non trouvée"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
msgid "S_nap"
msgstr "_Capturer"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Après le délai, la capture est faite."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Après le délai, déplacez votre souris pour sélectionner la région à capturer."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "À la fin du délai, cliquez sur une fenêtre pour la capturer."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
msgid "Area"
msgstr "Région"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Prendre une capture d'écran d'une _fenêtre unique"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Inclure les _décorations de fenêtre"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Prendre une capture d'écran de l'é_cran entier"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inclure le _pointeur de la souris"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Sélectionner une _région à capturer"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -7984,11 +8071,11 @@ msgstr ""
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Renforcer la _netteté..."
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
msgid "Merging"
msgstr "Fusion en cours"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Renforcer la netteté"
@@ -8060,49 +8147,49 @@ msgstr "Étend les régions claires de l'image"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Dilater"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:480
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1090
msgid "Value Propagate"
msgstr "Propagation de valeur"
#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1157
msgid "Propagate"
msgstr "Propagation"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1170
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "_Seuil bas"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "Se_uil haut"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Taux de propagation :"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
msgid "To l_eft"
msgstr "À _gauche"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
msgid "To _right"
msgstr "À _droite"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
msgid "To _top"
msgstr "En _haut"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1214
msgid "To _bottom"
msgstr "En _bas"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1223
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Propagation du canal a_lpha"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1234
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Propagation du canal valeur"
@@ -8281,8 +8368,8 @@ msgstr "Enrouler"
msgid "Smear"
msgstr "Étaler"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Noir"
@@ -8395,67 +8482,67 @@ msgstr "_Longueur des vagues :"
msgid "Waving"
msgstr "Calcul d'ondulations"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Le système d'exploitation n'a plus assez de mémoire ou de ressources."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Le fichier indiqué n'a pas été trouvé."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Le chemin indiqué n'a pas été trouvé."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"Le fichier .exe n'est pas valide (ce n'est pas un .exe Microsoft Win32 ou "
"l'image .exe contient une erreur)."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Le système d'exploitation a refusé l'accès au fichier indiqué."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "L'association de nom de fichier est incomplète ou non valide."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "La transaction DDE est occupée"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "La transaction DDE a échoué."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "Le délai de la transaction DDE est expiré."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "La DLL indiquée n'a pas été trouvée."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
"Aucune application n'est associée à l'extension de nom de fichier fournie."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Mémoire insuffisante pour terminer l'opération."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Une violation de partage s'est produite."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Erreur Microsoft Windows inconnue."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Échec d'ouverture de « %s » : %s"
@@ -8628,65 +8715,71 @@ msgstr "_Force :"
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "De grandes valeur augmentent l'ampleur de l'effet"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
msgid "Bad colormap"
msgstr "Mauvaise palette de couleurs"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier BMP valide"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête BMP depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr ""
+"Mode de compression non pris en charge (%lu) dans le fichier BMP de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Format de compression BMP inconnu ou non valide."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Profondeur de bit non valide ou non prise en charge."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Fin de bitmap anormale."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer une image indexée avec transparence dans le format "
"BMP."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "La canal alpha sera ignoré."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Encodé en _Run-Length"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Options de co_mpatibilité"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "Ne _pas inscrire l'information d'espace couleur"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -8697,19 +8790,19 @@ msgstr ""
"En activant cette option, GIMP ne l'inscrira pas dans le fichier."
#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Options avancées"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@@ -8717,6 +8810,28 @@ msgstr "32 bits"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Image Windows BMP"
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:167
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archive gzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:186
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archive bzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:393
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Pas d'extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressé."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:416
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Compression de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:453
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Pas d'extension convenable, essai de chargement avec détection magique."
+
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "Image fax G3"
@@ -8725,45 +8840,45 @@ msgstr "Image fax G3"
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Système de transport d'image flexible"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Erreur durant l'ouverture de l'image FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Le fichier FITS ne contient pas d'image affichable"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer des images avec des canaux alpha au format FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
msgid "Load FITS File"
msgstr "Charger un fichier FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Remplacement pour les pixels indéfinis"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Mise à l'échelle des valeurs de pixels"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Par DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
msgid "Image Composing"
msgstr "Composition de l'image"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -8772,32 +8887,32 @@ msgstr "Aucune"
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "Animation Autodesk FLIC"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Image (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
"Désolé, seul l'enregistrement des images en couleurs indexées ou en tons de "
"gris est pris en charge."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Charger la pile de calques"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Depuis :"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
@@ -8848,7 +8963,7 @@ msgstr "Compressée (PNG)"
msgid "Icon #%i"
msgstr "Icône n° %i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8874,80 +8989,81 @@ msgstr "Suivant la donnée EXIF, cette image est tournée."
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Souhaitez-vous que GIMP la pivote vers son orientation normale ?"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
msgid "JPEG preview"
msgstr "Aperçu JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Taille du fichier : %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Calcul de la taille du fichier..."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
msgid "File size: unknown"
msgstr "Taille du fichier : inconnue"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calcul de la taille du fichier..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualité :"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Paramètres de qualité du JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Active l'aperçu pour obtenir la taille de fichier."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "A_fficher l'aperçu dans la fenêtre d'image"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
msgid "S_moothing:"
msgstr "Ad_oucissement :"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Intervalle (lignes MCU) :"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
msgid "Use _restart markers"
msgstr "_Marqueurs de reprise"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimiser"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressif"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Enregistrer les données EXI_F"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Enregistrer la _vignette"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Enregistrer les données _XMP"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "_Utiliser les paramètres de qualité de l'image originale"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8958,52 +9074,53 @@ msgstr ""
"cette option pour obtenir une qualité et une taille de fichier similaire."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "_Sous-échantillonnage :"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (meilleure qualité) "
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 horizontal (demi-chrominance)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 vertical (demi-chrominance) "
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (quart de chrominance)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
msgid "_DCT method:"
msgstr "Méthode DC_T :"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
msgid "Fast Integer"
msgstr "Entier rapide"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
msgid "Floating-Point"
msgstr "Virgule flottante"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Charger défauts"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Enre_gistrer défauts"
@@ -9011,7 +9128,7 @@ msgstr "Enre_gistrer défauts"
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
msgid "Export Preview"
msgstr "Exporter l'aperçu"
@@ -9092,16 +9209,26 @@ msgstr "Largeur de masque de calque non valide ou non prise en charge : %d"
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Taille de masque de calque non valide ou non prise en charge : %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Mode de compression non pris en charge : %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423
+msgid ""
+"Warning\n"
+"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+"cropped which may result in data loss."
+msgstr ""
+"Avertissement\n"
+"Le masque de calque est en partie hors des limites du calque. Le masque sera "
+"rogné ce qui pourrait faire perdre certaines données."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724
msgid "Extra"
msgstr "Supplémentaire"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Taille de canal non valide ou non prise en charge"
@@ -9111,7 +9238,7 @@ msgstr "Taille de canal non valide ou non prise en charge"
msgid "Photoshop image"
msgstr "Image Photoshop"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
@@ -9121,11 +9248,11 @@ msgstr ""
"fichier PSD, soit le greffon d'enregistrement ne le prend pas en charge, "
"utilisation du mode normal à la place."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Erreur : ne peut convertir le type d'image de base GIMP en mode PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@@ -9134,7 +9261,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
"images de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -9151,48 +9278,48 @@ msgstr "Fin de fichier prématurée"
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Image Silicon Graphic IRIS"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Largeur non valide : %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Hauteur non valide : %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Nombre de canaux non valide : %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
msgid "Compression type"
msgstr "Type de compression"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
msgid "No compression"
msgstr "Aucune compression"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
msgid "RLE compression"
msgstr "Compression RLE"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -9283,78 +9410,83 @@ msgstr "Téléchargement d'une quantité inconnue de données d'image"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Échec d'enregistrement vers le fichier temporaire « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "Image compressée GIMP XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "Le fichier XJT contient le mode de calque inconnu %d"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
"Avertissement : mode de calque %d non pris en charge lors de "
"l'enregistrement au format XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "Le fichier XJT contient le type de chemin inconnu %d"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
"Avertissement : type de chemin %d non pris en charge lors de "
"l'enregistrement au format XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "Le fichier XJT contient le type d'unité inconnu %d"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
"Avertissement : type d'unité %d non pris en charge lors de l'enregistrement "
"au format XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
msgid "XJT"
msgstr "XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser"
# ???
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
msgid "Clear transparent"
msgstr "Épurer le transparent"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
msgid "Smoothing:"
msgstr "Adoucissement :"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier de travail « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Erreur : Impossible de lire le fichier de propriétés XJT « %s »."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Erreur : le fichier de propriétés XJT « %s » est vide."
@@ -9417,7 +9549,7 @@ msgstr "Remous"
msgid "Horseshoe"
msgstr "Fer à cheval"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polaire"
@@ -9554,7 +9686,7 @@ msgid "C_amera"
msgstr "C_améra"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
@@ -9839,34 +9971,34 @@ msgstr "« %s » n'est pas un fichier FractalExplorer."
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "« %s » est endommagé. Ligne option %d section incorrecte"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
msgid "Render fractal art"
msgstr "Rendu d'art fractal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Explorateur de _fractales..."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Calcul de la fractale"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer « %s » de la liste et du disque ?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Supprimer la fractale"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier FractalExplorer."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9875,249 +10007,248 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » est endommagé.\n"
"Ligne %d : section d'option incorrecte."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
msgid "My first fractal"
msgstr "Ma première fractale"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Sélectionne un dossier et analyse à nouveau la collection"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Applique la fractale actuellement sélectionnée"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Supprime la fractale actuellement sélectionnée."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Actualisez la liste de fractales"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Ajoutez un chemin FractalExplorer"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Courbe fermée"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Fermer la courbe lorsqu'elle est terminée"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Afficher les lignes de l'image"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
"Montre les lignes entre les points de contrôle (seulement pendant la "
"création de courbe)"
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
msgid "Gfig"
msgstr "Figures géométriques"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
msgid "Tool Options"
msgstr "Options d'outil"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
msgid "_Stroke"
msgstr "_Tracer"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Ne pas remplir"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Remplir avec une couleur"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Remplir avec le motif"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Shape gradient"
msgstr "Dégradé de forme"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Dégradé vertical"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Dégradé horizontal"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Afficher l'image"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Coller à la grille"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher la grille"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Charger la collection d'objets Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Enregistrer le tracé Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
msgid "First Gfig"
msgstr "Première Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "_Grille"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Monter l'objet sélectionné"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Descendre l'objet sélectionné"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Monter l'objet sélectionné tout en haut"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Descendre l'objet sélectionné tout en bas"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Montre l'objet précédent"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Montre l'objet suivant"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Montrer tous les objets"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Créer une ligne"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Créer un rectangle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Créer un cercle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Créer une ellipse"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Créer un arc"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Créer un polygone régulier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Créer une étoile"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Créer une spirale"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Créer une courbe de Bézier. <Maj> + bouton termine la création de l'objet."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Déplacer un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Déplacer un point seul"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Copier un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Effacer un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Sélectionner un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Afficher la position"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Afficher les points de contrôle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Maximum d'annulations :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
@@ -10125,115 +10256,115 @@ msgstr ""
"Type d'arrière-plan pour le calque. Copier fait que le calque précédent est "
"copié avant que le dessin ne soit effectué."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Adoucir"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Rayon :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Espacement de la grille :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Secteurs souhaités pour la grille polaire :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Intervalle de rayon de la grille polaire :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Isométrique"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Type de grille :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "Plus sombre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Plus lumineux"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "Très sombre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Couleur de la grille :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
msgid "Sides:"
msgstr "Cotés :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hé, mais où l'objet est-il passé ?"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
"Modification d'un objet en lecture seule : vous ne pourrez pas l'enregistrer"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Polygone régulier : nombre de côtés"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
msgid "Object Details"
msgstr "Détails objet"
#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
msgid "XY position:"
msgstr "Position XY :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Nombre de tours de la spirale"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Étoile : nombre de points"
@@ -10241,27 +10372,27 @@ msgstr "Étoile : nombre de points"
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Créer une courbe de Bézier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Créer des formes géométriques"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr "Figures _géométriques (GFig)..."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement de la figure en tant que parasite : ne peut "
"rattacher le parasite à l'objet graphique."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier temporaire « %s » pour le chargement du "
-"parasite : %s."
+"Erreur lors de l'ouverture du fichier temporaire « %s » pour le chargement "
+"du parasite : %s."
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
@@ -10768,7 +10899,7 @@ msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Recharge le dossier des préréglages"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
@@ -10908,6 +11039,82 @@ msgstr ""
"Le mode Voronoï fait que seul le vecteur le plus proche d'un point donné a "
"une influence."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrelacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Commentaire _GIF :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "En tant qu'_animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Options GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Bouc_ler indéfiniment"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Délai entre les images là où ce n'est pas spécifié :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Arran_gement des images là où ce n'est pas spécifié :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Utiliser le délai saisi ci-dessus pour toutes les images"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Utili_ser l'arrangement saisi ci-dessus pour toutes les images"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Options de GIF animé"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrelacement (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Enregistrer la couleur d'_arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Enregistrer le _décalage de calque"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Enregistrer la _résolution"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Enregistrer la da_te de création"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Enregistrer le comme_ntaire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrer les _valeurs de couleur pour les pixels transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Niveau de compression :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Enre_gistrer les valeurs par défaut"
+
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
@@ -11189,77 +11396,76 @@ msgstr "Germe aléatoire :"
msgid "_Second Flares"
msgstr "Reflets _secondaires"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Navigateur d'aide GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Go back one page"
msgstr "Recule d'une page"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
msgid "Go forward one page"
msgstr "Avance d'une page"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "Reload current page"
msgstr "Recharge la page actuelle"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Arrête le chargement de la page"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Go to the index page"
msgstr "Va à la page du sommaire"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
msgid "C_opy location"
msgstr "C_opier l'emplacement"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Copie l'emplacement de cette page dans le presse-papiers"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
msgid "Find text in current page"
msgstr "Recherche du texte dans la page actuelle"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "Find _Again"
msgstr "Reprendre l_a recherche"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
msgid "S_how Index"
msgstr "Afficher le so_mmaire"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Visiter le site Web de la documentation GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
msgid "Find:"
msgstr "Chercher :"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
@@ -11273,30 +11479,36 @@ msgstr "Les pages d'aide pour « %s » ne sont pas disponibles."
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "Le manuel d'utilisation de GIMP n'est pas disponible."
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
msgstr ""
"Veuillez installer le paquet d'aide ou utilisez le manuel en ligne à "
-"l'adresse http://docs.gimp.org/fr."
+"l'adresse http://docs.gimp.org/fr"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr ""
"Il vous manque peut-être des moteurs GIO et il faudrait alors installer GVFS."
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "ID d'aide « %s » inconnu"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Chargement du sommaire depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
@@ -11460,11 +11672,14 @@ msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformation %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
msgid "Save failed"
msgstr "Échec d'enregistrement"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
msgid "Open failed"
msgstr "L'ouverture a échoué"
@@ -11504,8 +11719,7 @@ msgstr "Centre _x :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
@@ -12215,6 +12429,7 @@ msgid "Default _URL:"
msgstr "_URL par défaut :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
msgid "_Description:"
msgstr "_Description :"
@@ -12346,7 +12561,7 @@ msgstr "Intensité de la lumière"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -12628,8 +12843,8 @@ msgstr "Activer l'_anticrénelage"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
-"(Dés)active l'élimination du déplaisant « effet de créneaux » (anticrénelage, "
-"antialiasing)"
+"(Dés)active l'élimination du déplaisant « effet de "
+"créneaux » (anticrénelage, antialiasing)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
@@ -12745,12 +12960,12 @@ msgid "Z scale (size)"
msgstr "Échelle en Z (taille)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
msgid "_Top:"
msgstr "_Dessus :"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
@@ -12759,7 +12974,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Images pour les extrémités du cylindre"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -12850,10 +13065,96 @@ msgstr "Dessiner un labyrinthe"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labyrinthe"
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
msgid "Drawing maze"
msgstr "Dessin du labyrinthe en cours"
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "_Titre de l'image :"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Auteur :"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "_Rédacteur de description :"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Mots clés"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Caméra 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Caméra 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vignette"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Importation XMP depuis un fichier"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Impossible de créer un fichier"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Impossible de fermer le fichier"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Exportation XMP vert un fichier"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriétés d'image"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Importer un XMP..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Exporter un XMP..."
+
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr "Afficher et modifier les métadonnées (EXIF, IPTC, XMP)"
@@ -12907,20 +13208,20 @@ msgstr "Des éléments imbriqués (« %s ») ne sont pas autorisés dans ce co
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "La fin de l'élément « %s » n'est pas attendue dans ce contexte"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "L'élément courant (« %s ») ne peut contenir du texte"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "Les paquets XMP doivent commencer par <?xpacket·begin=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "Les paquets XMP doivent finir par <?xpacket end=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
"XMP ne peut contenir des commentaires XML ou des instructions de commandes"
@@ -12933,134 +13234,134 @@ msgstr "Fait un coin de page dans un coin de l'image"
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Coin de p_age..."
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Effet de coin de page"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
msgid "Curl Location"
msgstr "Emplacement du coin"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Lower right"
msgstr "Inférieur droit"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Lower left"
msgstr "Inférieur gauche"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
msgid "Upper left"
msgstr "Supérieur gauche"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
msgid "Upper right"
msgstr "Supérieur droit"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientation du coin"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Ombre sous le coin"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Dégradé actif (inversé)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
msgid "Current gradient"
msgstr "Dégradé actif"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Couleurs de premier / arrière-plan"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
msgid "_Opacity:"
msgstr "O_pacité :"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr "Coin du calque"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
msgid "Page Curl"
msgstr "Coin de page"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Ignorer les _marges de pages"
#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "Tracer des _repères de coupe"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
msgid "_X resolution:"
msgstr "Résolution _X :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Résolution _Y :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
msgid "_Left:"
msgstr "_Gauche :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
msgid "_Right:"
msgstr "_Droite :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entre :"
#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalement"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalement"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
msgid "Print the image"
msgstr "Imprimer l'image"
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:111
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Ajuster la taille et l'orientation des pages en vue de l'impression"
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:129
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Mise en page"
-#: ../plug-ins/print/print.c:263
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "Paramètres de l'image"
-#: ../plug-ins/print/print.c:347
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "Une erreur est survenue en essayant d'imprimer :"
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
@@ -13090,38 +13391,38 @@ msgstr "_Scanneur/Appareil photo..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Transfert des données depuis le scanneur/appareil photo"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
msgid "Grab"
msgstr "Capturer"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
msgstr "Capture une fenêtre seule"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Capturer l'écran entièrement"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
msgstr "après"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Seconds delay"
msgstr "Secondes de pause"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
msgstr "Inclure les décorations"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Capture une image d'une fenêtre ou du bureau"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Capture d'écran..."
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "Aucune donnée capturée"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]