[gnome-control-center] Updated Croatian translation (cherry picked from commit 25e9dcb87c8392299cc5f230eeabcd876fcd89f8)



commit 9cd7e48cb6263c857ade8dd9635cf87632d4cd68
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Sep 24 10:16:35 2016 +0000

    Updated Croatian translation
    (cherry picked from commit 25e9dcb87c8392299cc5f230eeabcd876fcd89f8)

 po/hr.po | 8500 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 6030 insertions(+), 2470 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 12b4d5c..0ec3e7f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,3550 +5,7110 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-15 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: Miroslav Sabljić <civija ubuntu-hr org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-03 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 22:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Rub slike/oznake"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Širina okvira oko naziva i slike u dijalogu upozorenja"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Vrsta upozorenja"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Vrsta upozorenja"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Gumbi upozorenja"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Prikazani gumbi u dijalogu upozorenja"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Pokaži više _detalja"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
-msgid "Select Image"
-msgstr "Odaberi sliku"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741
-msgid "No Image"
-msgstr "Nema slike"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
-msgid "Images"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "Promjene u tijeku dana"
+
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zaključaj zaslon"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "Popločano"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Približavanje/Udaljavanje"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "Prilagodba veličine"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "Ispuni"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "Raspon"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Pozadinske slike"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+msgid "Select Background"
+msgstr "Odaberi pozadinu"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "Nema pronađenih slika"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "Osobna mapa korisnika"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "Možete dodati sliku u vašu %s mapu i prikazati će se ovdje gore"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "višestruke veličine"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Bez pozadine radne površine"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+msgid "Current background"
+msgstr "Trenutna pozadina"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Promijenite vašu pozadinsku sliku u sliku pozadine ili fotografiju"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Slika pozadine;Zaslon;Radna površina;"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Isključi način rada u zrakoplovu"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Nema pronađenih Bluetooth uređaja"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Priključite uređaj kako bi mogli koristiti Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth je isključen"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Uključite za povezivanje uređaja i primanje i slanje datoteka."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "Način rada u zrakoplovu je uključen"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Bluetooth je onemogućen kada je način rada u zrakoplovu uključen."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "Hardverski način rada u zrakoplovu je uključen"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Isključite način rada u zrakoplovu kako bi mogli kristiti Bluetooth."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Uključite ili isključite Bluetooth i povežite svoje uređaje"
+
+#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "dijeli;dijeljenje;bluetooth;obex;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+"Smjestite vaš uređaj za kalibraciju preko četverokuta i pritisnite 'Pokreni'"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
-"Dogodila se greška prilikom pristupa adresaru\n"
-"Evolution podatkovni server ne podržava protokol"
+"Pomaknite vaš uređaj za kalibraciju na položaj kalibracije i pritisnite "
+"'Nastavi'"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nije moguće otvoriti adresar"
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Pomaknite vaš uređaj za kalibraciju na položaj površine i pritisnite "
+"'Nastavi'"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "ISkluči lid prijenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Dogodila se unutrašnja greška koj se ne može oporaviti."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Profil ne može biti generiran."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Odredišna bijela točka je dostižna."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "Complete!"
+msgstr "Završeno!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Kalibracija nije uspjela!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Možete ukloniti uređaj za kalibraciju."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Nemojte ometati uređaj tijekom kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Zaslon prijenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Ugrađena web kamera"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s zaslon"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Nepoznato korisničko ime, baza korisnika je možda neispravna"
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s skener"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s kamera"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "O meni"
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s pisač"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Uredite svoje osobne podatke"
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s web kamera"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Email</b>"
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Omogući upravljanje bojom za %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Dom</b>"
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Prikaži profile boje za %s"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Nije kalibrirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+msgid "Default: "
+msgstr "Uobičajeno: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Spektar boja: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Probni profil: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Odaberi ICC datoteku profila"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podržani ICC profili"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Brzo dopisivanje</b>"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Posao</b>"
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Neuspjelo slanje datoteke: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "Profil je poslan na:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "Zapišite ovaj URL"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Posao</b>"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+"Ponovno pokrenite ovo računalo i pokrenite vaš uobičajeni operativni sustav."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Promjenite svoju lozinku</span>"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "Upišite URL u vaš preglednik za preuzimanje i instalaciju profila."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Spremi profil"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresa:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_sistent:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Napravi profil boje za odabrani uređaj"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Mjerni uređaj nije pronađen. Provjerite je li uključen i ispravno spojen."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Mjerni uređaj ne podržava profiliranje pisača."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Vrsta uređaja trenutno nije podržana."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standardan razmak"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Testiraj profil"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Niska kvaliteta"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Srednja kavaliteta"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Visoka kvaliteta"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Uobičajeni RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Uobičajeni CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Uobičajeno sivo"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Proizvođačem isporučeni podaci tvorničke kalibracije"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Cijelozaslonski prikaz nije moguć s ovim profilom"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Ovaj profil možda nije više točan"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Kalibracija zaslona"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Kalibracija ekrana"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Kalibracija će stvoriti profil koji možete koristiti za upravljanje bojom "
+"vašeg zaslona. Ako dulje kalibrirate, biti će bolja kvaliteta profila boje."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Nećete moći koristiti vaše računalo dok kalibracija traje."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Grad:"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvaliteta"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Tvrtka:"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Približno vrijeme"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kalendar:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvaliteta kalibracije"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Promjeni _lozinku..."
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Odaberite senzor uređaja koji želite koristiti za kalibraciju."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Promjeni zaporku"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Uređaj kalibracije"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Promijeni lozinku"
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Odaberite vrstu zalona koji je priključen."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "Vrsta zalona"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Odaberi odredišnu bijelu točku zaslona. Veći zaslona bi trebalo kalibrirati "
+"na D65 svijetlo."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Grad:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profil bijele točke"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Država:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Postavite zaslon na svjetlinu koje je karakteristična vama. Upravljanje "
+"bojama biti će najpreciznije na toj razini svjetline."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Alternativno, možete koristiti razinu svjetline s jednim od drugih profila "
+"za ovaj uređaj."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_Država:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Svjetlina zaslona"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Trenutna _lozinka:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Možete koristiti profil boja na različitim računalima ili čak stvoriti "
+"profile za različite uvjete svjetline."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Puno Ime"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Naziv profila:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Kućni:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naziv profila"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profil je uspješno stvoren!"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Kopiraj profil"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Poštanski _sandučić:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Zahtijeva zapisivi medij"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Pošta_nski sandučić:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Pošalji profil"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobne informacije"
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "Zahtijeva pristup Internetu"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Ove upute kako koristiti profil možete pogledati na <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linuxu</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> upotrebljivim sustavima."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "Uvezi datoteku..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
 msgstr ""
+"Otkriven problem. Profil možda neće raditi ispravno. <a href=\"\">Prikaži "
+"pojedinosti.</a>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
+"Svaki uređaj posebno mora imati ažurirani profil boja kako bi se upravljalo "
+"bojama na tim uređajima."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Županija/Re_gija:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saznajte više"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Postavi za sve korisnike"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računalu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "Dodaj profil"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibriraj..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibriraj uređaj"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Ukloni profil"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "Pogledaj pojedinosti"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr ""
-"Za promjenu zaporke unesite svoju trenutnu i izaberite <b>Prijavi se</b>\n"
-"Nakon prijave, unesite novu zaporku, ponovite je u polju ispod i izaberite "
-"<b>Promjeni zaporku</b>"
+"Nemoguće otkrivanje bilo kojeg uređaja kojima se može upravaljati bojom"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Blog:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Po_sao:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Posao _faks:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Poštanski broj:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "Prij_avi se"
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "O_djel:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (bijelo LED pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Širok spektar LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Web stranica:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Širok spektar LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Kućni:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 minuta"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravitelj:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobilni:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuta"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Nova Lozinka:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Niska"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Z_animanje:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuta"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Ponovo _unesite novu lozinku:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "Native to display"
+msgstr "Izvorno zaslonu"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Županija/Re_gija"
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Ispisivanje i objava)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "Po_sao:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (Fotografija i grafika)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Broj pošte:"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "Djete proces je neočekivano prekinut"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibrirajte boju vašeg uređaja, poput zalona, kamera i pisača"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriraj;Pisač;Zaslon;"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+msgid "Install More…"
+msgstr "Instaliraj više..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nema pronađenih jezika"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:310
+msgid "Install Language"
+msgstr "Instaliraj jezik"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Završeno"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+msgid "Month"
+msgstr "Mjesec"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "Ne mogu zatvoriti pozadinski stdin IO kanal: %s"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "Ne mogu zatvoriti pozadinski stdin IO kanal: %s"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "Siječanj"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "Veljača"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "Ožujak"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "Travanj"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "Svibanj"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "Lipanj"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "Srpanj"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "Kolovoz"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "Rujan"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "Listopad"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "Studeni"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "Prosinac"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum i vrijeme"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Hour"
+msgstr "Sat"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Potraži grad"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Automatski _datum i vrijeme"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Zahtijeva Internet pristup"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Automatska vremenska _zona"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Datum i _vrijeme"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Vremenska _zona"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Format _vremena"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-satno"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Promijenite datum i vrijeme, uključujući vremensku zonu"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Sat;vremenska zona;lokacija;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Promijeni postavke vremena i datuma sustava"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Morate se ovjeriti kako bi promijenili postavke vremena ili datuma."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Lid zatvoren"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Zrcaljeno"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+msgid "Primary"
+msgstr "Glavni"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+msgid "Secondary"
+msgstr "Pomoćni"
+
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "Raspored kombiniranih zaslona"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "Povucite zaslone za promjenu rasporeda"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "Zakreni ulijevo 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "Zakreni za 180°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "Zakreni udesno za 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "Razlučivost"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "Prikaži gornju traku i pregled Aktivnosti na ovom zaslonu"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "Pomoćni zaslon"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "Spoji ovaj zaslon s drugim, kako bi stvorili dodati radni prostor"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "Prikaži samo prezentacije i medije"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcalo"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "Prikažite vaš postojeći prikaz na oba zaslona"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "Ne korsiti ovaj zaslon"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Nemoguće dobiti informacije o ekranu"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_Rasporedi kombinirane zaslone"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "Zasloni"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Odaberite kako koristiti monitore i projektore"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Zaslon;Razlučivost;Osvježi;Monitor;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bitni"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pitaj što učiniti"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne čini ništa"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otvori mapu"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
+msgid "Other Media"
+msgstr "Ostali mediji"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Odaberite program za audio CD-e"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Odaberite program za video DVD-e"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Odaberite program koji će se pokrenuti kada se spoji glazbeni svirač"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Odaberi koji program pokrenuti kada je kamera spojena"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Odaberite program za softverske CD-ove"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#. 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+msgid "audio DVD"
+msgstr "audio DVD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "prazni Blu-ray disk"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "prazni CD disk"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "prazni DVD disk"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "prazni HD DVD disk"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray video disk"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+msgid "e-book reader"
+msgstr "čitač e-knjiga"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD video disk"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD sa slikama"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows softver"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+msgid "Section"
+msgstr "Odlomak"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Zadani programi"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Uklonjivi medij"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Inačica %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Prijavljen!"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
 
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Prikaži informacije ovog sustava"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer"
+"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"Vaša zaporka se promjenila od zadnje prijave! Molim prijavite se ponovno"
+"uređaj;sustav;informacije;memorija;procesor;inačica;uobičajeno;aplikacija;pož"
+"eljno;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;prijenosni;medij;automomatsko pokretanje;"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Lozinka nije ispravna."
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati ostalim medijima"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Vaša zaporka je promijenjena"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Radnja:"
 
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistemska greška: %s."
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Zaporka je prekratka."
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Zaporka je prejednostavna."
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Stara i nova lozinka su previše slične."
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Nova lozinka mora sadržavati brojke ili posebne znakove."
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "Osnovni sustav"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Stara i nova lozinka su iste."
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti %s: %s"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Izračunavanje…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizacija"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Potraži nadopune"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalendar"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "M_usic"
+msgstr "G_lazba"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati medijima"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _audio"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD video"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Glazbeni svirač"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Software"
+msgstr "_Softver"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Ostali mediji…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikad ne pitaj niti pokreći programe pri umetanju medija"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Zvuk i medij"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Isključi zvuk"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "Tiše"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "Glasnije"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Pokreni multimedijalni svirač."
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Izvodi (ili izvodi/pauza)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pauziraj reprodukciju"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prijašnji zapis"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "Sljedeći zapis"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "Tipkanje"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Prebaci na sljedeći izvor ulaza"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Prebaci na prijašnji izvor ulaza"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "Pokretači"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1633
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Pokreni kalkulator"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Pokreni klijent e-pošte"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launch terminal"
+msgstr "Pokreni terminal"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni internetski preglednik"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:9
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Snimke zaslona"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Spremi snimku zaslona u $PICTURES"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Spremi snimka zaslona prozora u $PICTURES"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Spremi snimka zaslona područja u $PICTURES"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Kopiraj uslikano u međuspremnik"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku prozora u međuspremnik"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku područja u međuspremnik"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Snimi kratak video snimak"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključavanje ekrana"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Uključi ili isključi približavanje"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približi"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Udalji"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Uključi ili isključi čitač ekrana"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Uključi ili isključi ekransku tipkovnicu"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Povećaj veličinu teksta"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanji veličinu teksta"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Uključi ili isključi visoki kontrast"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#. 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Alternativni znakovi tipki"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#. 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Tipka za sastavljanje"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Prečac;Ponovi;Treptanje;"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti podsustav"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Prilagođeni prečac"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
-msgid "A system error has occurred"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_Naredba:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ponovljene tipke"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Odgoda:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Zametak:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
-msgid "Checking password..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Brzina ponavljanja znakova"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Unešene zaporke se ne podudaraju"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Treptanje pokazivača"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Kursor _treperi u tekstualnim poljima"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Brzina:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Brzina treptanja pokazivača"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Dodaj prečac"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Ukloni prečac"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
+"Kako bi uredili prečac, kliknite na red i pritisnite nove tipke ili "
+"pritisnite Backspace za očistiti."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečaci"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Prilagođeni prečaci"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Nepoznata radnja>"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
+"Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati "
+"koristeći ovu tipku.\n"
+"Pokušajte s tipkom kao kao Control, Alt ili Shift u isto vrijeme."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
+"Prečac \"%s\" se već koristi za\n"
+"\"%s\""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
+"Ako preraspodjelite prečac u \"%s\", prečac \"%s\" će biti onemogućen."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
+msgid "_Reassign"
+msgstr "Pre_raspodijeliti"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#, c-format
 msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zatvori i odjavi se"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
+msgid "_Assign"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Testirajte svoje _postavke"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "Testirajte svoje postavke"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Miš i touchpad"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
+"Promijenite osjetljivost touchpada i miša i odaberite lijevu ili desnu ruku"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Omogući tehnologije dostupnosti"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Istek vremena za dvostruki klik"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Dvostruki klik"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Primary _button"
+msgstr "Glavna _tipka"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "_Brzina pokazivača"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj sliku za pozadinu"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
-msgid "All files"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Možda je preveliko pismo"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "Dodirni za _klik"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaku, te može stvarati poteškoće u učinkovitom "
-"korištenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-msgstr[1] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točke, te može stvarati poteškoće u učinkovitom "
-"korištenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-msgstr[2] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaka, te može stvarati poteškoće u učinkovitom "
-"korištenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Pomicanje s _dva prsta"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "_Prirodno pomicanje"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Pokušajte kliknuti, dvostruko kliknuti, pomicati"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Pet klika, vrijeme je za GEGL!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Dvostruki klik, glavna tipka"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Jednostruki klik, glavna tipka"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Dvostruki klik, srednja tipka"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Jednostruki klik, srednja tipka"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Dvostruki klik, druga tipka"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Jednostruki klik, druga tipka"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Način _rada u zrakoplovu"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Mrežni proxy"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#. 
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaku, te može stvarati poteškoće u učinkovitom "
-"korištenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-msgstr[1] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točke, te može stvarati poteškoće u učinkovitom "
-"korištenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-msgstr[2] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaka, te može stvarati poteškoće u učinkovitom "
-"korištenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "filename"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "stranica 1"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444
-msgid "page"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+msgid "Inner _authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "stranica 2"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Uobičajni pokazivač"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Instaliraj..."
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
-msgid "Apply Background"
-msgstr "Primjeni pozadinu"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
-msgid "Apply Font"
-msgstr "Primjeni font"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
-msgid "Revert Font"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+msgid "Today"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
-msgstr "Treuntno postavljena tema predlaže pozadinu i font."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr "Treuntno postavljena tema predlaže pozadinu i font."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "prije %i dan"
+msgstr[1] "prije %i dana"
+msgstr[2] "prije %i dana"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Treuntno postavljena tema predlaže pozadinu i font."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Slaba"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobra"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Izvrsna"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Treuntno postavljena tema predlaže pozadinu."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pristupna točka"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+msgid "Delete Address"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Treuntno postavljena tema predlaže font."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+msgid "Server"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Boje</b>"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr ""
 
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Hinting</b>"
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Izbornici i trake s alatima</b>"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+msgid "Delete Route"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje</b>"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+msgid "Manual"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Izglađivanje</b>"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Poredak podpiksela</b>"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Pozadinska slika</b>"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Postavke izgleda"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najbolji oblici"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najbolji kontrast"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati izvorno"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Prilagodi..."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "I_zreži"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Prilagodi temu"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 osobni"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalji..."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Pismo radne površine:"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Signal Strength"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "Link speed"
+msgstr "Brzina veze"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalji iscrtavanja pisama"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 adresa"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 adresa"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Tonovi _sive"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardverska adresa"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Icons"
-msgstr "Sličice"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Default Route"
+msgstr "Uobičajena ruta"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Interface"
-msgstr "Sučelje"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Large"
-msgstr "Veliko"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "N_one"
-msgstr "_Bez"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otvori dijalog za određivanje boje"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pokazivač"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_azlučivost:"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "Spremi datoteku"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Spremi temu kao..."
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Spremi _kao..."
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Spremi sliku _pozadine"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "_MAC Address"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Pokaži sličice u izbornicima"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Small"
-msgstr "Malen"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
 msgstr ""
-"Pune boje\n"
-"Vodoravni prijelaz\n"
-"Okomiti prijelaz"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Podtočkasto (LCD)"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Podtočkasto zaglađivanje (LCD)"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
 msgstr ""
-"Tekst ispod stavki\n"
-"Tekst pored stavki\n"
-"Samo ikonice\n"
-"Samo tekst"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Oznake na traci s _alatima:"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr ""
 
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Obrub prozora"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+msgid "New Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Pismo programa:"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+msgid "Bond"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Pismo _dokumenta:"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Uređivanje kratica za izbornike"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+msgid "Import from file…"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Pismo _jednake širine:"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "Potpuno"
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati izvorno"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "P_olja za unos:"
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Instaliraj..."
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromatski"
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "_Bez"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zaljepi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ispis"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Završi"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
 
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Po_stavi na početno"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "O_dabrane stavke:"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Veličina:"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "Neznatno"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "_SSID"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "_BSSID"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "Po_moćni opisi:"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "My Home Network"
+msgstr ""
 
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Pismo naslova prozora:"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Prozori:"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "točaka po inču"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-"
+"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+msgid "never"
+msgstr "nikada"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "yesterday"
+msgstr "jučer"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Last used"
+msgstr "Zadnje korištena"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#. 
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Žični"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Options…"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nema pozadinske slike"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Dodaj novu mrežu"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209
-msgid "Slide Show"
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+msgid "Team slaves"
 msgstr ""
 
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s <b>%s</b>."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
 msgstr ""
+"Pristup Internetu nije moguć putem vašeg bežičnog povezivanja dok je "
+"pristupna točka aktivna."
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "piksela"
-msgstr[2] "piksela"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Zaustaviti hotspot i odspojiti sve korisnike?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222
-msgid "Cannot install theme"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Zaustavi hotspot"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Pravila sustava ne dopuštaju korištenje kao pristupne točke"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
-msgid "There was an error installing the selected file"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:73
 msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
+"Automatsko otkrivanje web proxyja se koristi kada konfiguracijski URL nije "
+"dan."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:81
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Ovo nije preporučljivo za javne mreže kojima se ne vjeruje."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:558
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Pružatelj usluge"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručna"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatska"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metoda"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Konfiguracijski URL"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP Proxy"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks računalo"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "Apply system wide"
+msgstr "Primjeni na cijeli sustav"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "FTP proxy port"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401
-msgid "Keep Current Theme"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:15
+msgid "Socks proxy port"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403
-msgid "Apply New Theme"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nesuspjelo kreiranje privremenog direktorija"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Add Device"
+msgstr "Dodaj uređaj"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569
-msgid "New themes have been successfully installed."
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Ukloni uređaj"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN vrsta"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ime grupe"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Password"
+msgstr "Lozinka grupe"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nije određeno mjesto gdje će datoteke za teme biti instalirane"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "details"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Show P_assword"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "Make available to other users"
 msgstr ""
-"Nedovoljne dozvole za instalaciju teme u:\n"
-"%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
-msgid "Select Theme"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "identity"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "Paketi tema"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Link-local only"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ime teme mora biti prisutno"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Ova tema već postoji. Želite li je zamjeniti?"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv4"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74
-msgid "Would you like to delete this theme?"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "ipv6"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124
-msgid "Theme cannot be deleted"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "Ne mogu učitati glavno sučelje"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "hardware"
+msgstr "hardver"
 
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
 msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti upravitelja postavka 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez pokrenutog GNOME upravitelja postavkama neka svojstva neće doći do "
-"izražaja. Ovo bi moglo ukazati na problem sa Bonobom, ili sa ne-GNOME (npr. "
-"KDE) upraviteljem postavki koji je već aktivan i u konfliktu sa GNOME "
-"upraviteljem postavki."
 
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu učitati spremljenu ikonu '%s'\n"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:80
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "reset"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopiram datoteku: %u od %u"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Kopiram '%s'"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopiram datoteke"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Uključi"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "Iz URI-ja"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sa kojega se trenutno prenosi"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "_History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Network Name"
+msgstr "Ime mreže"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Povezani uređaji"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Security type"
+msgstr "Vrsta sigurnosti"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na kojega se trenutno prenosi"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Dijelić završen"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Dijelić prijenosa dovršen"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Nepoznato stanje"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni URI indeks"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Neupravljano"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni URI indeks - počinje od 1"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupno"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ukupno URI-a"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezivanje"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ukupni broj URI-a"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Potrebna ovjera"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ova tema već postoji. Želite li je zamjeniti?"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "Spojen"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Odspajanje"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Veza neuspjela"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Nepoznati status (nedostaje)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nije povezan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Neuspjelo podešavanja"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP podešavanje neuspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP podešavanje isteklo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Tajne su zahtijevane, ali ne i pružane"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x opskrbitelj odspojen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x opskrbitelj neuspjelo podešavanje"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x opskrbitelj neuspio"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x opskrbitelj predugo trajanje ovjere"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP usluga se nije uspjela pokrenuti"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP usluga se odspojila"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP nije uspio"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Greška DHCP klijenta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP kijent nije uspio"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Usluga dijeljenih veza se nije uspjela pokrenuti"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Usluga dijeljenih veza nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Greška AutoIP usluge"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP usluga nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "Linija zauzeta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Nema tona biranja"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Nije uspostavljen nijedan prijenosnik"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Biranje zahtijeva čekanje"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Pokušaj biranja neuspio"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Pokretanje modema nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Odabir određenog APN-a nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Mreže se ne traže"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Mrežna registracija odbijena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registacije"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Registracija s traženom mrežom nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Provjera PIN-a nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Firmver uređaja možda nedostaje"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Mreža je nestala"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Postojeća mreža je predpostavljena"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem nije pronađen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth povezivanje neuspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM kartica nije umetnuta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM Pin potreban"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk potreban"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Pogrešan SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani način rada"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Neuspjelo povezivanje zavisnosti"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Nedostaje firmware"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel iskopčan"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ključ na koji je spojen ovaj uređivač svojstava"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Pozovi kada se vrijednost pridijeljena ključu promjeni"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146
-msgid "Change set"
-msgstr "Izvršena promjena"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "Choose a PAC file"
 msgstr ""
-"GConf skup promjena koji sadržava podatke za prosljeđivanje gconf klijentu "
-"prilikom prihvaćanja"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konverzija na widget callback"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback koji se izdaje pri konvertiranju podataka iz GConfa u widget"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konverzija iz widget callbacka"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
-"Callback kojeg treba izdati pri konvertiranju podataka u GConf iz widgeta"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt koji kontrolira osobine (uobičajeno widget)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Uređivač osobina podataka o objektu"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dodatni podaci potrebni specifičnom uređivaču osobina"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Poziv za oslobađanje svojstava uređivača podataka"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr ""
-"Callback kojeg treba izdati pri oslobađanju objektnih podataka uređivača "
-"osobina"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
 msgstr ""
-"Ne mogu pronaći datoteku '%s'.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite dali postoji ili odaberite drugu pozadinsku sliku."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437
-#, c-format
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
-"Please select a different picture instead."
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Ne znam kako otvoriti datoteku '%s'.\n"
-"Možda je riječ o nepodržanom formatu. \n"
+"Čini se da odabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom.  Ovo može "
+"dopustiti kompromitiranje vaših sigurnosnih podataka. Odaberite lozinkom "
+"zaštićeni privatni ključ.\n"
 "\n"
-"Molim odaberite drugu sliku."
+"(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Molim odaberite sliku."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561
-msgid "_Select"
-msgstr "_Označi"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Uobičajni pokazivač - trenutni"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Bijeli pokazivač"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Bijeli pokazivač - trenutni"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Veliki pokazivač"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Veliki pokazivač - trenutni"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Veliki bijeli pokazivač - trenutni"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Veliki bijeli pokazivač"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Programi"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Terminalski programi"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Greška u spremanju konfiguracije: %s"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ne mogu učitati glavno sučelje"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Molim vas, provjerite je li applet pravilno instaliran"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Otvoreni sustav"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Preglednik slika</b>"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Brzi dopisnik</b>"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Čitač pošte</b>"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "Uključeno"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Uređivač teksta</b>"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Video preglednik</b>"
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message Content in Banners"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "notifications"
+msgid "Lock Screen Notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Web preglednik</b>"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
-msgid "Accessibility"
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Svako %s javljanje biti će zamjenjeno pravim linkom"
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Naredba:"
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Notification Banners"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "I_zvrši oznaku:"
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Otvori link u novoj _kartici"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodaj račun"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Otvori link u novom _prozoru"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
+msgid "Mail"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Otvori link s uobičajenim web preglednik"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
+msgid "Resources"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "Sustav"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Greška pri prijavi na račun"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
+msgid "Credentials have expired."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Prijavi se za omogućavanje ovog računa."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+msgid "_Sign In"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Greška pri stvaranju računa"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Greška pri uklanjanju računa"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti ovaj račun?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Ovo neće ukloniti račun na poslužitelju."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Mrežni računi"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr ""
+"Povežite se sa svojim mrežnim računima i odredite za što ih želite koristiti"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Epiphany Web preglednik"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Nema podešenih mrežnih računa"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Ukloni račun"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Dodaj mrežni račun"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Obuhvaćanje"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Dodavanje računa dopušta vašim aplikacijama pristup dokumentima, pošti, "
+"kontaktima, kalendaru, čavrljanju i još mnogo toga."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web preglednik"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nepoznato vrijeme"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution progam za čitanje pošte"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i minuta"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+msgid "Fully charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazna"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+msgid "Charging"
+msgstr "Punjenje"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+msgid "Discharging"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Bežični miš"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Bežična tipkovnica"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Neprekinuta opskrba energijom (UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Osobni digitalni pomagač (PDA)"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Mobitel"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+msgid "Media player"
+msgstr "Medijski izvođač"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalo"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Punjenje"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "Oprez"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Niska"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobra"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazna"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+msgid "Batteries"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+msgid "When _idle"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+msgid "Power Saving"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+msgid "_Screen brightness"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+msgid "Automatic brightness"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+msgid "_Blank screen"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+msgid "_Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Midori"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+msgid "_Mobile broadband"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla 1.6"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+msgid "_Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Mail"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+msgid "When on battery power"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Kad je spojen"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Muine Music Player"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca with Magnifier"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "45 minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 sat"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Rhythmbox Music Player"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "80 minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "90 minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey Mail"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "100 minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardni XTerminal"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 sata"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minute"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed"
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "4 minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuta"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Terminator"
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "8 minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuta"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Totem Movie Player"
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "12 minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-msgid "Include _Panel"
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "_Plugged In"
 msgstr ""
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
-msgid "Mirror Screens"
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "On _Battery Power"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "Monitor Resolution Settings"
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
+msgid "Delay"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9
-msgid "R_otation"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10
-msgid "Re_fresh Rate:"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Toner nizak"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Tonera više nema"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Razvijatelj nizak"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Razvijatelja više nema"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Tinta pri kraju"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Ponestalo tinte"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+msgid "Open cover"
+msgstr "Otvoren je poklopac"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+msgid "Open door"
+msgstr "Otvorena su vratašca"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Ponestaje papira"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Papira više nema"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Odspojen"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Pisačeva kantica za otpad je skoro puna"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Pisačeva kantica za otpad je puna"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Optički fotografski vodič je istrošen"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Ne prihvaća zadatke"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrada"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Razina tonera"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Razina tinte"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+msgid "Supply Level"
+msgstr "Razina opskrbe"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalacija"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nema dostupnih pisača"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktivan"
+msgstr[1] "%u aktivna"
+msgstr[2] "%u aktivnih"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Neuspjelo dodavanje novoga pisača"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Odaberi PPD datoteku"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 msgstr ""
+"PostScript datoteka opisa pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nije pronađen odgovarajući upravljački program"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
-msgid "_Detect Displays"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
+msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
-msgid "_Resolution"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+msgid "Select from database…"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
-msgid "_Show Displays in Panel"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
+msgid "Provide PPD File…"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Promijeni rezoluciju zaslona"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+msgid "Test page"
+msgstr "Testna stranica"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Razlučivost zaslona"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Nemoguće učitati kor. sučelje: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "Pisači"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
-msgid "Normal"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
-msgid "Left"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Pisač;Red;Ispis;Papir;Tinta;Toner;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Aktivni zadaci"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Nastavi ispisivanje"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Pauziraj ispisivanje"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Otkaži ispis"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Dodaj novi pisač"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Nema otkrivenih pisača"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Odaberi upravljački program za pisač"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa..."
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+msgid "LPD Printer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dugom stranom (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto položeno"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto uspravno"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čekanju"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Zadržan"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrada"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazan"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinut"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Završen"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
+msgid "Job Title"
+msgstr "Naziv posla"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
+msgid "Job State"
+msgstr "Stanje posla"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s aktivnih zadataka"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+msgid "USB"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
-msgid "Right"
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+msgid "Serial Port"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
-msgid "Upside Down"
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "Parallel Port"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Location: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
+msgid "Address: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
-msgid "Off"
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+msgid "Server requires authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Obostrano"
 
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površina"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Kratica"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifikatori kratice"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Ubrzani način rada"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta akceleratora."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559
-#: ../typing-break/drwright.c:480
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papira"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata akcija>"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papira"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Kratica"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izlazna ladica"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript predfiltriranje"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving the new shortcut: %s"
-msgstr "Greška u spremanju konfiguracije: %s"
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Stranica po listu"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Obostrano"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Postavke ispisa"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Mogućnosti instaliranja"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Zadatak"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvaliteta slike"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Završavanje"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatsko biranje"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Zadani pisač"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Ugradi samo Ghostscript slova"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Prevedi u PS razine 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Prevedi u PS razine 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez prevođenja"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Pogonski program"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Dodaj pisač"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Ukloni pisač"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "Opskrba"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default printer"
 msgstr ""
-"Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
-" \"%s\"\n"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "Poslovi"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060
-msgid "_Reassign"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Greška pri micanju akceleratora u bazi konfiguracija: %s\n"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "stranica 3"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "_Ispis probne stranice"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kratica"
+#. Translators: This button opens printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "_Mogućnosti"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Dodaj novi pisač"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Nažalost!  Usluga ispisa sustava\n"
+"nije dostupna."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Zaključavanje zaslona"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Usage & History"
+msgstr "Upotreba i povijest"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:592
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Isprazni sve stavke iz smeća?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:593
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Sve stavke u smeću biti će trajno obrisane."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:594 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Isprazni smeće"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:617
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Obriši sve privremene datoteke?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:618
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:619 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:641 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:681 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Software Usage"
 msgstr ""
-"Za uređivanje kratice, kliknite na odgovorajući niz i utipkajte novi "
-"ubrzivač ili pritisnite razmaknicu za brisanje."
 
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Pridruživanje kratica tipaka naredbama"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:722 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:736
+#, c-format
 msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"Samo primjeni postavke i završi (svojstvo kompatibilnosti; sada se za to "
-"brine daemon)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Dohvati i spremi starije postavke"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:748 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Počni stranicu s prikazanim postavkama za prekid"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network"
+";identity;"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Treptanje pokazivača</b>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekunda"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "1 day"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Razmak ponavljanja</b>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "2 days"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "3 days"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "4 days"
 msgstr ""
 
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "5 days"
+msgstr ""
 
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dugačko</i></small>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "6 days"
+msgstr ""
 
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "7 days"
+msgstr ""
 
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "14 days"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_cceleration:"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "30 days"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Dopuštanje odgode prekida"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "Forever"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Audio _Feedback..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "_Recently Used"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Retain _History"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Beep when key is _accepted"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Beep when key is _rejected"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Show _Notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "By _country"
-msgstr "_Država:"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _language"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Provjeti da li je dozvoljeno odgoditi prekide"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Odaberite model tipkovnice"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Purge _After"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Odaberite raspored"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Brzina treperenja pokazivača"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Lock Screen on Suspend"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
-msgid "D_elay:"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "_Location Services"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Used to determine your geographical location"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje prekida kada tipkanje nije dopušteno"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje posla prije nasilne primjene prekida"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+msgid "More…"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+msgid "No regions found"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "Keyboard Layout Options"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
+msgid "No input sources found"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Postavke tipkovnice"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Layout _Options..."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:927
+msgid "No input source selected"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1872
+msgid "Login Screen"
 msgstr ""
-"Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječile ozljede "
-"uzrokovane čestim ponavljanjem pri korištenju tipkovnice"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tipke miša"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formati"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pregled:"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "Pretpregled"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Brzina ponavljanja znakova"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Times"
+msgstr "Vremena"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
-msgid "Reset to De_faults"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Measurement"
+msgstr "Mjere"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Regija i jezik"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Separate _layout for each window"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Stanka u tipkanju"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Interval prekida traje:"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Država:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Odgoda:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kratice tipkovnice"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Prebaci na prijašnji izvor"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Upravitelj:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Prebaci na slijedeći izvor"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "<b>_Zaključaj zaslon kako bi izvršio prekid tipkanja</b>"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "Super+Space"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeli:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-msgid "_Only accept long keypresses"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+msgid "Left+Right Alt"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Odabrani izgledi:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Zametak:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ulazni izvori"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Tipkajte za provjeru postavki:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Odrednice"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Variants:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Add input source"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "_Vendors:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "Remove input source"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Razdoblje rada traje:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+msgid "Move input source up"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+msgid "Move input source down"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+msgid "Configure input source"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
-msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539
-msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "Postavke prijave koriste svi korisnici prilikom prijave u sustav"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
-msgid "Vendors"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
-msgid "Models"
-msgstr "Modeli"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Podešavanje postavki tipkovnice"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+msgid "No applications found"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452
-#, fuzzy
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "Postavke miša"
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dolje"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Povuci i ispusti</b>"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr ""
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a 
certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Nađi pokazivač</b>"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orijentacija miša</b>"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr ""
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a 
certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
 
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr ""
 
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr ""
 
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#. 
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#. 
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Computer Name"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Dijeljenje osobnih datoteka"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Screen Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Media Sharing"
 msgstr ""
 
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Remote Login"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Postavke miša"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Neke usluge su onemogućene zbog nedostupnog mrežnog pristupa."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
-msgid "Seco_ndary click:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
+"Dijeljenje osobnih datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim "
+"korisnicima vaše trenutne mrežie koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Require Password"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
-msgid "Show click type _window"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
-msgid "Thr_eshold:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ubrzanje:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Allow Remote Control"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
-msgid "_Left-handed"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
-msgid "_Motion threshold:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+msgid "Show Password"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
-msgid "_Right-handed"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Access Options"
+msgstr "Mogućnosti pristupa"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "Nova povezivanja moraju upitati za pristup"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Require a password"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osijetljivost:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
-msgid "_Single click:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+msgid "Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Istek vremena:"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miš"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Kartica;Mikrofon;Glasnoća zvuka;Isčezni;Uravnoteženje;Bluetooth;Slušalice s "
+"mikrofonom;Zvuk;"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Podešavanje postavki miša"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lavež"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Mrežni proxy"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kapanje"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Staklo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Straga"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Sprijeda"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanje"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najviše"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Uravnoteženje:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Iščezavanje"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Dubokotonac:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Nepojačano"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Izlaz"
+msgstr[1] "%u Izlaza"
+msgstr[2] "%u Izlaza"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Ulaz"
+msgstr[1] "%u Ulaza"
+msgstr[2] "%u Ulaza"
+
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Zvukovi sustava"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "_Testiranje zvučnika"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Otkrivanje vrhunca"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Testiranje zvučnika za %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_Izlazna glasnoća:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Postavke mrežnog proxyja"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "O_daberite uređaj za izlaz zvuka:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Izravna internet ve_za</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Postavke za odabrani uređaj:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Zanemari listu poslužitelja</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Postavke _automatskog proxy-a</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_Ulazna glasnoća:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručne postavke proxy-a</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ulazna razina:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Koristi autentifikaciju</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "O_daberite uređaj za ulaz zvuka:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "URL za automatsko podešavanje:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Zvučni efekti"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalji HTTP proxy-ja"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Glasnoća _upozorenja:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP proxy:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nijedan program trenutno ne izvodi niti snima zvuk"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "<b>Zanemari listu poslužitelja</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ugrađen"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Postavke mrežnog proxyja"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Osobitosti zvuka"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Isprobavam zvuk događaja"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Podešavanje proxyja"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks računalo:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+msgid "From theme"
+msgstr "Iz teme"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "I_zaberite zvuk upozorenja:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+msgid "Test"
+msgstr "Isprobaj"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Dubokotonac"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Sigurni HTTP proxy:"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Omogući zvuk i poveži ga sa događajima"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "_Uvijek prikaži izbornik univerzalnog pristupa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Seeing"
+msgstr "Gledanje"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "_High Contrast"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "_Large Text"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
-msgid "Not connected"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "_Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
-msgid "Autodetect"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Screen _Reader"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "_Sound Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "Slušanje"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "_Visual Alerts"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
-msgid "OSS - Open Sound System"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
-msgid "PulseAudio Sound Server"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
-msgid "Test Sound"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "_Mouse Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
-msgid "Silence"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "_Click Assist"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Čitač ekrana"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "_Screen Reader"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Sound Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Vizualna upozorenja"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Testiraj bljeskanje"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Sound Events</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Flash the _window title"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sound Theme</b>"
-msgstr "<b>Dom</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Typing Assist"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "Click OK to finish."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "_Sticky Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Devices"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Tretira niz promjenljivih tipki kao kombinaciju tipki"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Onemogući ako su dvije tipke istodobno pritisnute"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Oglasi se zvukom kada je pritisnuta tipka _modifikatora"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "S_low Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
+"Stavlja odgodu između vremena kad se tipka pritisne i kada se prihvati "
+"signal tipke"
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Play _alert sound"
-msgstr "_Sviraj zvukove sustava"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Odgoda p_rihvaćanja:"
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "S_ound playback:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Odgoda tipkanja za spore tipke"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Oglasi se zvukom kada je p_ritisnuta tipka"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "So_und playback:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Pusti zvučni signal kad se _odbije tipka"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "_Bounce Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sou_nd capture:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Zanemaruje brze dvostruke pritiske tipki"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Odgoda tipkanja za odbijene tipke"
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvukovi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Isprobaj"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
+"Uključi mogućnosti isključivanja i uključivanja pristupačnosti koristeći "
+"tipkovnicu"
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Play alerts and sound effects"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Sound playback:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Obavi drugi klik držeći prvi gumb"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Flash screen"
-msgstr "Osvijetli _cijeli zaslon"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Odgoda drugog klika"
 
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Flash window"
-msgstr "Osvijetli traku prozora"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
-msgid "Testing event sound"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Hover Click"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Obavi klik kad pokazivač prijeđe preko"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Kašnj_enje:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Odabir zvučne datoteke"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Sound files"
-msgstr "Zvukovi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Prag pomicanja:"
 
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "_Prilagodi..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
 msgstr ""
 
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Kratka"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ zaslona"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ zaslona"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ zaslona"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Duga"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Preko cijelog zaslona"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Gornja polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Donja polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Lijeva polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Desna polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Mogućnosti približenja/udaljenja"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećano"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "Uvećavanje:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "Prati pokazivač miša"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_iper"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "Dio ekrana:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (ili \"Windows logo\")"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "Povećalo se proteže van ekrana"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "Drži pokazivač povećala u središtu"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tipka pomicanja</b>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "Pokazivač povećala gura sadržaj okolo"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Funkcija naslove trake</b>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "Pokazivač povećala se pomiče sa sadržajem"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Odabir prozora</b>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Položaj povećala:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Povećalo"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "Debljina:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
 msgstr ""
-"Da biste pomaknuli prozor, pritisnite i držite ovu tipku, te onda uhvatite "
-"prozor:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Postavke prozora"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvostruki klik na naslovnu traku izvršava ovu akciju:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "Duljina:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval prije promjene veličine:"
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon intervala"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "Nišan:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Odaberi prozor kada se miš pomakne preko njega"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Preklapa pokazivač miša"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Nišan"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Podesite postavke vaših prozora"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "Bijelo na crno:"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svjetlina:"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056
-msgid "Help"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Visoki"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Efekti boje:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efekti boje"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardni"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Full Name"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Vrsta _računa"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Postavi lozinku sada"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Verify"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058
-msgid "Lock Screen"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj korisnika"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Prijava administratora domene"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
-msgid "Shutdown"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
 msgstr ""
+"Za korištenje poslovnog prijavljivanja, ovo računalo treba biti\n"
+"upisano u domenu. Neka administrator vaše mreže ovdje upiše\n"
+"lozinku njihove domene."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Administratorovo _ime"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Administratorova lozinka"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Lijevi palac"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Lijevi srednjak"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Lijevi prestenjak"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Lijevi mali prst"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Desni palac"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
-msgid "New Spreadsheet"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Desni srednjak"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Desni prestenjak"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Desni mali prst"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Omogući prijavu otiskom prsta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Desni kažiprst"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Lijevi kažiprst"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Drugi prst:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
+"Vaš otisak prsta je uspješno spremljen. Sada biste trebali biti u mogućnosti "
+"prijaviti se koristeći čitač otisaka prsta."
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092
-msgid "New Document"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143
-msgid "Home"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Pismo _dokumenta:"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Prijava;Ime;Otisak prsta;Avatar;Logo;Lice;Lozinka;"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161
-msgid "File System"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
-msgid "Network Servers"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Password"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Pr_omijeni"
 
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-msgid "<b>Open</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "_Verify New Password"
 msgstr ""
 
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
-msgid "Rename..."
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "_New Password"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
-msgid "Send To..."
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Current _Password"
 msgstr ""
 
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
-msgid "Move to Trash"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Dodaj korisnički račun"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Ukloni korisnički račun"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Login Options"
+msgstr "Mogućnosti prijave"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatska prijava"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_Prijava otiskom prsta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "User Icon"
+msgstr "Ikona korisnika"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
-#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Upravljanje korisničkim računima"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu podataka korisnika"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:196
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:208
-msgid "Open with Default Application"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:219
-msgid "Open in File Manager"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ovjera nije uspjela"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
 #, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravitelj prozora \"%s\" nije registriran kao alat za podešavanje\n"
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Nova lozinka je prekratka"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimiziraj"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Nova lozinka je prejednostavna"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403
-msgid "Maximize Vertically"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Nova i stara lozinka su preslične"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Nova lozinka je nedavno već korištena"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Nova lozinka mora sadržavati brojčane ili posebne znakove"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Stara i nova lozinka su iste"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Vaša lozinka je promijenjena otkada ste se prvotno ovjerili!"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Nova lozinka ne sadrži dovoljno različitih znakova"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize Horizontally"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Dodavanje računa nije upjelo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Minimize"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Registracija računa nije uspjela"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Nema podaržanog načina za ovjeru s ovom domenom"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Pridruživanje s domenom nije uspjelo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Roll up"
-msgstr "Smotaj"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Prijava na domenu nije uspjela"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "None"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Nemate ovlasti pristupa ovom uređaju. Kontaktirajte svog administratora."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Ovaj se uređaj već koristi"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Dogodila se interna greška."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Izbrisati registrirane otiske prsta?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Izbriši otiske prsta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Želite li obrisati svoje registrirane otiske prsta, te će prijava pomoću "
+"otiska prsta biti onemogućena?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+msgid "Done!"
+msgstr "Gotovo!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Nemoguće pristupiti uređaju '%s'"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Nemoguće uzeti otiske prsta na uređaju '%s'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Nemoguće pristupiti nijednom čitaču otiska prsta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Za pomoć upitajte svog administratora."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#. 
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
 msgstr ""
+"Za omogućavanje prijave otiskom prsta, morate spremiti jedan od vaših "
+"otisaka prsta koristeći '%s' uređaj."
 
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Odabiranje prsta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "Upisivanje otisaka"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+msgid "This Week"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+msgid "Last Week"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Odaberite drugu lozinku."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ponovo upišite vašu trenutnu lozinku."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Lozinka ne može biti promijenjena"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+msgid "The passwords do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Pronađi još slika"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+msgid "Disable image"
+msgstr "Onemogući sliku"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+msgid "Take a photo…"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "Koristio/la %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Takva domena ili područje nije pornađeno"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nemoguća prijava kao %s na %s domenu"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovno"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Ostali računi"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Neuspjelo brisanje korisnika"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Ne možete izbrisati vlastiti račun."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s je još prijavljen/a"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
 msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr ""
+"Brisanje korisnika dok je on/a još prijavljen/a može ostaviti sustav u "
+"nedosljednom stanju."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "Želite li zadržati  %s's datoteke?"
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by 
a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple 
entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Moguće je sačuvati osobni direktorij, spool e-pošte i privremene datoteke "
+"kad se briše korisnički račun."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Izbriši datoteke"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Zadrži datoteke"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Račun onemogućen"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Biti će postavljen kod sljedeće prijave"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Neuspjelo kontaktiranje usluge računa"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1281
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Uvjerite se da je AccountService instaliran i omogućen."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1322
 msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
+"Kako bi napravili promjene\n"
+"prvo kliknite * ikonu"
 
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Alat za podešavanje GNOME-a"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1360
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Napravite korisnički račun"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
-msgid "_Postpone Break"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
+"Kako biste napravili korisnički račun,\n"
+"najprije kliknite na ikonu *"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:245
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Uzmi stanku!"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Obrišite odabrani korisnički račun"
 
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/Podešenja"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1393
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1688
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Kako biste obrisali odabrani korisnički račun,\n"
+"najprije kliknite na ikonu *"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1597
+msgid "My Account"
+msgstr "Moj račun"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:133
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Uzmi pauzu"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Korisnik korisničkog imena '%s' već postoji."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuta do sljedećeg prekida"
-msgstr[1] "%d minute do sljedećeg prekida"
-msgstr[2] "%d minuta do sljedećeg prekida"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Korisnčko ime je predugačko."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:493
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manje od minute do sljedećeg prekida"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "Korisničko ime ne može početi s '-'."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:580
-#, c-format
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti dijalog sa postavkama stanke u tipkanju zbog sljedeće "
-"greške: %s"
+"Korisničko ime može sadržavati samo mala i velika slova od a-z, brojke i ove "
+"znakove: '.', '-' i '_'."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:599
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
+"To će se koristiti kao naziv vaše osobne mape i ne može se promijeniti."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:600
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ukras dodan od Andersa Carlssona"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:609
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Podsjetnik na odmor od računala."
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Mapiraj tipke"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "translator-credits"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Mapiraj tipke na funkcije"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"lokalizacija linux hr\n"
-"  Automatski Prijevod <>\n"
-"  Danijel Studen <dstuden vuka hr>\n"
-"  Denis Lackovic <delacko linux hr>\n"
-"  Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>\n"
-"  Vedran Vyroubal <vedran vyroubal inet hr>\n"
-"  Miroslav Sabljić <civija ubuntu-hr org>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n";
-"  Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n";
-"  Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n";
-"  Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n";
-"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-";
-"admins\n"
-"  Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n";
-"  Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n";
-"  alja https://launchpad.net/~alja\n";
-"  civix https://launchpad.net/~civix\n";
-"  young https://launchpad.net/~davorin-sego";
-
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "Nadzor tipkanja"
-
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitor tipkanja koristi dojavno područje za prikaz informacija. Izgleda da "
-"nemate dojavno područje na vašoj ploči. Možete ga dodati desnim klikom na "
-"ploču i odabirom 'Dodaj na ploču -> 'Obavještajna zona'."
-
-msgid "Show help options"
-msgstr "Prikaži opcije pomoći"
-
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "Omogući podršku za GNOME pristupaćnost kod prijavljivanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, "
-#~ "prijašnje postavke će biti obnovljene."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, "
-#~ "prijašnje postavke će biti obnovljene."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekundi, "
-#~ "prijašnje postavke će biti obnovljene."
-
-#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
-#~ msgstr "<b>_Prilagođeno:</b> Prilagodite skup efekata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>_Ništa:</b> Pruža jednostavnu radnu površinu bez ikakvih efekata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrirano\n"
-#~ "Popunjeni zaslon\n"
-#~ "Skalirano\n"
-#~ "Zumirano\n"
-#~ "Popločano"
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Vizualni efekti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne može "
-#~ "biti izabrana kao mjesto izvora"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Samo primjeni postavke i završi"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "_Razlučivost:"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "Učestalost osvježavanja"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "Uobičajene postavke"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "Postavke zaslona %d\n"
 
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "Postavke razlučivosti zaslona"
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Dodirnite ciljne markere kako se oni pojavljuju na zaslonu za kalibraciju "
+"tableta."
 
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovo (%s) računalo"
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "Loš klik otkriven, ponovno pokretanje..."
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Odrednice"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
 
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "Održi razlučivost"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Dolje"
 
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Želite li zadržati razlučivost?"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Pošalji pritisak tipke"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Prebaci zaslon"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "Izlaz:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Zadrži omjer slike (letterbox):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Mapiraj na jedan zaslon"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d od %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Prikaži mapiranje"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
+msgid "Button"
+msgstr "Tipka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inačica XRandR proširenja je nekompatibilna sa ovim programom. Promjene "
-#~ "veličine prikazne površine za vrijeme rada nisu dostupne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "XServer ne podržava XRandR proširenje. Promjena razlučivosti za vrijeme "
-#~ "rada nije dostupna."
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Unesite novi ubrzivač..."
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Napredna konfiguracija"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#~ msgstr "Omoguči softverski mix zvuka (ESD)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom tablet"
 
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "Signal sustava"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Postavi tipke mapiranja i prilagodi osjetljivost igle grafičkih tableta"
 
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "_Omoguči signal sustava"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Gumica;Miš;"
 
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "_Vizualni signal sustava"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (apsolutno)"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prijava"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Touchpad (relativno)"
 
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "Boing"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Osobitosti tableta"
 
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "Sirena"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
 
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Klik"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nema prepoznatog tableta"
 
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Zvučni signal"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Priključite ili upalite vaš Wacom tablet"
 
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Nema zvuka"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth postavke"
 
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "Zvuk nije podešen za ovaj događaj."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Mapiraj na zaslon..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-#~ "Možda želite instalirati gnome-audio paket za set uobičajenih zvukova."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Mapiraj tipke..."
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Prilagodi razlučivost zaslona"
 
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "Datoteka %s nije valjana wav datoteka"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Prilagodi postavke miša"
 
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "Sistemski zvukovi"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Način praćenja"
 
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Postavi pismo programa"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Lijeva orijentacija"
 
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "Namješta uobičajeno pismo za programe"
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Lijevi prsten"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Način lijevog prstena #%d"
 
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, OpenType pisma će biti umanjena."
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Desni prsten"
 
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, PCF pisma će biti umanjena."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Način desnog prstena #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Lijeva dodirna traka"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Način lijeve dodirne trake #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Desna dodirna traka"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Način desne dodirne trake #%d"
 
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, TrueType pisma će biti umanjena."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Način prebacivanja lijevog dodirnog prstena"
 
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, Type1 pisma će biti umanjena."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Način prebacivanja desnog dodirnog prstena"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavi ovu tipku na naredbu korištenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-#~ "OpenType pisma."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Način prebacivanja lijeve dodirne trake"
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavi ovu tipku na naredbu korištenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-#~ "PCF pisma."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Način prebacivanja desne dodirne trake"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavi ovu tipku na naredbu korištenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-#~ "OpenType pisma."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Način prebacivanja #%d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavi ovu tipku na naredbu korištenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-#~ "Type1 pisma."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Lijeva tipka #%d"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za OpenType pisma"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Desna tipka #%d"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za PCF pisma"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Gornja tipka #%d"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za TrueType pisma"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Donja tipka #%d"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za Type1 pisma"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Novi prečac..."
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati OpenType pisma"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "Bez radnje"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati PCF pisma"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "Klik lijevom tipkom miša"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati TrueType pisma"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Klik srednjom tipkom miša"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati Type1 pisma"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Klik desnom tipkom miša"
 
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "Brza smeđa lisica preskače lijenog psa. 0123456789"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizi prema gore"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Klizi prema dolje"
 
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stil:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Klizi lijevo"
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Klizi desno"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Veličina:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Natrag"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Inačica:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
 
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Autorska prava:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "Olovka"
 
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Osjet pritiska gumice brisanja"
 
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "upotrijebi: %s datoteku pisma\n"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "Mekan"
 
-#~ msgid "Font size (default: 64)"
-#~ msgstr "Veličina fonta (uobičajeno: 64)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "Čvrst"
 
-#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju argumenata: %s\n"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "Gornja tipka"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Primjeni novo pismo?</span>"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Donja tipka"
 
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "Nemoj primjeniti pismo"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Osjet pritiska vrha"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema koju ste odabrali predlaže novo pismo. Pregled pisma je pokazan "
-#~ "ispod."
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "GNOME središte upravljanja"
 
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "Primjeni pismo"
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Pomagalo za podaešavanje GNOMe radnu površinu"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teme"
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Središte upravljanja je GNOME glavno sučelje za podešavanje vaše radne "
+"površine."
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
+#: ../shell/cc-application.c:45
+msgid "Display version number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "Control tema"
+#: ../shell/cc-application.c:46
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Omogući opširni opisni način rada"
 
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Tema obruba prozora"
+#: ../shell/cc-application.c:47
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Pokaži pregled"
 
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Tema sličica"
+#: ../shell/cc-application.c:48
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Pretraživanje niza"
 
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, instalirane teme će biti umanjene."
+#: ../shell/cc-application.c:49
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Prikaži moguće nazive panela i izađi"
 
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, teme će biti umanjene."
+#: ../shell/cc-application.c:50
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Panel za prikaz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavi ovu tipku na naredbu korištenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-#~ "instalirane teme."
+#: ../shell/cc-application.c:50
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavi ovu tipku na naredbu korištenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-#~ "teme."
+#: ../shell/cc-application.c:113
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Dostupni paneli:"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za instalirane teme"
+#: ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Naredba za umanjene sličice za teme"
+#: ../shell/cc-application.c:252
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati instalirane teme"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1522
+msgid "All Settings"
+msgstr "Sve postavke"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati teme"
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:907
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
 
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG"
+#: ../shell/cc-window.c:908
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
 
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "Primjeni temu"
+#: ../shell/cc-window.c:909
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
 
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Postavi uobičajnu temu"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Osobitosti;Postavke;"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]