[gnome-weather] Added Croatian translation



commit 02096d1199b26c8884a7a25aab2e0c01dbec7c51
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Sep 24 09:39:15 2016 +0000

    Added Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   |  753 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 754 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6463a4d..3acf1fc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -25,6 +25,7 @@ ga
 gd
 gl
 he
+hr
 hu
 id
 is
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..3cc9e49
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,753 @@
+# Translation of gnome-applets to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>,Mato Kutlić <mate iskraemeco 
hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert sedak sk tel hr>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-01 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 13:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
+"Language: hr\n"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Upis lokacije"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Izbornik vremenske zone"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam…"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Greenwich srednje vrijeme"
+
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../libgweather/weather.c:114
+msgid "Variable"
+msgstr "Varijabla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "North"
+msgstr "Sjever"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Sjever - sjeveroistok"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "Northeast"
+msgstr "Sjeveroistočni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Istočni - sjeveroistočni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Istočni - jugoistočni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "Southeast"
+msgstr "Jugoistočni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Jugo - Jugoistočni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Jugo - Jugozapadni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "Southwest"
+msgstr "Jugozapadni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Zapadno - južnozapadni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "West"
+msgstr "Zap."
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Zapadni - sjeverozapadni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "Northwest"
+msgstr "Sjeverozapadni"
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Sjever - sjeverozapad"
+
+#: ../libgweather/weather.c:125
+msgctxt "wind direction"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravan"
+
+#: ../libgweather/weather.c:131
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Vedro"
+
+#: ../libgweather/weather.c:132
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Razbijeni oblaci"
+
+#: ../libgweather/weather.c:133
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Raspršeni oblaci"
+
+#: ../libgweather/weather.c:134
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Mjestimično oblačno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:135
+msgid "Overcast"
+msgstr "Oblačno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravan"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Rominjanje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Slabo rominjanje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Umjereno rominjanje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Jače rominjanje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Ledeno rominjanje"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Rain"
+msgstr "Kiša"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Light rain"
+msgstr "Slaba kiša"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Umjerena kiša"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Jaka kiša"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Pljuskovi"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Ledena kiša"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Snow"
+msgstr "Snijeg"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Light snow"
+msgstr "Slab snijeg"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Umjeren sneg"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Jak snijeg"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Sniježna oluja"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Snijeg praćen vjetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Sniježni pljusak"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Prolazni snijeg"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Susnježica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Slaba susnježica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Umjerena susnježica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Jaka susnježica"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/weather.c:179
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Ledenice"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet"
+msgstr "Susnježica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Mala susnježica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Umjerena susnježica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Jaka susnježica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Snježna oluja"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Susnježica ili pljuskovi"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:181
+msgid "Hail"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../libgweather/weather.c:181
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Olujni grad"
+
+#: ../libgweather/weather.c:181
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pljusak grada"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:182
+msgid "Small hail"
+msgstr "Slab grad"
+
+#: ../libgweather/weather.c:182
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Slaba oluja grada"
+
+#: ../libgweather/weather.c:182
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Pljusak slabog grada"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/weather.c:183
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Nepoznate padavine"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/weather.c:184
+msgid "Mist"
+msgstr "Mist"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Fog"
+msgstr "Magla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Magla u blizini"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Slabašna magla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Mjestimično maglovito"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Povremena magla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Ledena magla"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/weather.c:186
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/weather.c:187
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Vulkanski pepeo"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/weather.c:188
+msgid "Sand"
+msgstr "Pijesak"
+
+#: ../libgweather/weather.c:188
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Pijesak praćen vjetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:188
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Prolazni pijesak"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Haze"
+msgstr "Sumaglica"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/weather.c:190
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Razarajuće zaprašeno"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Dust"
+msgstr "Prašina"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Prašina nošena vjetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Plutajuća prašina"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Squall"
+msgstr "Udar vjetra"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Pješčana oluja"
+
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Pješčana oluja u blizini"
+
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Jaka piješčana oluja"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:194
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Vrtlog od prašine"
+
+#: ../libgweather/weather.c:194
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
+
+#: ../libgweather/weather.c:194
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Jak vrtlog prašine"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Dimni oblak"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/weather.c:196
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/weather.c:197
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Kovitlaci prašine"
+
+#: ../libgweather/weather.c:197
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Kovitlaci prašine u blizini"
+
+#: ../libgweather/weather.c:670
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:676
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Nepoznato vrijeme promatranja"
+
+#: ../libgweather/weather.c:688
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#. 
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
+msgid "default:mm"
+msgstr "uobičajeno:mm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:738
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:741
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:747
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:750
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:756
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:759
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../libgweather/weather.c:836
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libgweather/weather.c:859
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%f.%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libgweather/weather.c:905
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f čvorova"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libgweather/weather.c:908
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libgweather/weather.c:911
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libgweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#. 
+#: ../libgweather/weather.c:919
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "%.1f bofora"
+
+#: ../libgweather/weather.c:940
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../libgweather/weather.c:942
+msgid "Calm"
+msgstr "Mirno"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libgweather/weather.c:950
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../libgweather/weather.c:986
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:992
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libgweather/weather.c:998
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libgweather/weather.c:1001
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libgweather/weather.c:1004
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libgweather/weather.c:1007
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1045
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libgweather/weather.c:1051
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f milja"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libgweather/weather.c:1054
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libgweather/weather.c:1057
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1204
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Neuspješan dohvat podataka"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Dohvaćanje METAR podataka nije uspjelo: %d%s\n"
+
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"Vremenski podaci sa <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"projekta</a>"
+
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#. 
+#. That's very nice of them!
+#. 
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>"
+msgstr ""
+"Vremenski podaci s <a href=\"http://www.met.no/\";>Norveškog meteorološkog "
+"instituta</a>"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL za radarsku mapu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"Prilagođeni URL odakle želite primati radarsku mapu, ili ostavite prazno za "
+"onemogućavanje radarske mape."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Jedinica za temperaturu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"Jedinica temperature korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su "
+"'kelvin', 'stupanj celzija' i 'farenhajt'."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Jedinica za udaljenost"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"Jedinica udaljenosti korištena za prikazivanje vremena (na primjer za "
+"vidljivost ili za udaljenost). Valjane vrijednosti su 'metri', 'km' i "
+"'milje'."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Jedinica brzine"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Jedinica brzine korištena za prikazivanje vremena (na primjer za brzinu "
+"vjetra). Valjane vrijednosti su 'ms' (metera po sekundi), 'kmh' (kilometara "
+"na sat), 'mph' (milja po satu), 'čvora' i 'bft' (Bufortova skala)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Jedinica za tlak"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
+"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
+"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
+"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Jedinica tlaka korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su 'kpa' "
+"(kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (millibar, matematički ekvivalent za "
+"1 hPa ali drugačije prikazan), 'mm-hg' (živin milimetar), 'inč-hg' (živin "
+"inč), 'atm' (atmosfera)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Default location"
+msgstr "Uobičajena lokacija"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Zadana lokacija za aplet vremena. Prvo polje je naziv koji će biti prikazan. "
+"Ako je prazno, biti će određeno iz baze podataka lokacije. Drugo polje je "
+"METAR kôd za zadanu vremensku stanicu. Ne smije biti prazno i mora se "
+"podudarati s oznakom &lt;kôda&gt; u Locations.xml datoteci. Treće polje je "
+"popis (zemljopisna širina i dužina), za zaobilaženje vrijednosti preuzete iz "
+"baze podataka. To se jedino koristi za proračun izlazka sunca i mjesečevih "
+"mijena, ne za vremensku prognozu."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]