[gegl/gegl-0-2] Updated Occitan translation



commit 2dd08b17bf81c36eb4e59feb08a940f8b7b9582e
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri Sep 23 21:23:05 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po | 9590 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 4906 insertions(+), 4684 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index b439677..fe73aa8 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -4,18 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-16 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gegl&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-16 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 23:19+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
-"Language: fr\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,23 +22,23 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/gegl.c:153
+#, c-format, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
-msgstr "Impossible de redimensionar lo fichièr d'escambi : %s"
+msgstr "Impossible de legir lo fichièr : %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/gegl.c:198
+#, c-format, c-format
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
-msgstr "Acorchi invalid."
+msgstr "Graf pas valable, abandon.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:256 ../bin/gegl-options.c:124
+#: ../bin/gegl.c:353 ../bin/gegl-options.c:134
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
-msgstr "Mode GeglOption desconegut : %d"
+msgstr "Mòde GeglOption desconegut : %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/gegl-options.c:47
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
 #| "\n"
@@ -82,6 +80,13 @@ msgid ""
 "  Options:\n"
 "     -h, --help      this help information\n"
 "\n"
+"     --list-all      list all known operations\n"
+"\n"
+"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
+"\n"
+"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
+"operation\n"
+"\n"
 "     -i, --file      read xml from named file\n"
 "\n"
 "     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
@@ -94,26 +99,28 @@ msgid ""
 "     -p              increment frame counters of various elements when\n"
 "                     processing is done.\n"
 "\n"
+"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
+"\n"
 "     -X              output the XML that was read in\n"
 "\n"
 "     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
 "\n"
 "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
 "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-"for all properties.\n"
+"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
+"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
 msgstr ""
 "utilizacion : %s [options] <fichièr | -- [op [op] ..]>\n"
 "\n"
 "  Opcions :\n"
-"     -h, --help      aquesta ajuda\n"
+"     -h, --help      aquesta quita ajuda\n"
 "\n"
-"     --list-all      fa la lista de totas las operacions conegudas\n"
+"     --list-all      dreça la lista de totas las operacions conegudas\n"
 "\n"
 "     --exists        renvia 0 se la o las operacion(s) existisson\n"
 "\n"
-"     --properties    aficha las proprietats (nom, tipe, descripcion) de "
-"l'operacion\n"
+"     --properties    aficha las proprietats (nom, tipe, descripcion) de l'"
+"operacion\n"
 "\n"
 "     -i, --file      legís lo xml del fichièr nomenat\n"
 "\n"
@@ -136,40 +143,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     -v, --verbose   aficha de diagnostics al moment de l'execucion\n"
 "\n"
-"Totes los paramètres que seguisson -- son considerats coma d'operacions\n"
-"d'encadenar dins una pichona composicion al luòc d'utilizar un fichièr xml,\n"
-"aquò facilita lo tèst dels filtres. Notatz plan que la valor per defaut\n"
+"Totes los paramètres que seguisson -- son considerats coma d'operacions a\n"
+"encadenar dins una pichona composicion al luòc d'utilizar un fichièr xml,\n"
+"que facilita lo tèst dels filtres. Notatz plan que la valor per defaut\n"
 "serà utilizada per totas las proprietats.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:77
+#: ../bin/gegl-options.c:87
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
 msgstr "ERROR : paramètre de l'opcion « %s » esperat\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:116
+#: ../bin/gegl-options.c:126
 msgid "Display on screen"
 msgstr "Afichar a l'ecran"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:118
+#: ../bin/gegl-options.c:128
 msgid "Print XML"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar lo XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:120
-#, fuzzy
+#: ../bin/gegl-options.c:130
 msgid "Output in a file"
-msgstr "Dobrir un fichièr imatge"
+msgstr "Mandar la sortida dins un fichièr"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:122
-#, fuzzy
+#: ../bin/gegl-options.c:132
 msgid "Display help information"
-msgstr "_Abandonar l'informacion de tèxte"
+msgstr "Afichar las informacions d'ajuda"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:125
-#, fuzzy
+#: ../bin/gegl-options.c:135
 msgid "unknown mode"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "mòde desconegut"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:130
+#: ../bin/gegl-options.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -184,12 +188,12 @@ msgstr ""
 "\tmòde :    %s\n"
 "\tfichièr : %s\n"
 "\txml :     %s\n"
-"\tsortida :  %s\n"
+"\tsortida : %s\n"
 "\trest :    %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/gegl-options.c:341
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "\n"
@@ -199,7 +203,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -209,131 +213,281 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:245
-msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
+msgid "Clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "Legir"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+msgid "Write"
+msgstr "Escriure"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+msgid "Read/Write"
+msgstr "Legir/Escriure"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+msgid "Nearest"
+msgstr "Lo mai pròche"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
+#: ../operations/common/sinus.c:64
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubic"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+msgid "NoHalo"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+msgid "LoHalo"
 msgstr ""
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:250
+#: ../gegl/gegl-init.c:273
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Luòc d'emmagazinatge de la memòria d'escambi de GEGL"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:255
+#: ../gegl/gegl-init.c:278
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
-msgstr "Quantitat de memòria (approximative) per metre en cache l'imatgerie"
+msgstr "Quantitat de memòria (aproximativa) per metre en cache l'imatjariá"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:260
+#: ../gegl/gegl-init.c:283
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Talha per defaut de las teulas dins GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
+#: ../gegl/gegl-init.c:288
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
-msgstr "Lo nombre de pixèls a tractar simultanèament"
+msgstr "Lo nombre de pixèls a traiter simultanèament"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
+#: ../gegl/gegl-init.c:293
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
-"La qualitat de l'afichatge d'una valor entre 0,0 (rapide) e 1,0 (referéncia)"
+"La qualitat de l'afichatge d'una valor entre 0,0 (rapid) e 1,0 (referéncia)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
-#, fuzzy
+#: ../gegl/gegl-init.c:298
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+msgstr "Lo nombre de processus en parallèl d'utilizar"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable OpenCL"
-msgid "Use OpenCL"
+#: ../gegl/gegl-init.c:303
+msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Desactivar OpenCL"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
-msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Dorsièrs dels moduls"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
 msgid "Module error"
-msgstr "Gestionari de moduls"
+msgstr "Error del modul"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:370
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
 msgid "Loaded"
 msgstr "Chargé"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:371
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
 msgid "Load failed"
 msgstr "Fracàs del cargament"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
 msgid "Not loaded"
-msgstr "Pas anullable"
+msgstr "Pas cargat"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#, c-format, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Error de cargament del modul « %s » : %s"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:29
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:30
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:33
+msgid "Color model"
+msgstr "Modèl de color"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:36
+msgid "What color model used for the transformation"
+msgstr "Modèl de color utilizat per la transformacion"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:38
+msgid "Component 1 frequency"
+msgstr "Frequéncia del component 1"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:41
+msgid "Component 2 frequency"
+msgstr "Frequéncia del component 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:44
+msgid "Component 3 frequency"
+msgstr "Frequéncia del component 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:47
+msgid "Component 1 phase shift"
+msgstr "Decalatge de fasa del component 1"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:50
+msgid "Component 2 phase shift"
+msgstr "Decalatge de fasa del component 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:53
+msgid "Component 3 phase shift"
+msgstr "Decalatge de fasa del component 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:57
+msgid "Keep component 1"
+msgstr "Conservar lo component 1"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:58
+msgid "Keep component 2"
+msgstr "Conservar lo component 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:59
+msgid "Keep component 3"
+msgstr "Conservar lo component 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:213
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:215
+msgid ""
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/antialias.c:277
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Anticrenelatge Scale3X"
+
+#: ../operations/common/antialias.c:280
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Anticrenelatge qu'utiliza l'algoritme d'extrapolation Scale3X"
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:41
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:42
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
+#: ../operations/common/tile-paper.c:78
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de rèireplan"
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:272
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:275
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:35
+#: ../operations/common/dropshadow.c:37
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Rai del fosc"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:28
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:39
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
 msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)."
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:29
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
 msgid "Edge preservation"
-msgstr "Accion GEGL"
+msgstr "Preservacion dels bòrds"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:30
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
 msgid "Amount of edge preservation"
-msgstr "Nivèl de préservation dels bòrds"
+msgstr "Nivèl de preservacion dels bòrds"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
-#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-#| "pixel. "
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+msgid "Bilateral Filter"
+msgstr "Filtres disponibles"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
 msgid ""
-"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
-"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
-"the color difference from the center pixel."
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
 msgstr ""
-"Coma un fosc gaussian ; mais ont la contribution dels pixèls environnants es "
-"aussi ponderada per la diferéncia de color amb lo pixèl central."
+"Comme un fosc gaussian ; mas ont la contribucion dels pixèls environants es "
+"tanben ponderada per la diferéncia de color amb lo pixèl central."
 
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Smoothness"
-msgstr "Lissada"
+msgstr "Lissatge"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:35
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
 msgid "Level of smoothness"
-msgstr "Nivèl de lissage"
+msgstr "Nivèl de lissatge"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
+msgid "Bilateral Box Filter"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:474
-msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:497
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:26
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:30
-#: ../operations/common/dropshadow.c:33 ../operations/common/snn-mean.c:26
-#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:40
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:44
-#: ../operations/external/matting-levin.c:28
-#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:26
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
+#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
+#: ../operations/external/matting-levin.c:29
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
 msgid "Radius"
 msgstr "Rai"
 
@@ -341,57 +495,63 @@ msgstr "Rai"
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1) "
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:343
-msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
+#: ../operations/common/box-blur.c:393
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Fosc"
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:395
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr ""
 
-#. ... are the properties of the filter, these are all scalar values
-#. * (doubles), the the parameters are:
-#. *       property name,   min,   max, default, "description of property"
+#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
+#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
+#. *
+#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
+#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
 #.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:29
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:31
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
+#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
 msgid "Contrast"
-msgstr "Con_traste :"
+msgstr "Contraste"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical scale factor"
-msgid "Range scale factor"
-msgstr "Factor d'escala vertical"
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27 ../operations/common/softglow.c:30
-#: ../operations/common/softglow.c:32
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
+#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
 msgid "Brightness"
-msgstr "_Luminositat :"
+msgstr "Luminositat"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
 msgid "Amount to increase brightness"
-msgstr "Valor de l'augmentation de la luminositat"
+msgstr "Valor de l'aumentacion de la luminositat"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:147
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Change the size of the layer content"
-msgid "Changes the light level and contrast."
-msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:150
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness Contrast"
+msgstr "Luminositat"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Buffer location"
-msgstr "Bordar la seleccion"
+msgstr "Emplaçament del tampon"
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:26
 msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
 msgstr "L'emplaçament d'emmagazinatge de la sortida de GeglBuffer"
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:27
-#, fuzzy
 msgid "babl format"
-msgstr "Format per defaut"
+msgstr "Format babl"
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:28
 msgid ""
@@ -400,14 +560,13 @@ msgstr ""
 "Lo format babl de la sortida de GeglBuffer, NULL per utilizar lo format del "
 "tampon d'entrada"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
-#: ../operations/common/write-buffer.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgid "A GEGL buffer destination surface."
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+msgid "Buffer Sink"
+msgstr "Menú dels quichapapièrs"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
 msgstr ""
-"Escriu las donadas produites dins un tampon GEGL existent que conten la "
-"susfàcia de destinacion."
 
 #: ../operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
@@ -417,557 +576,1317 @@ msgstr "Tampon d'entrada"
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Lo GeglBuffer de cargar dins lo pipeline"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:190
-msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
+#: ../operations/common/buffer-source.c:206
+msgid "Buffer Source"
+msgstr "Font del tampon"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:208
+msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+msgstr "Utiliza un tampon GeglBuffer existent en memòria coma font d'imatge."
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esferic"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:38
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Tipe de mapa"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Compensar"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Compensa l'assombriment"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversar"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Inversar la masqueta"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevacion"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Prigondor"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
+#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "Decalatge X"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
+#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Decalatge Y"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:73
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Nivèl d'aiga"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:74
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Nivèl que la plena transparéncia deu representar"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:77
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Factor d'esclairatge d'ambiança"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:454
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:456
+msgid ""
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
 msgstr ""
+"Aqueste empeuton utiliza l'algoritme descrit per John Schlag, « Fast "
+"Embossing Effects on Raster Imatge Data » dins Graphics GEMS IV (ISBN "
+"0-12-336155-9). Pren un tampon e se'n servís de mapa de relèu per un autre "
+"imatge, realizan atal un polit efièit de relèu."
 
-#: ../operations/common/c2g.c:29
+#: ../operations/common/c2g.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
 "account when deciding which colors map to which gray values"
 msgstr ""
-"Voisinage pris en compte ; il s'agit del rai en pixèl pris en compte al moment de "
-"la décision sus la correspondance entre les colors e las valors de gris."
+"Vesinatge pres en compte ; s'agís del rai en pixèl pres en compte al moment "
+"de la decision sus la correspondéncia entre las colors e las valors de gris."
 
-#: ../operations/common/c2g.c:33 ../operations/common/stress.c:29
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
-msgstr "Punts d'escandalhatge"
+msgstr "Escandalhatges"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:35 ../operations/common/stress.c:30
+#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
 "Nombre d'escandalhatges a prene per cada iteracion que cèrca la plaja de "
 "colors"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:38 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25 ../operations/common/stress.c:31
+#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/matting-global.c:25
+#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Iterations"
-msgstr "_Interpolacion :"
+msgstr "Iteracions"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:40
+#: ../operations/common/c2g.c:42
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
 "results at a computational cost"
 msgstr ""
-"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions fournit de resultats "
-"mens parasités al prix d'una augmentation del temps de calcul"
+"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions provesís de resultats "
+"mens parasitats al prètz d'una aumentacion del temps de calcul"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
-#| "approach to perform local color-difference preserving grayscale "
-#| "generation."
+#: ../operations/common/c2g.c:394
 msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
-"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
-"enhancement"
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
 msgstr ""
-"Conversion de la color vers les nivèls de gris ; utiliza les envolopas "
-"formées per l'approche STRESS per efectuar la diferéncia de color locala "
-"préservant la generacion dels nivèls de gris."
+"Conversion de la color cap a los nivèls de gris ; utiliza las enveloppes "
+"formées per l'approche STRESS per efectuar la diferéncia de color locale "
+"préservant la génération dels nivèls de gris."
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:25 ../operations/common/cartoon.c:27
+#: ../operations/common/cartoon.c:25
 msgid "Mask radius"
-msgstr "Rai del masque"
+msgstr "Rai de la masqueta"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:29 ../operations/common/cartoon.c:31
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/cartoon.c:28
 msgid "Percent black"
-msgstr "Percentatge :"
+msgstr "Percentatge de negre"
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:335
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:337
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preservar la luminositat"
+
+#. Red channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Roge dins lo canal roge"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal roge"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Verd dins lo canal roge"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal roge"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Blau dins lo canal roge"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal roge"
+
+#. Green channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Roge dins lo canal verd"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal verd"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Verd dins lo canal verd"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal verd"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:379
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Blau dins lo canal verd"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal verd"
+
+#. Blue channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Roge dins lo canal blau"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal blau"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Verd dins lo canal blau"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal blau"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Blau dins lo canal blau"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal blau"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mesclador de canal"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:30
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:31 ../operations/common/grid.c:24
-#: ../operations/common/rectangle.c:33 ../operations/core/crop.c:27
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/text.c:38
-#: ../operations/external/v4l.c:27 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
+#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
+#: ../operations/common/noise-solid.c:64
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
+#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
+#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:47
+#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
 msgid "Width"
 msgstr "Largor"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:27 ../operations/common/grid.c:25
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
+#: ../operations/common/maze.c:43
 msgid "Horizontal width of cells pixels"
-msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:29
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:33 ../operations/common/grid.c:26
-#: ../operations/common/rectangle.c:35 ../operations/core/crop.c:28
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/text.c:40
-#: ../operations/external/v4l.c:28
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
-#, fuzzy
+msgstr "Largor orizontala des cellulas en pixèls"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
+#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
+#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
+#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/v4l.c:31
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
 msgid "Height"
 msgstr "Nautor"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:31 ../operations/common/grid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgid "Vertical width of cells in pixels"
-msgstr "Largor verticala de las cellules en pixèls"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/grid.c:28
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:24
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:24
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Decalatge"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
+#: ../operations/common/maze.c:51
+msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgstr "Largor verticala de las cellulas en pixèls"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:35 ../operations/common/grid.c:29
+#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Decalatge orizontal (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:37 ../operations/common/grid.c:30
-#: ../operations/common/mirrors.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:39 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Decalatge vertical (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:41 ../operations/common/color.c:24
+#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+msgid "Color 1"
+msgstr "Color 1"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:54
+msgid "The first cell color"
+msgstr "Color de la première cellula"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+msgid "Color 2"
+msgstr "Color 2"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:58
+msgid "The second cell color"
+msgstr "Color de la segonda cellula"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
+msgid "Babl Format"
+msgstr "Format babl"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
+#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
+msgid "The babl format of the output"
+msgstr "Lo format babl de la sortida"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damièr"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:347
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crèa un motiu en damièr"
+
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
 #: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37 ../operations/common/grid.c:36
-#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:35
-#: ../operations/external/text.c:31 ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
+#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
+#: ../operations/common/tile-paper.c:33
+#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:27
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:28
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
-msgstr "La color de l'ombra (« noir » per defaut)"
+#: ../operations/common/color.c:93
+msgid ""
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
+msgstr ""
+"Genèra un tampon entièrament rempli per la color indicada ; utilizatz gegl:"
+"crop per obténer de dimensions mai pichonas."
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:45
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:30
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Other color"
-msgstr "Color del canal"
+#: ../operations/common/color-enhance.c:235
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Balança de las colors"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
-msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
-msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
+#: ../operations/common/color-enhance.c:238
+msgid ""
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Crèa un motiu novèl"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:32
+msgid "From Color"
+msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
 
-#: ../operations/common/color.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgid "The color to render (defaults to 'black')"
-msgstr "La color de l'ombra (« noir » per defaut)"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:33
+msgid "The color to change."
+msgstr "La color de modificar."
 
-#: ../operations/common/color.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:"
-#| "crop to get smaller dimensions."
+#: ../operations/common/color-exchange.c:35
+msgid "To Color"
+msgstr "Color cibla"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:36
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Color de remplaçament."
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:38
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Sulhet de roge"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:39
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Sulhet de roge de la color d'entrada"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:42
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Sulhet de verd"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:43
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Seul de verd de la color d'entrada"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:46
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Sulhet de blau"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:47
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Sulhet de blau de la color d'entrada"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:243
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Échanger la color"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:246
 msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
-"smaller dimensions."
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:28
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:29
+msgid "Resilient"
+msgstr "Redimensionament"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:30
+msgid "Random Covariant"
 msgstr ""
-"Genèra un tampon entièrament rempli per la color indiquée ; utilizaz gegl:"
-"crop per obtenir de dimensions plus pichonas."
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:31
+msgid "Bayer"
+msgstr "Calc"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:32
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:35
 msgid "Red bits"
-msgstr "Bits rouges"
+msgstr "Bits roges"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:37
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/color-reduction.c:36
 msgid "Number of bits for red channel"
-msgstr "Nombre de canals :"
+msgstr "Nombre de bits pel canal roge"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Green bits"
-msgstr "Verd"
+msgstr "Bits verds"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:41
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/color-reduction.c:40
 msgid "Number of bits for green channel"
-msgstr "Nombre de canals :"
+msgstr "Nombre de bits pel canal verd"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Blue bits"
-msgstr "Blau"
+msgstr "Bits blaus"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:45
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/color-reduction.c:44
 msgid "Number of bits for blue channel"
-msgstr "Nombre de canals :"
+msgstr "Nombre de bits pel canal blau"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Alpha bits"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Bits alfa"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:49
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/color-reduction.c:48
 msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgstr "Nombre de canals :"
+msgstr "Nombre de bits pel canal alfa"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dithering Strategy"
-msgstr "Tramatge"
+msgid "Dithering strategy"
+msgstr "Estrategia de tramatge"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:53
 msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "La stratégie de tramatge d'utilizar"
+msgstr "L'estrategia de tramatge d'utilizar"
+
+#. XXX: what?
+#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
+#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
+#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:44 ../operations/common/noise-simplex.c:39
+#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
+#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
+#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
+#: ../operations/common/supernova.c:63
+msgid "Random seed"
+msgstr "Gèrme aleatòri"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:591
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/color-reduction.c:509
+msgid "Color Reduction"
+msgstr "Reduccion de las colors"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:511
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha), with optional dithering"
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Redutz lo nombre de colors de l'imatge en demesissent los bits per canal ("
+"colors e alfa). Diferents metòdes de tramatge pòdon èsser causits per "
+"contrebalançar ??."
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Tractar en aquò"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+msgid "Change to this"
+msgstr "Modificar en aquò"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:40
+#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sens orari"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:41
+#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Passar en mòde orari"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:43
+#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+msgid "From"
+msgstr "Dempuèi"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+msgid "Start angle of the source color range"
+msgstr "Angle de despart de la plaja de colors font"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:48
+#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+msgid "To"
+msgstr "Cap a"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+msgid "End angle of the source color range"
+msgstr "Angle de fin de la plaja de colors font"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+msgid "Start angle of the destination color range"
+msgstr "Angle de despart de la plaja de colors cibla"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+msgid "End angle of the destination color range"
+msgstr "Angle de fin de la plaja de colors cibla"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+msgid "Gray threshold"
+msgstr "Sulhet de gris"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+msgid "Gray mode"
+msgstr "Mòde gris"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+msgid ""
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
+"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
 msgstr ""
-"Réduit lo nombre de colors de l'imatge en diminuant les bits per canal "
-"(colors e alfa). Diferentas méthodes de tramatge pòdon èsser choisies per "
-"contrebalancer ??."
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:79
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+msgid "Hue value for above gray settings"
+msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/common/saturation.c:217
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+msgid "Saturation value for above gray settings"
+msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
 
 #: ../operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
-msgstr "Temperatura originale"
+msgstr "Temperatura originala"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:29
+#: ../operations/common/color-temperature.c:28
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
-"Temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de la presa de vista."
+"Temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de la presa de "
+"vista."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:32
+#: ../operations/common/color-temperature.c:33
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Temperatura desirada"
 
 #: ../operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr ""
-"Correction de temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de la "
-"presa de vista."
+"Correction de temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de "
+"la presa de vista."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:279
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Change the size of the image content"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
+#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura de color"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
-msgid "The color to render (defaults to 'white')"
-msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
+#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+msgid ""
+"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
+"temperature to an intended one."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
-msgid "Convert a specified color to transparency"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "La color de rendre transparenta."
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color cap a alfa"
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
 msgstr ""
 "Convertir una color especificada en transparéncia, fonctionne mieux amb lo "
 "blanc."
 
 #: ../operations/common/contrast-curve.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Sample points"
-msgstr "Punts d'escandalhatge"
+msgstr "Points d'escandalhatge"
 
 #: ../operations/common/contrast-curve.c:26
 msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
-msgstr ""
-"Nombre de points d'escandalhatgenage de la corba. 0 per un calcul exact."
+msgstr "Nombre de punts d'escandalhatge de la corba. 0 per un calcul exact."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
 msgid "Curve"
-msgstr "Corbas"
+msgstr "Corba"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La corba de contraste."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying "
-#| "contrast for intensity."
-msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Corba de contraste"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
 msgstr ""
-"Ajuste lo contraste d'un imatge en nivèls de gris selon una corba "
-"indiquant lo contraste d'intensité."
+"Ajusta lo contraste d'un imatge en nivèls de gris segon una corba qu'indican "
+"lo contraste d'intensitat."
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:30
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+msgid "(5,2)"
+msgstr "(5,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+msgid "(5,3)"
+msgstr "(5,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+msgid "(5,4)"
+msgstr "(5,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+msgid "(5,5)"
+msgstr "(5,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+msgid "Divisor"
+msgstr "Devesidor"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+msgid "Offset"
+msgstr "Decalatge"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal roge"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verd"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal blau"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Canal alfa"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Ponderacion alfa"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Border"
+msgstr "Bordadura"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:607
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+msgid "Buffer"
+msgstr "Quichapapièrs"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:151
+msgid "Copy Buffer"
+msgstr "Copiar lo tampon"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:153
+msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgstr "Écrit las donadas d'imatge cap a un tampon existent"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
 msgid "Tile size"
 msgstr "Talha de la teula"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:32
+#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
 msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr "Diamètre moyen de cada teula (en pixèls)"
+msgstr "Diamètre mejan de cada teula (en pixèls)"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:34
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/cubism.c:35
 msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturacion"
+msgstr "Saturacion des teulas"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:36
 msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Espandis las teulas d'aqueste montant"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de _rèireplan"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:40
-#, fuzzy
-msgid "The tiles' background color"
-msgstr "Definir la color de rèireplan"
+msgstr "Espandís las teulas d'aqueste montant"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/noise.c:31
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:52 ../operations/common/noise-slur.c:34
-#: ../operations/common/noise-spread.c:37 ../operations/common/shift.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/plasma.c:33
-msgid "Seed"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/cubism.c:43 ../operations/common/noise-hurl.c:32
-#: ../operations/common/noise-pick.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:53
-#: ../operations/common/noise-slur.c:35 ../operations/common/noise-spread.c:38
-#: ../operations/common/shift.c:36 ../operations/common/wind.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Random seed"
-msgstr "Aleatòri"
+#: ../operations/common/cubism.c:612
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubisme"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:614
+#: ../operations/common/cubism.c:616
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
 msgstr ""
-"Convertir l'imatge en taches carradas tournées de façon aléatoire, donnant un "
-"aspect évoquant lo style de pintrura del cubisme"
+"Convertir l'imatge en tacas carradas viradas de faiçon aleatòria, donant un "
+"aspècte qu'evòca l'estil de pintrura del cubisme"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Conservar los camps pars"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40
+#: ../operations/common/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Conserver los camps impars"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:35
 msgid "Keep"
 msgstr "Conservar"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
+#: ../operations/common/deinterlace.c:38
 msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Conservar les champs pairs o impairs"
+msgstr "Conservar los camps pars o impars"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacion"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:48
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
 msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
 msgstr "Desentrelaçar orizontalament o verticalament"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:50
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
 msgid "Block size"
 msgstr "Talha del blòt"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:52
+#: ../operations/common/deinterlace.c:47
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Talha dels linhas/colomnas de désentrelacement"
+msgstr "Talha dels linhas/colomnas de desentrelaçament"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:331
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:337
+#: ../operations/common/deinterlace.c:335
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Corregís los imatges ont manque una linha o colomna sus dos"
+msgstr "Corregís los imatges ont manca una linha o colomna sus doas"
 
 #: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
 msgid "Radius 1"
 msgstr "Rai 1"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Rai 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:103
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr "Diferéncia"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
 msgstr ""
-"Deteccion de contorn amb contrôle de l'épaisseur del contorn, basada sus la "
+"Deteccion de contorn amb contrôle de l'espessor del contorn, basada sus la "
 "diferéncia de dos fosques gaussians"
 
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Frequéncia de roge"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Frequéncia de verd"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Frequéncia de blau"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Contorns roges"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Nombre de contorns (roge)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Contorns verds"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Nombre de contorns (verd)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Contorns blaus"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Nombre de contorns (blau)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Nombre de canals :"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Fosc / Netetat"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr "Motiu"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
+msgid "Polarization"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
+#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
+#: ../operations/common/sinus.c:78
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Largor del tampon generat"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
+#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
+#: ../operations/common/sinus.c:86
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Nautor del tampon generat"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "_Duplicar lo motiu"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generar una paleta optimala"
+
+#: ../operations/common/displace.c:28
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Cartesian"
+
+#: ../operations/common/displace.c:29
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../operations/common/displace.c:32
+msgid "Displacement mode"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:35
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
+#: ../operations/transform/transform-core.c:193
+#: ../operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Escandalhonador"
+
+#: ../operations/common/displace.c:40
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:58
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politica abyss"
+
+#: ../operations/common/displace.c:45
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:60
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Biais de tractar los bòrds de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/displace.c:47
+msgid "X displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:48
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:54
+msgid "Y displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:55
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:374
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplaçar"
+
+#: ../operations/common/displace.c:377
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplaçar los pixèls coma indiqué per las cartes de desplaçament"
+
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Títol de fenèstra"
+
 #: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
 msgid "Title to be given to output window"
 msgstr "Títol donat a la fenèstra de sortida"
 
-#: ../operations/common/display.c:142
+#: ../operations/common/display.c:141
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Afichar lo tampon d'entrada dins una fenèstra."
 
-#: ../operations/common/dot.c:26 ../operations/common/pixelize.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Block width"
-msgid "Block Width"
-msgstr "Largor de blòt"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:31
+msgid "Euclidean"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/dot.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of blocks in pixels"
-msgid "Size of each block in pixels"
-msgstr "Largor dels blòts en pixèls"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:32
+msgid "Manhattan"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/dot.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Size ratio X"
-msgid "Dot size ratio"
-msgstr "Rapòrt de talha en X"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:33
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Clavièr"
 
-#: ../operations/common/dot.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgid "Size ratio of a dot inside each block"
-msgstr "Rapòrt de talha verticala d'un pixèl dins cada blòt"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:36
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/dot.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
-msgstr "Simplifie l'imatge en un tableau fait de carrats de colors unies"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:34
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:30
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:30
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:55
-#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:64
-#: ../operations/common/waves.c:26 ../operations/core/crop.c:25
+#: ../operations/common/distance-transform.c:38
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:40
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Sulhet bas"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:43
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Sulhet haut"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:46
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Mejana dels nivèls de gris"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:47
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:53
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:426
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Transformacion 2D"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:428
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
+#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
+#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:27
+#: ../operations/common/dropshadow.c:26
 msgid "Horizontal shadow offset"
 msgstr "Decalatge orizontal de l'ombra"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:29 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:35
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:35
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:59
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:68
-#: ../operations/common/waves.c:30 ../operations/core/crop.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
+#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31
+#: ../operations/common/dropshadow.c:32
 msgid "Vertical shadow offset"
 msgstr "Decalatge vertical de l'ombra"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:39
+#: ../operations/common/dropshadow.c:44
 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "La color de l'ombra (« noir » per defaut)"
+msgstr "La color de l'ombra (« negre » per defaut)"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44 ../operations/common/dropshadow.c:46
-#: ../operations/common/layer.c:32 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:24 ../operations/external/vector-fill.c:30
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:33
+#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
+#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
+#: ../operations/external/vector-fill.c:29
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:99
+#: ../operations/common/dropshadow.c:110
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
-msgstr "Création d'un efièit d'ombre portée sul tampon d'entrada"
+msgstr "Creacion d'un efièit d'ombra portada sul tampon d'entrada"
+
+#: ../operations/common/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
+
+#: ../operations/common/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferencial"
+
+#: ../operations/common/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: ../operations/common/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: ../operations/common/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../operations/common/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportement de bordadura"
+
+#: ../operations/common/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+#: ../operations/common/edge.c:350
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Deteccion dels bòrds"
+
+#: ../operations/common/edge.c:353
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Duplicar la seleccion"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:519
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Deteccion de bòrd de nauta resolucion"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+msgid "Keep Sign"
+msgstr "Conservar lo signe"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:33
-#: ../operations/common/noise-spread.c:33
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
+msgid ""
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:35 ../operations/common/edge-sobel.c:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep Sign"
-msgid "Keep Signal"
-msgstr "Conservar lo signe"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Détection de bòrd Sobel"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:377
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Deteccion de bòrds especializada selon una direccion "
+msgstr "Deteccion de bòrds especializada segon una direccion "
+
+#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repossatge"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/emboss.c:30
 msgid "Emboss Type"
 msgstr "Tipe de repossatge"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Emboss or Bumpmap"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Tipe de rendut"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Light angle (degrees)"
-msgid "The light angle (degrees)"
+#: ../operations/common/emboss.c:35
+msgid "Light angle (degrees)"
 msgstr "Angle d'esclairatge (grases)"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:38
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevacion"
-
 #: ../operations/common/emboss.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgid "The elevation angle (degrees)"
+msgid "Elevation angle (degrees)"
 msgstr "Angle d'élévation (grases)"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:55
-msgid "Depth"
-msgstr "Prigondor"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:44
-#, fuzzy
-msgid "The filter width"
-msgstr "Espessor de linha :"
+#: ../operations/common/emboss.c:45
+msgid "Filter width"
+msgstr "Largor de filtre"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:257
+#: ../operations/common/emboss.c:269
 msgid "Simulates an image created by embossing"
 msgstr "Simula un imatge creat per repossatge"
 
+#: ../operations/common/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Resoluvion en pixèls"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Espessor de linha :"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:199
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/engrave.c:202
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr ""
+
 #: ../operations/common/exp-combine.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Exposure values"
-msgid "Exposure Values"
+msgid "Exposure values"
 msgstr "Valors d'exposicion"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:26
@@ -975,380 +1894,427 @@ msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
 msgstr "Luminositat relativa de cada exposicion en VE"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Discretization pas d'article en français mais terme identique retrouvé
-#: ../operations/common/exp-combine.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Discretization bits"
-msgid "Discretization Bits"
+#: ../operations/common/exp-combine.c:28
+msgid "Discretization bits"
 msgstr "Bits de discretizacion"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:29
 msgid "Log2 of source's discretization steps"
 msgstr "Log2 de las etapas de discretizacion de la font"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Weight Sigma"
-msgstr "Pes"
-
 #: ../operations/common/exp-combine.c:32
+msgid "Weight sigma"
+msgstr "Ponderacion del sigma"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:33
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr ""
-"Pondérer la distribucion sigma en contrôlant les contributions de réponse"
+"Ponderar la distribucion sigma en contrarotlant las contribucions de responsa"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1293
-#, fuzzy
-#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1269
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Combinar las exposicions"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr ""
-"Combine les exposicions multiples d'una scène dins un imatge a grande gamme "
-"dynamique."
+"Combina las exposicions multiplas d'una scèna dins un imatge de granda gamma "
+"dinamica."
 
-#: ../operations/common/exposure.c:25
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposicion"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:27
+#: ../operations/common/exposure.c:26
 msgid "Relative brightness change in stops"
-msgstr "Variacion de la luminositat relativa dins les diaphragmes"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Decalatge"
+msgstr "Variacion de la luminositat relativa dins los diafragmes"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:31
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/exposure.c:30
 msgid "Offset value added"
-msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:33 ../operations/common/vignette.c:49
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Valor de decalatge aponduda"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:35
-msgid "Gamma correction"
-msgstr "Correction del gamma"
+#: ../operations/common/exposure.c:33
+#| msgid "Adjustment"
+msgid "Gamma adjustment"
+msgstr "Ajustament"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+#: ../operations/common/exposure.c:188
 msgid ""
-"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
+"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
+"stops. "
 msgstr ""
-"Combine les exposicions multiples d'una scène dins un imatge a grande gamme "
-"dynamique."
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:48 ../operations/common/noise-rgb.c:50
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:35
+#: ../operations/common/fattal02.c:34
 msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
-msgstr "Seuil de degradat per l'amélioration dels détails"
+msgstr "Sulhet de degradat per lo melhorament dels detalhs"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:36
+#: ../operations/common/fattal02.c:37
 msgid "Beta"
 msgstr "Bêta"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:38
 msgid "Strength of local detail enhancement"
-msgstr "Force de l'amélioration de détail local"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:39 ../operations/common/mantiuk06.c:34
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:37
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
+msgstr "Fòrça del melhorament de detalh local"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:36
+#: ../operations/common/fattal02.c:42
 msgid "Global color saturation factor"
-msgstr "Factor de saturation générale"
+msgstr "Factor de saturacion generala"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fattal02.c:45
 msgid "Noise"
-msgstr "_Bruit"
+msgstr "Bruit"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:44
+#: ../operations/common/fattal02.c:46
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
-msgstr "Seuil de degradat per atténuer l'amélioration dels détails"
+msgstr "Sulhet de degradat per atenuir lo melhorament dels detalhs"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1325
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
-#| "using a low dynamic range. This operator constrains contrasts across "
-#| "multiple spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+#: ../operations/common/fattal02.c:1327
+msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:1330
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+msgstr ""
+"Adapter un imatge, que pòt aver una granda gama dinamica, per una "
+"presentacion amb gama dinamica bassa. Aqueste operator atténue las "
+"magnitudes dels degradats de l'imatge locale, e produit una luminança "
+"contenue dins la plaja 0,0-1,0. Aquesta approche en correspondance de tons a "
+"été présentée initialement per Raanan Fattal dins lo papier SIGGRAPH 2002 : "
+"Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+msgid "Spider"
 msgstr ""
-"Adapte un imatge, qui pòt aver una grande gamme dynamique, per una "
-"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur limite les contrastes "
-"sus plusieurs frequéncias spatiales, e produit una luminance contenue dins "
-"la plaja 0,0-1,0."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:47
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "Man O War"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:30
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Tipe de fractala"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:49
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:32
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
 msgid "Type of a fractal"
 msgstr "Tipe de fractala"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:52
-msgid "Right"
-msgstr "Drecha"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Zoom dins l'espaci fractal"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:53
-msgid "Top"
-msgstr "Naut"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "Decalatge X"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "Decalatge X dins l'espaci fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Decalatge Y"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Decalatge Y dins l'espaci fractal"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
 msgid "CX"
 msgstr "CX"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
-msgid "CX (only Julia)"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
 msgid "CY"
 msgstr "CY"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-msgid "CY (only Julia)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Red stretching factor"
-msgid "Red stretch"
-msgstr "Factor d'estirament dels roges"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:62
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
 msgid "Red stretching factor"
 msgstr "Factor d'estirament dels roges"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Green stretching factor"
-msgid "Green stretch"
-msgstr "Factor d'estirament dels verds"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
 msgid "Green stretching factor"
 msgstr "Factor d'estirament dels verds"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue stretching factor"
-msgid "Blue stretch"
-msgstr "Factor d'estirament dels blaus"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
 msgid "Blue stretching factor"
 msgstr "Factor d'estirament dels blaus"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "Red mode"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:76
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
 msgid "Red application mode"
 msgstr "Mòde d'aplicacion roge"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Green mode"
-msgstr "Definir lo mòde de calc"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:79
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
 msgid "Green application mode"
 msgstr "Mòde d'aplicacion verd"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue"
-msgid "Blue mode"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:82
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
 msgid "Blue application mode"
 msgstr "Mòde d'aplicacion blau"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:85
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
 msgid "Red inversion"
 msgstr "Inversion roge"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:86
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
 msgid "Green inversion"
 msgstr "Inversion verd"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:88
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:89
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
 msgid "Blue inversion"
 msgstr "Inversion blau"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
-#, fuzzy
-#| msgctxt "context-action"
-#| msgid "_Colors"
-msgid "Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
 msgid "Number of colors"
 msgstr "Nombre de colors"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:94
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
 msgid "Loglog smoothing"
 msgstr "Lissage loglog"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Loglog smoothing"
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Lissage loglog"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
+#, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Tipe de fractala pas pres en carga : %d"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:477
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Explorador de fractalas"
 
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:24
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
 msgid "X1"
 msgstr "X1"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:36
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
 msgid "X1 value, position"
 msgstr "Valor X1, posicion"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:37
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
 msgid "X2"
 msgstr "X2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:39
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
 msgid "X2 value, position"
 msgstr "Valor X2, posicion"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:41
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:25
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
 msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:44
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "Valor Y1, posicion"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
 msgid "Y2 value, position"
 msgstr "Valor Y2, posicion"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:48
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
 msgid "JX"
 msgstr "JX"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
 msgid "Julia seed X value, position"
 msgstr "Valor, posicion X del gèrme Julia"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
 msgid "JY"
 msgstr "JY"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:53
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
 msgid "Julia seed Y value, position"
 msgstr "Valor, posicion Y del gèrme Julia"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Depth value"
-msgstr "Manual de l'utilizaire :"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Bailout length"
-msgid "Bailout"
-msgstr "Longor de la condicion d'escapament (bailout)"
-
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:61
 msgid "Bailout length"
 msgstr "Longor de la condicion d'escapament (bailout)"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:63
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Politica abyss"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:65
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Cossí tractar los pixèls en dehors del tampon d'entrada"
+msgstr "Cossí traiter los pixèls en dehors del tampon d'entrada"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:176
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
 msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pris en charge"
+msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pres en carga"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Tipe de fractala"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:256
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
 msgid "Transform the image with the fractals"
 msgstr "Déforme l'imatge a l'ajuda de fractalas"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:35
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "FIR"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "IIR"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:37
 msgid "Size X"
 msgstr "Talha X"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgid ""
-"Standard deviation for the horizontal axis (multiply by ~2 to get radius)"
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
+msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
 msgstr "Deviacion estandarda per l'axe orizontal"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:40
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:45
 msgid "Size Y"
 msgstr "Talha Y"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgid "Standard deviation for the vertical axi. (multiply by ~2 to get radius)"
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
+msgid "Standard deviation for the vertical axis"
 msgstr "Deviacion estandarda per l'axe vertical"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-#: ../operations/transform/transform-core.c:195
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:53
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 # traduction des options
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:48
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
 msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
 msgstr ""
 "Paramètre optionnel de remplaçament de la sélection automatique del filtre "
 "de fosc"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:695
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Fosc gaussian"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
+msgid ""
+"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+"normal distribution with specified standard deviation."
+msgstr ""
+"Cada pixèl resultant es la mejana dels pixèls adjacents ponderats per una "
+"distribucion normala amb la desviacion estandarda indicada."
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Deviacion estandarda (factor d'escala spatial)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:56
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr "Importància de discretizacion del noyau gaussian"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:62
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Retalhar lo resultat a l'extension sasida"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr "L'extension de sortida devrait èsser découpée segon l'extension sasida"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -1356,574 +2322,822 @@ msgstr ""
 "Executa la mejana dels pixèls adjacents amb la distribucion normala coma "
 "coeficient"
 
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
+#| msgid "Maximum difference"
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Différence maximum"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:259
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Fosc gaussien"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:262
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
+#: ../operations/external/text.c:32
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
+msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+msgstr "Orientacion del fosc - hor/ver"
+
 #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:25
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
 #: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/common/save.c:25
-#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:25 ../operations/external/jpg-save.c:25
+#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:28
+#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
+#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
 #: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
 #: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
 #: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
 #: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
+#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
+#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "File"
 msgstr "Fichièr"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
 msgid "Path of GeglBuffer file to load."
 msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer de cargar."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:88
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
 msgid "GeglBuffer file loader."
 msgstr "Cargador de fichièr GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
 msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
 msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer en escritura."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:62
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Escritura de fichièr GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/grey.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Turns the image greyscale"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
+#: ../operations/common/gegl.c:24
+#| msgid "Bilinear"
+msgid "pipeline"
+msgstr "Bilinear"
 
-#: ../operations/common/grid.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "Espessor de linha :"
+#: ../operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl.c:28
+msgid "Eeeeeek"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl.c:29
+msgid ""
+"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
+"values. Things might mostly work nevertheless."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl.c:102
+#| msgid "GEGL graph visualizer."
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Visionadoira de graf GEGL."
 
-#: ../operations/common/grid.c:33
+#: ../operations/common/gegl.c:104
+msgid ""
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/grey.c:100
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Passer en gris"
+
+#: ../operations/common/grey.c:102
+msgid "Turns the image grayscale"
+msgstr "Càmbia l'imatge en nivèls de gris"
+
+#: ../operations/common/grid.c:50
+msgid "Line width"
+msgstr "Espessor de linha"
+
+#: ../operations/common/grid.c:51
 msgid "Width of grid lines in pixels"
-msgstr "Épaisseur de linha de la grasilha en pixèls"
+msgstr "Espessor de linha de la grasilha en pixèls"
 
-#: ../operations/common/grid.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "Espessor de linha :"
+#: ../operations/common/grid.c:57
+msgid "Line height"
+msgstr "Nautor de linha"
 
-#: ../operations/common/grid.c:35
+#: ../operations/common/grid.c:58
 msgid "Height of grid lines in pixels"
 msgstr "Nautor de las linhas de la grasilha en pixèls"
 
-#: ../operations/common/grid.c:37
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/grid.c:65
 msgid "Color of the grid lines"
-msgstr "Perfil de color"
+msgstr "Color des linhas de la grille"
 
-#: ../operations/common/grid.c:129
+#: ../operations/common/grid.c:156
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: ../operations/common/grid.c:159
 msgid "Grid renderer"
-msgstr "Moteur de rendut de grasilha"
+msgstr "Motor de rendut de grasilha"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/high-pass.c:24
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Dév. Std."
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:31
+msgid "Contrast of high-pass"
+msgstr "Contraste de passe-haut"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:80
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr "Filtre passe-haut"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:83
+msgid "Enhances fine details."
+msgstr "Melhora los fins detalhs."
+
+#: ../operations/common/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipe 1"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tipe 2"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Lo nombre de divisions"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:267
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:270
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Wrong pixels"
-msgstr "pixèls"
+msgstr "Pixels faux"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
 msgid "Number of differing pixels."
-msgstr "Nombre de pixèls :"
+msgstr "Nombre de pixèls qui diffèrent"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/image-compare.c:30
 msgid "Maximum difference"
-msgstr "Diferéncia"
+msgstr "Différence maximum"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
+#: ../operations/common/image-compare.c:31
 msgid "Maximum difference between two pixels."
 msgstr "Diferéncia maximum entre dos pixèls."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#: ../operations/common/image-compare.c:33
 msgid "Average difference (wrong)"
 msgstr "Diferéncia mejana (faux)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#: ../operations/common/image-compare.c:34
 msgid "Average difference between wrong pixels."
 msgstr "Diferéncia mejana entre los pixèls faux."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:29
+#: ../operations/common/image-compare.c:36
 msgid "Average difference (total)"
 msgstr "Diferéncia mejana (total)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:29
+#: ../operations/common/image-compare.c:37
 msgid "Average difference between all pixels."
 msgstr "Diferéncia mejana entre totes los pixèls."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:210
+#: ../operations/common/image-compare.c:205
 msgid ""
 "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
 "properties."
 msgstr ""
-"Compare se les tampons d'entrada e aux(iliaire) son diferents. Los "
-"resultats son enregistrés dins les proprietats."
+"Compare se los tampons d'entrada e aux(iliaire) son diferents. Los resultats "
+"son enregistrés dins las proprietats."
 
 #: ../operations/common/introspect.c:26
 msgid "Node"
 msgstr "Nœud"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:26
-msgid "GeglNode to introspect"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/introspect.c:160
+#: ../operations/common/introspect.c:159
 msgid "GEGL graph visualizer."
-msgstr "Visionneuse de graphe GEGL."
+msgstr "Visionadoira de graf GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert.c:76
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
+#: ../operations/common/invert-linear.c:77
 msgid ""
 "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
 "\"negative\" image."
 msgstr ""
-"Inverse les components (excepté alfa) ; lo resultat es l'imatge « negativa » "
-"correspondante."
+"Invèrsa los components (exceptat alfa) ; lo resultat es l'imatge « negativa »"
+" correspondent."
 
 #
 #: ../operations/common/layer.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Operation"
-msgstr "_Operacion :"
+msgstr "Operacion"
 
 #: ../operations/common/layer.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Composite operation to use"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
+msgstr "Operacion composita d'utilizar"
 
-#: ../operations/common/layer.c:35 ../operations/common/rectangle.c:30
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Posicion orizontala"
+#: ../operations/common/layer.c:37
+msgid "Horizontal position in pixels"
+msgstr "Posicion orizontala en pixèls"
 
-#: ../operations/common/layer.c:37 ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Posicion verticala"
+#: ../operations/common/layer.c:42
+msgid "Vertical position in pixels"
+msgstr "Posicion verticala en pixèls"
 
-#: ../operations/common/layer.c:38 ../operations/common/noise.c:27
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:28
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:43
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/saturation.c:24
+#: ../operations/common/sepia.c:24 ../operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../operations/common/layer.c:39
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/layer.c:47
 msgid "Scale 1:1 size"
-msgstr "Escala de l'element"
+msgstr "Talha d'escala 1:1"
 
-#: ../operations/common/layer.c:40
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/layer.c:49
 msgid "Source"
-msgstr "Font"
+msgstr "Source"
 
-#: ../operations/common/layer.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgid "Source datafile (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+#: ../operations/common/layer.c:50
+msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 msgstr "Camin de fichièr d'imatge font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
-#: ../operations/common/layer.c:267
+#: ../operations/common/layer.c:270
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Un calque al sens traditionnel"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:32
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
 msgid "Main"
 msgstr "Principale"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Main value of distortion"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:36 ../operations/common/mirrors.c:48
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Nivèl de distorsion de segond òrdre"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
 msgid "Edge"
 msgstr "Bord"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "X1 value, position"
-msgid "Edge value of distortion"
-msgstr "Valor X1, posicion"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Nivèl de distorsion de quatren òrdre"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Brighten"
-msgstr "_Luminositat :"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Overall brightness of the image"
-msgid "Brighten the image"
-msgstr "Luminositat globale de l'imatge"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en X"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:47
-#, fuzzy
-msgid "X shift"
-msgstr "Se vos plai, esperatz"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en Y"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Flip horizontally"
-msgid "Shift horizontal"
-msgstr "Miralh orizontal"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
+msgid "Brighten"
+msgstr "Esclarzir"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Y shift"
-msgstr "Se vos plai, esperatz"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Ajuste l'esclarziment dins los caires"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Spherical"
-msgid "Shift vertical"
-msgstr "Esferic"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distortion de lentille"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgid "Corrects lens distortion"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
 msgstr ""
-"Corregís l'efièit en tonneau o en pelote a aiguilles de la distorsion de "
+"Corrige l'efièit en tonneau o en pelote a aiguilles de la distorsion de "
 "lentille."
 
+#: ../operations/common/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "Posicion X"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:29
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenada X del centre de difusion"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Posicion Y"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:35
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenada Y del centre de difusion"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:509
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lum difús"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:512
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Apond un efièit de lum diffuse."
+
 #: ../operations/common/levels.c:26
 msgid "Low input"
 msgstr "Entrada basse"
 
 #: ../operations/common/levels.c:27
 msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Saisie del niveau de luminance qui serà lo niveau de sortida minimum"
+msgstr "Sasida del nivèl de luminança que serà lo nivèl de sortida minimum"
 
-#: ../operations/common/levels.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/levels.c:31
 msgid "High input"
-msgstr "Susbrilhança"
+msgstr "Entrada haute"
 
-#: ../operations/common/levels.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Input luminance level to become white"
-msgid "Input luminance level to become white."
-msgstr "Saisie del niveau de luminance qui serà blanc"
+#: ../operations/common/levels.c:32
+msgid "Input luminance level to become white"
+msgstr "Sasida del nivèl de luminança que serà blanc"
 
-#: ../operations/common/levels.c:30
+#: ../operations/common/levels.c:36
 msgid "Low output"
 msgstr "Sortida basse"
 
-#: ../operations/common/levels.c:31
+#: ../operations/common/levels.c:37
 msgid "Lowest luminance level in output"
-msgstr "Nivèl de luminance de sortida minimum"
+msgstr "Nivèl de luminança de sortida minimum"
 
-#: ../operations/common/levels.c:32
+#: ../operations/common/levels.c:41
 msgid "High output"
 msgstr "Sortida nauta"
 
-#: ../operations/common/levels.c:33
+#: ../operations/common/levels.c:42
 msgid "Highest luminance level in output"
-msgstr "Nivèl de luminance maximum de la sortida"
+msgstr "Nivèl de luminança maximum de la sortida"
 
-#: ../operations/common/levels.c:192
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivèls"
+
+#: ../operations/common/levels.c:204
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
-msgstr "Redimensiona lo calc a la talha de l'imatge"
+msgstr "Redessine la plaja d'intensitat de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
-#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
+msgid "Start Color"
+msgstr "Color de départ"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
+msgid "The color at (x1, y1)"
+msgstr "La color a (x1, y1)"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
+msgid "End Color"
+msgstr "Color terminale"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
+msgid "The color at (x2, y2)"
+msgstr "La color a (x2, y2)"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Degradat linear"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Motor de rendut de degradat linear"
+
+#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:29
+#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
+#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
 msgid "Path of file to load."
 msgstr "Camin del fichièr de cargar."
 
-#: ../operations/common/load.c:190
-msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
-msgstr ""
-"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
-"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
-
 # op ?
-#: ../operations/common/magick-load.c:136
+#: ../operations/common/magick-load.c:137
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
 msgstr "Conteneur Imatge Magick qu'utiliza l'operacion png."
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:33
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
 msgid "The amount of contrast compression"
-msgstr "Lo niveau de compression de contraste"
+msgstr "Lo nivèl de compression de contraste"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:37
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
-msgstr "Nivèl de l'accentuation dels détails de degradat de l'imatge"
+msgstr "Nivèl de l'accentuacion dels detalhs de degradat de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
+msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
 "spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgstr ""
 "Adapte un imatge, qui pòt aver una grande gamme dynamique, per una "
-"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur limite les contrastes "
-"sus plusieurs frequéncias spatiales, e produit una luminance contenue dins "
+"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur limita los contrastes "
+"sus plusieurs frequéncias spatiales, e produit una luminança contenue dins "
 "la plaja 0,0-1,0."
 
+#. XXX: needs better ui type
 #: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:26 ../operations/common/ripple.c:48
-#: ../operations/common/waves.c:50 ../operations/workshop/ditto.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Sampler"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+#: ../operations/common/map-relative.c:28
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
+#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
+msgid "Resampling method"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:23
-#: ../operations/common/map-relative.c:27 ../operations/common/ripple.c:50
-#: ../operations/common/waves.c:53 ../operations/workshop/ditto.c:28
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Escandalhonador utilizat en interne"
+#: ../operations/common/map-absolute.c:153
+msgid "Map Absolute"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:148
+#: ../operations/common/map-absolute.c:156
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Échantillonne l'entrada amb un tampon auxiliaire contenant la font de las "
+"Escandalhona l'entrada amb un tampon auxiliaire contenant la font de las "
 "coordenadas absolues"
 
 #: ../operations/common/map-relative.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Scaling"
-msgstr "Mise a l'escala"
+msgstr "Mise à l'escala"
 
 #: ../operations/common/map-relative.c:24
 msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
 msgstr ""
-"facteur de desplaçament de mise a l'escala ; indique lo rapport entre la "
-"grandeur d'un desplaçament spatial e la valor 1,0 de mappage relatiu."
+"factor de desplaçament de mesa a l'escala ; indica lo rapòrt entre la "
+"grandor d'un desplaçament espacial e la valor 1,0 de mappatge relatiu."
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:177
+msgid "Map Relative"
+msgstr "Relatiu a :"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:173
+#: ../operations/common/map-relative.c:179
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Échantillonne l'entrada amb un tampon auxiliaire contenant la font de las "
+"Escandalha l'entrada amb un tampon auxiliar que conten la font de las "
 "coordenadas relativas"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Number of iterations"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
-
-#: ../operations/common/matting-global.c:481
+#: ../operations/common/matting-global.c:490
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
 "Everything else will be treated as unknown and filled in."
 msgstr ""
-"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crèa un cache "
-"alfa d'rèireplan. Definís lo blanc coma primièr plan e lo noir coma "
-"rèireplan dins lo tri-map. Tout lo reste (le gris) serà traité coma "
-"desconegut e rempli."
+"Amb un tri-map provesit per l'utilizaire e un imatge d'entrada, crèa un "
+"cache alfa de rèireplan. Definís lo blanc coma primièr plan e lo negre coma "
+"rèireplan dins lo tri-map. Tot lo demai (lo gris) serà tractat coma "
+"desconegut e emplenat."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:25
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/maze.c:38
+msgid "Depth first"
+msgstr "Prigondor d'en primièr"
+
+#: ../operations/common/maze.c:39
+#| msgid "Prim's algotithm"
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritme de Prim"
+
+#: ../operations/common/maze.c:58
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Tipe d'algoritme"
+
+#: ../operations/common/maze.c:61
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
+#: ../operations/common/ripple.c:53
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/maze.c:67
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de primièr plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:68
+msgid "The foreground color"
+msgstr "La color de primièr plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:71
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de rèireplan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:72
+msgid "The background color"
+msgstr "La color de rèireplan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:732
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberint"
+
+#: ../operations/common/maze.c:736
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dessenha un laberint"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:25 ../operations/workshop/vhsfix.c:24
 msgid "Dampness"
-msgstr "Duretat"
+msgstr "Umiditat"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26
+#: ../operations/common/mblur.c:26 ../operations/workshop/vhsfix.c:25
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
-msgstr ""
-"La valor representa la contribution de l'ancienne imatge a la nouvelle."
+msgstr "La valor representa la contribucion de l'ancian imatge al novèl."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Circular motion blur"
-msgid "Accumulating motion blur"
-msgstr "Fosc cinetic circular"
+#: ../operations/common/mblur.c:143
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Dorsièr temporari :"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:145
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Mirror rotation"
-msgstr "Notacion HTLM :"
+msgstr "Rotacion del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
+#: ../operations/common/mirrors.c:31
 msgid "Rotation applied to the mirrors"
-msgstr "Rotacion aplicada aux miralhs"
+msgstr "Rotacion aplicada als miralhs"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:32
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/mirrors.c:35
 msgid "Result rotation"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+msgstr "Rotacion del resultat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:32
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
 msgid "Rotation applied to the result"
 msgstr "Rotacion aplicada al resultat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:34
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
 msgid "Mirrors"
-msgstr "Errors"
+msgstr "Miralhs"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:34
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/mirrors.c:41
 msgid "Number of mirrors to use"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+msgstr "Nombre de miralhs d'utilizar"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
-msgid "X offset of the result of mirroring"
-msgstr "Ratio de l'axe X pel centratge del miralh"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
-msgid "Y offset of the result of mirroring"
-msgstr "Ratio de l'axe Y pel centratge del miralh"
+#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/mirrors.c:56
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
+#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
+#: ../operations/common/waves.c:26
 msgid "Center X"
-msgstr "Centre _X :"
+msgstr "Centre X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
+#: ../operations/common/mirrors.c:57
 msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Ratio de l'axe X pel centratge del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:42
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/mirrors.c:61
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
+#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
+#: ../operations/common/waves.c:31
 msgid "Center Y"
-msgstr "Centre _Y :"
+msgstr "Centre Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:42
+#: ../operations/common/mirrors.c:62
 msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Ratio de l'axe Y pel centratge del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:44
+#: ../operations/common/mirrors.c:66
 msgid "Trim X"
 msgstr "Retalhatge X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:44
+#: ../operations/common/mirrors.c:67
 msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Ratio de l'axe X pel retalhatge de l'extension del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:46
+#: ../operations/common/mirrors.c:70
 msgid "Trim Y"
 msgstr "Retalhatge Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:46
+#: ../operations/common/mirrors.c:71
 msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Ratio de l'axe Y pel retalhatge de l'extension del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:48 ../operations/common/mirrors.c:50
+#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
 msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
-msgstr "Factor d'escala pel rendutt a una talha superiora"
+msgstr "Factor d'escala pel rendut a una talha superiora"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:50
+#: ../operations/common/mirrors.c:78
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandir"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Clip result to input size"
-msgid "Clip result"
-msgstr "Retalhar lo resultat a la talha sasida"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:52
+#: ../operations/common/mirrors.c:82
 msgid "Clip result to input size"
 msgstr "Retalhar lo resultat a la talha sasida"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:54
+#: ../operations/common/mirrors.c:84
 msgid "Wrap input"
 msgstr "Renviament a la linha automatic"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:54
+#: ../operations/common/mirrors.c:85
 msgid "Fill full output area"
 msgstr "Emplenar tota la zòna de sortida"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:401
-msgid "Applies mirroring effect on the image."
+#: ../operations/common/mirrors.c:430
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26 ../operations/common/noise-rgb.c:36
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../operations/common/mirrors.c:433
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
-msgid "Amount of red"
-msgstr "Quantitat"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:40
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:42
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador de canal roge"
 
 #: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount of edge preservation"
-msgid "Amount of green"
-msgstr "Nivèl de préservation dels bòrds"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:34 ../operations/common/noise-rgb.c:44
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:46
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador de canal verd"
 
 #: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
-msgid "Amount of blue"
-msgstr "Quantitat"
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador de canal blau"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mesclador mono"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Mesclador de canal monocròm"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:33
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal position"
-msgid "Horizontal center position"
-msgstr "Posicion orizontala"
+#: ../operations/common/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Carrats"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:38
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical position"
-msgid "Vertical center position"
-msgstr "Posicion verticala"
+#: ../operations/common/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Exagòns"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octogòns"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:38
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Geometria de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:40
+msgid "What shape to use for tiles"
+msgstr "Forma d'utilizar per las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:48
+msgid "Tile height"
+msgstr "Nautor de teula"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:49
+msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgstr "Nautor aparenta de cada teula (en pixèls)"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:53
+msgid "Tile neatness"
+msgstr "Perfeccion de las teulas"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:40
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:30
-#: ../operations/common/ripple.c:44
+#: ../operations/common/mosaic.c:54
+msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+msgstr "Desviacion per rapòrt a las teulas perfièitament formadas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:57
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Variacion de la color de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:61
+msgid "Color averaging"
+msgstr "Mejanatge de las colors"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:62
+msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+msgstr "Color de las teulas basada sus la mejana dels pixèls subsumats"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:64
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Susfàcia de teula rugosa"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:65
+msgid "Surface characteristics"
+msgstr "Caracteristicas de susfàcia"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:67
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Autorizar la division de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:68
+msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+msgstr "Autoriza la division de las teulas suls bòrds durs"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:70
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Espaçament de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:71
+msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+msgstr "Espaçament entre las teulas (en pixèls)"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:76
+msgid "Joints color"
+msgstr "Color dels junts"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:78
+msgid "Light color"
+msgstr "Color del lum"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:80
+msgid "Light direction"
+msgstr "Direccion del lum"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:85
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anticrenelatge"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:86
+msgid "Enables smoother tile output"
+msgstr "Activa una presentacion mai lissa de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2465
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaïca"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2468
+msgid ""
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
+msgstr ""
+"Mosaïca es un filtre que dona a l'imatge un aspècte de mosaïca compausada de "
+"pichons elements primitius, cadun de color constanta e de talha adaptada."
+
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
+#: ../operations/common/ripple.c:43
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:43
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tools-action"
-#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgid "Rotation blur angle"
-msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+msgstr "Angle de rotacion del fosc. Un grand angle risca de prene fòrça temps"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Fosc cinetic circular"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:266
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
 msgid "Circular motion blur"
 msgstr "Fosc cinetic circular"
 
@@ -1931,817 +3145,1540 @@ msgstr "Fosc cinetic circular"
 msgid "Length"
 msgstr "Longor"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:28
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
 msgid "Length of blur in pixels"
 msgstr "Longor del fosc en pixèls"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:32
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
 msgid "Angle of blur in degrees"
 msgstr "Angle del fosc en grases"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear Motion Blur"
-msgid "Linear motion blur"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
+msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Fosc cinetic linear"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Vector"
-msgid "Factor"
-msgstr "Vector"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Blurring factor"
-msgid "Bluring factor"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
 msgstr "Factor de fosc"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:216
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Fosc cinetic zoom"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
 msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Factor de zoom :"
+msgstr "Fosc cinetic zoom"
 
-#: ../operations/common/noise.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Z offset"
-msgstr "Decalatge"
+#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
+msgid "The scale of the noise function"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Iteration"
-msgstr "_Interpolacion :"
+#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
 
-#: ../operations/common/noise.c:111
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Générateur de bruit Perlin"
+#: ../operations/common/noise-cell.c:41
+msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:25
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:27 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:29
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/noise-cell.c:44
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:45
+msgid "Select the n-th closest point"
+msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:52
+msgid "Palettize"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:53
+msgid "Fill each cell with a random color"
+msgstr "Emplenar amb la color de rè_ireplan"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
+msgid "The random seed for the noise function"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Bruit de cellula"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:435
+msgid "Generates a cellular texture."
+msgstr "Genèra una textura cellulara."
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
 msgid "Holdness"
 msgstr "Duretat"
 
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:29
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:31
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminositat"
 
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:33
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:35
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
 msgid "Chroma"
 msgstr "Chroma"
 
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:37
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:31
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:33 ../operations/workshop/color-rotate.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Tinta"
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:170
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Randomiser la luminositat, lo chroma e la tinta indépendamment"
+msgstr "Randomizar la luminositat, lo chroma e la tinta independentament"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:41
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
 #: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
 #: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:172
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Apondre un trait"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr "Randomise la tinta, la saturacion e la valor indépendamment"
+msgstr "Randomiza la tinta, la saturacion e la valor independentament"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
+#: ../operations/common/noise-slur.c:34
 msgid "Randomization (%)"
-msgstr "Randomisation (%)"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:36 ../operations/common/noise-pick.c:36
-#: ../operations/common/noise-slur.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Randomization (%)"
-msgid "Randomization"
-msgstr "Randomisation (%)"
+msgstr "Randomizacion (%)"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:38 ../operations/common/noise-hurl.c:40
-#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-pick.c:40
-#: ../operations/common/noise-slur.c:41 ../operations/common/noise-slur.c:43
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
+#: ../operations/common/noise-slur.c:37
 msgid "Repeat"
-msgstr "Repeticion :"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:142
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Randomiser completament una fraction dels pixèls"
+msgstr "Randomizar completament una fraccion dels pixèls"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
+msgid "Z offset"
+msgstr "Decalatge Z"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Bruit Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Generador de bruit Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:141
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "_Bruit"
 
-#: ../operations/common/noise-pick.c:210
+#: ../operations/common/noise-pick.c:143
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Échangera l'azard qualques pixèls amb leurs voisins"
+msgstr "Escambiar a l'azard qualques pixèls amb lors voisins"
 
 #: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:30
+#: ../operations/common/wind.c:64
 msgid "Strength"
-msgstr "Force"
+msgstr "Fòrça"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26
-msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
+msgid ""
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Reduccion de bruit"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
+msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28 ../operations/common/noise-rgb.c:30
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
 msgid "Correlated noise"
-msgstr "Bruit corrélé"
+msgstr "Bruit correlat"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:34
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "RVB independent"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Distort colors by random amounts"
-msgid "Distort colors by random amounts."
-msgstr "Distordre les colors per quantitat aléatoire"
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Apondre de bruit RGB"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distòrcer las colors per quantitat aleatòria"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Bruit Simplex"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
+msgid "Generates a solid noise texture."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:153
+msgid "Noise Slur"
+msgstr "_Bruit"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:195
+#: ../operations/common/noise-slur.c:156
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Glisser qualques pixèls vers lo bas (semblable a la fusion)"
+msgstr "Lisar qualques pixèls cap aval (semblable a la fusion)"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+msgid "X Size"
+msgstr "Talha X"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+msgid "Horizontal texture size"
+msgstr "Talha de textura orizontala"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:31
+#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+msgid "Y Size"
+msgstr "Talha Y"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+msgid "Vertical texture size"
+msgstr "Talha de textura verticala"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivèl de detalh"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:57
+msgid "Create a tileable output"
+msgstr "Crèa una paleta novèla"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulent"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+msgid "Make a turbulent noise"
+msgstr "Produtz un bruit turbulent"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:345
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Bruit solid"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:349
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:30
 msgid "Horizontal spread amount"
 msgstr "Importància d'escalonament orizontal"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+#: ../operations/common/noise-spread.c:36
 msgid "Vertical spread amount"
 msgstr "Importància d'escalonament vertical"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:172
+#: ../operations/common/noise-spread.c:154
+msgid "Noise Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:156
 msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Desplaçar los pixèlsa l'azard"
+msgstr "Desplaçar los pixèls a l'azard"
 
 #: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
-#: ../operations/common/photocopy.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Mask Radius"
-msgstr "Rai"
+msgstr "Rai de masqueta"
 
 #: ../operations/common/oilify.c:28
 msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr "Rai del cercle autour del pixèl"
+msgstr "Rai del cercle a l'entorn del pixèl"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:30 ../operations/common/oilify.c:31
+#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:33
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/oilify.c:36
 msgid "Number of intensities"
-msgstr "Nombres de linhas"
+msgstr "Nombre d'intensitats"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:34
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/oilify.c:37
 msgid "Histogram size"
-msgstr "Istograma"
+msgstr "Talha de l'istograma"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/oilify.c:40
 msgid "Intensity Mode"
-msgstr "Mòde d'edicion"
+msgstr "Mòde intensitat"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:37
+#: ../operations/common/oilify.c:41
 msgid "Use pixel luminance values"
-msgstr "Utilizar las valors de luminance dels pixèls"
+msgstr "Utilizar las valors de luminança dels pixèls"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:478
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olificar"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:464
+#: ../operations/common/oilify.c:480
 msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr "Simular una pintrura a l'huile"
+msgstr "Simular una pintrura a l'òli"
 
-#: ../operations/common/opacity.c:25
+#: ../operations/common/opacity.c:26
 msgid ""
 "Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
 "input buffer."
 msgstr ""
-"Valor d'opacitat globale utilizada al sommet del tampon d'entrada auxiliaire "
-"optionnel."
+"Valor d'opacitat globala utilizada al somet del tampon d'entrada auxiliar "
+"opcional."
 
-#: ../operations/common/opacity.c:295
+#: ../operations/common/opacity.c:308
 msgid ""
 "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
 "global value property."
 msgstr ""
-"Pondère l'opacitat de l'entrada de la valor de l'entrada auxiliaire e de la "
-"proprietat de valor globale."
+"Pondèra l'opacitat de l'entrada de la valor de l'entrada auxiliara e de la "
+"proprietat de valor globala."
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:25
+#: ../operations/common/open-buffer.c:26
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
-msgstr "un GeglBuffer sus disque a ouvrir"
+msgstr "un GeglBuffer sus disc de dobrir"
 
 #: ../operations/common/open-buffer.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
-msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
-msgstr "Utilizar un GeglBuffer sus disque coma font de donadas."
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Dobrir un tampon GEGL"
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:132
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Utilizar un GeglBuffer sus disc coma font de donadas."
+
+#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
+#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
+#: ../operations/generated/difference.c:38
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
+#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
+#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
+#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
+#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
+#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
+#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
+#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRVB"
+
+#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
+#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
+#: ../operations/generated/difference.c:39
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
+#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
+#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
+#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
+#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
+#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
+#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
+#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/over.c:181
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Composicion normala"
+
+#: ../operations/common/over.c:185
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr ""
+"Operacion Porter-Duff sus (tanben coneguda coma mòde normal e src-over) (d = "
+"cA + cB * (1 - aA))"
 
-#: ../operations/common/over.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
-msgstr "Operacion Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
+msgid "Pan"
+msgstr "Pintrar"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:29 ../operations/common/photocopy.c:31
-#: ../operations/common/softglow.c:34 ../operations/common/softglow.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
+msgid "Horizontal camera panning"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinason"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
+msgid "Vertical camera panning"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
+msgid "Spin"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
+msgid "Spin angle around camera axis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
+msgid "Little planet"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
+msgid ""
+"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
+"nadir provides a good default value."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
+msgid "Image resampling method to use"
+msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Transformacion"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
+msgid ""
+"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
+"equirectangular input image."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Aumentar la netetat"
+msgstr "Netetat"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:33 ../operations/common/photocopy.c:35
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/photocopy.c:31
 msgid "Percent Black"
-msgstr "Percentatge :"
+msgstr "Percentatge de negre"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:37 ../operations/common/photocopy.c:39
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/photocopy.c:34
 msgid "Percent White"
-msgstr "Percentatge :"
+msgstr "Percentatge de blanc"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:399
+#: ../operations/common/photocopy.c:327
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopiar"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:328
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simular les distorsions de colors produites per una fotocopiadoira"
+msgstr "Simular las distorsions de colors produitas per una fotocopiadoira"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr "Lausange"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr "Redond"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:27
+#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:34
+msgid "The shape of pixels"
+msgstr "Forma dels pixèls"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:36
+msgid "Block width"
+msgstr "Largor de blòt"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:37
 msgid "Width of blocks in pixels"
 msgstr "Largor dels blòts en pixèls"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Block height"
-msgid "Block Height"
+#: ../operations/common/pixelize.c:44
+msgid "Block height"
 msgstr "Nautor de blòt"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:31
+#: ../operations/common/pixelize.c:45
 msgid "Height of blocks in pixels"
 msgstr "Nautor dels blòts en pixèls"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:318
+#: ../operations/common/pixelize.c:52
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Rapòrt de talha en X"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:53
+msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Rapòrt de talha orizontala d'un pixèl dins cada blòt"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:57
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Rapòrt de talha en X"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:58
+msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Rapòrt de talha verticala d'un pixèl dins cada blòt"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:63
+msgid "Color used to fill the background"
+msgstr "Color utilizada per emplenar lo rèireplan"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:655
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixellizar"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:656
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Simplifie l'imatge en un tableau fait de carrats de colors unies"
+msgstr "Simplifica l'imatge en un tablèu fait de carrats de colors unidas"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:36
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulància"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:37
+msgid "High values give more variation in details"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/plasma.c:41
+msgid "X start of the generated buffer"
+msgstr "Punt de despart X del tampon generat"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:48
+msgid "Y start of the generated buffer"
+msgstr "Punt de despart Y del tampon generat"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:421
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:425
+msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+msgstr "Crèa un imatge emplenada d'un efièit plasma."
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:36
 msgid "Circle depth in percent"
-msgstr "Prigondor del cercle en pourcentage"
+msgstr "Prigondor del cercle en percentatge"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Offset angle"
-msgstr "Decalatge del canal"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Offset angle."
-msgstr "Decalatge del canal"
+msgstr "Angle de decalatge"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
 msgid "Map backwards"
-msgstr "Mapper vers l'arrière"
+msgstr "Mappar cap a l'arrièr"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:44
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
 msgid "Start from the right instead of the left"
-msgstr "Démarrer de la dreita al luòc de la esquèrra"
+msgstr "Aviar de la dreita al luòc de l'esquèrra"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
 msgid "Map from top"
 msgstr "Mappar dempuèi amont"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
 msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr "Placer la linha del naut al mitan e la linha del bas a l'exterior"
+msgstr "Plaçar la linha del naut al mitan e la linha del bas a l'exterior"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
 msgid "To polar"
 msgstr "En coordenadas polaras"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:53
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
 msgid "Map the image to a circle"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
+msgstr "Mappar l'imatge en cercle"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:61
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
 msgid "Origin point for the polar coordinates"
-msgstr "Point d'origina per les coordenadas polaires"
+msgstr "Punt d'origina per las coordenadas polaras"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
 msgid "Choose middle"
 msgstr "Causir lo mitan"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:65
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
 msgid "Let origin point to be the middle one"
 msgstr "Designar lo punt del mitan coma punt d'origina"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:422
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polaras"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de grises"
+msgstr "Convertir l'imatge dempuèi o cap a de coordenadas polaras"
 
 #: ../operations/common/posterize.c:25
-#: ../operations/external/matting-levin.c:36
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivèls"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:26
 msgid "number of levels per component"
 msgstr "Nombre de nivèls per components"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:82
+#: ../operations/common/posterize.c:132
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:135
 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
-msgstr "Réduit lo nombre de nivèls dins cada component de color de l'imatge."
+msgstr "Redutz lo nombre de nivèls dins cada component de color de l'imatge."
 
-#: ../operations/common/raw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Cargador d'imatge Raw, qu'utiliza dcraw."
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Degradat radial"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:34
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Motor de rendut de degradat radial"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:27
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posicion orizontala"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posicion verticala"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:37
 msgid "Horizontal extent"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Extension orizontala"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/rectangle.c:43
 msgid "Vertical extent"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Extension verticala"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:38
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/rectangle.c:49
 msgid "Color to render"
-msgstr "Indèx color :"
+msgstr "Color d'afichar"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:88
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:134
+#: ../operations/common/rectangle.c:92
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
-msgstr "Una font rectangulaire de talha fixe e de color unie"
+msgstr "Una font rectangulara de talha fixa e de color unida"
 
 #: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
-#: ../operations/external/matting-levin.c:31
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
+#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Sulhet"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:33
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
 msgid "Red eye threshold"
-msgstr "Sulhet"
+msgstr "Sulhet d'uèlh roge"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:119
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Suppression dels uèlhs roges"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Suprimir l'efièit d'uèlh roge causé pel flash d'aparelh fòto"
+msgstr "Suprimir l'efièit d'uèlh roge causat pel flash d'aparelh fòto"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:29
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27
 msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr "Luminositat globale de l'imatge"
+msgstr "Luminositat globala de l'imatge"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Chromatic adaptation"
-msgid "Chromatic Adaptation"
-msgstr "Adaptacion chromatique"
+msgid "Chromatic adaptation"
+msgstr "Adaptacion cromatica"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:32
+#: ../operations/common/reinhard05.c:31
 msgid "Adaptation to color variation across the image"
-msgstr "Adaptacion a la variacion de color a travers l'imatge"
+msgstr "Adaptacion a la variacion de color a travèrs l'imatge"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Light Adaptation"
-msgstr "_Ombras e lums"
+#: ../operations/common/reinhard05.c:34
+msgid "Light adaptation"
+msgstr "Adaptacion de luminositat"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:35
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
-msgstr "Adaptacion a la variacion de luminositat a travers l'imatge"
+msgstr "Adaptacion a la variacion de luminositat a travèrs l'imatge"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:274
+#: ../operations/common/reinhard05.c:273
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:276
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
 "simple physiological observations, producing luminance within the range "
 "0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Adapter un imatge, qui pòt aver una gamme dynamique elevada, per una "
-"présentation qu'utiliza una gamme dynamique basse. C'est un opérateur global "
-"efficace derivat d'observations physiologiques simples, produisant una "
-"luminance comprise entre 0.0 e 1.0"
+"Adaptar un imatge, que pòt aver una gamma dinamica elevada, per una "
+"presentacion qu'utiliza una gamma dinamica bassa. Es un operator global "
+"eficaç derivat d'observacions fisiologicas simplas, que produson una "
+"luminança compresa entre 0.0 e 1.0"
 
-#: ../operations/common/remap.c:96
+#: ../operations/common/remap.c:98
 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
 msgstr ""
-"Étend d'elements de pixèls individuellement sus la base d'envolopas de "
-"luminance"
+"Espandís d'elements de pixèls individualament sus la basa d'envelopas de "
+"luminança"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:34
+#: ../operations/common/ripple.c:29
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Lissada"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitud"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:34 ../operations/common/waves.c:36
-msgid "Amplitude of the ripple"
-msgstr "Amplitud de l'ondulacion"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:38
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
 msgid "Period"
 msgstr "Periòde"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Period (wavelength) of the ripple"
-msgid "Period of the ripple"
-msgstr "Periòde (longor d'onde) de l'ondulacion"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/ripple.c:42
-#: ../operations/common/waves.c:42 ../operations/common/waves.c:44
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
 msgid "Phase shift"
-msgstr "Se vos plai, esperatz"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Angle of blur in degrees"
-msgid "Angle in degree"
-msgstr "Angle del fosc en grases"
+msgstr "Decalatge de fasa"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:52
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/ripple.c:50
 msgid "Wave type"
-msgstr "Tipe d'imatge"
+msgstr "Tipe d'ondulacion"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Type of map"
-msgid "Type of wave"
-msgstr "Tipe de mapa"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:57
-msgid "Tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/ripple.c:59
+#: ../operations/common/ripple.c:54
 msgid "Retain tilebility"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/ripple.c:184
+#: ../operations/common/ripple.c:170
+msgid "Ripple"
+msgstr "Puntilhats"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:174
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desplaçar los pixèls selon un motif ondulé"
+msgstr "Desplaçar los pixèls segon un motiu ondulat"
 
-#: ../operations/common/save.c:25
+#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/sepia.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, fòrça de l'efièit"
+
+#: ../operations/common/saturation.c:219
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Saturacion de las teulas"
+
+#: ../operations/common/save.c:26
 msgid "Path of file to save."
 msgstr "Camin del fichièr d'enregistrar."
 
-#: ../operations/common/save.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-#| "conversion using Image Magick's convert."
-msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
+#: ../operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../operations/common/save.c:203
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
 msgstr ""
-"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
-"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
+"Enregistrador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza d'autres gestionaris "
+"natius en foncion de l'extension ; utilizatz los operacions d'enregistrament "
+"especificas al format per indicar de paramètres suplementaris."
 
-#: ../operations/common/shift.c:31
+#: ../operations/common/sepia.c:110
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sèpia"
+
+#: ../operations/common/sepia.c:112
+#| msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgid "Converts the input image to sepia"
+msgstr "Repetís sens fin l'imatge d'entrada."
+
+#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
 msgid "Shift"
 msgstr "Decalatge"
 
-#: ../operations/common/shift.c:33
+#: ../operations/common/shift.c:27
 msgid "Maximum amount to shift"
 msgstr "Nivèl maximum de decalatge"
 
-#: ../operations/common/shift.c:38
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
-
-#: ../operations/common/shift.c:41
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/shift.c:31
 msgid "Shift direction"
-msgstr "Direccion"
+msgstr "Direccion de decalatge"
 
-#: ../operations/common/shift.c:230
+#: ../operations/common/shift.c:146
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
-msgstr "Décale cada linha o colomna de pixèls d'un montant aléatoire"
+msgstr "Decala cada linha o colomna de pixèls d'un montant aleatòri"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:33
+msgid "X Scale"
+msgstr "Escala X"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:34
+msgid "Scale value for x axis"
+msgstr "Valor d'escala per l'axe x"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:40
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:41
+msgid "Scale value for y axis"
+msgstr "Valor d'escala per l'axe y"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:47
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complexitat"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:48
+msgid "Complexity factor"
+msgstr "Factor de complexitat"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:53
+msgid "Force tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:54
+msgid "If set, the pattern generated will tile"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:56
+msgid "Distorted"
+msgstr "_Distorsions"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:28
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:29
+#: ../operations/common/sinus.c:57
+msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:65
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:69
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Mòde degradat"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:74
+msgid "Power used to strech the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:313
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:317
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Genèra de texturas sinusoïdalas complèxas"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:33
 msgid "Pairs"
-msgstr "Paires"
+msgstr "Paras"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:29
+#: ../operations/common/snn-mean.c:34
 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
-msgstr "Nombre de paires : un nombre elevat préserve mieux los elements fins"
+msgstr "Nombre de paras : un nombre elevat presèrva melhor los elements fins"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
-#| "Neighbours"
+#: ../operations/common/snn-mean.c:334
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:336
 msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
+"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
 msgstr ""
-"Filtre de fosc préservant les contorns en réduisant lo bruit, basat sul "
+"Filtre de fosc que presèrva los contorns en redusent lo bruit, basat sul "
 "filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:26 ../operations/common/softglow.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/softglow.c:26
 msgid "Glow radius"
-msgstr "Degradats"
+msgstr "Rai de la lusor"
+
+#: ../operations/common/softglow.c:232
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/softglow.c:250
+#: ../operations/common/softglow.c:235
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr ""
-"Simular una lueur en rendant los elements les plus clairs intenses e fosques"
+"Simular una lusor en rendent los elements los mai clars intenses e fosques"
 
 #: ../operations/common/stress.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
 "the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
 msgstr ""
-"Voisinage pris en compte ; per l'amélioration las valors idealas son proches "
-"del plus long côté de l'imatge ; una valor forte augmente lo temps "
-"d'exécution"
+"Vesinatge pres en compte ; pel melhorament, las valors idealas son pròchas "
+"del mai long costat de l'imatge ; una valor fòrta aumenta lo temps "
+"d'execucion"
 
-#: ../operations/common/stress.c:32
+#: ../operations/common/stress.c:40
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
 "rendering at a computational cost"
 msgstr ""
-"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions donne mens de bruit al "
-"prix d'una augmentation de la durée de tractament"
+"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions dona mens de bruit al "
+"prètz d'una aumentacion de la durada de tractament"
 
-#: ../operations/common/stress.c:191
+#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
-msgstr ""
-"Envolopa spatio-temporelle, coma Retinex, amb escandalhatgenage stochastique"
+msgstr "Envolopa spatio-temporala, coma Retinex, amb escandalhatge estocastic"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
+msgid "Keep colors"
+msgstr "Conservar las colors"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
+msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr "Aplicar la meteissa valor a cada canal"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:158
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Estirament del contraste"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images)."
 msgstr ""
-"Met a l'escala les components del tampon per qu'ils soient dins l'intervalle "
-"0,0 - 1,0. Cela améliore los imatges qui utilizant peu lo contraste "
-"disponible (imatges a faible contraste, très sombres o très claires)."
+"Met a l'escala los components del tampon per que sián dins l'interval 0,0 - "
+"1,0. Aquò melhora los imatges qu'utilizan pas gaire lo contraste disponible ("
+"imatges de feble contraste, fòrça escurs o fòrça clars)."
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Estirament TSV del contraste"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
+#| msgid ""
+#| "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+#| "improves images that make poor use of the available contrast (little "
+#| "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+#| "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+msgstr ""
+"Met à l'escala los components del tampon per que sián dins l'interval 0,0 - "
+"1,0. Aquò melhora los imatges qu'utilizan pas gaire lo contraste disponible ("
+"imatges de feble contraste, fòrça escurs o fòrça clars). Aquesta version "
+"diferís d'« Estirament del contraste » perque agís dins l'espaci TSV, e "
+"presèrva la tinta."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:34
+msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordenada X del centre de la supernòva"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:40
+msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordenada Y del centre de la supernòva"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:46
+msgid "Radius of supernova"
+msgstr "Rai de la supernòva"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Nombre de pixèls :"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
+msgid "Random hue"
+msgstr "Tinta aleatòria"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:61
+msgid "The color of supernova."
+msgstr "La color de la supernòva."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:64
+msgid "The random seed for spokes and random hue"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/supernova.c:340
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernòva"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:343
+msgid ""
+"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
+"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
+"from the center of the star."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
 msgid "Values"
 msgstr "Valors"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
 msgid "list of <number>s"
-msgstr "Liste dels <number>s"
+msgstr "Lista dels <number>s"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:116
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
 msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr "Operacion svg_huerotate de la matrice de colors SVG"
+msgstr "Operacion svg_huerotate de la matritz de colors SVG"
 
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:95
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
 msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr "Operacion svg_luminancetoalfa de la matrice de colors SVG"
+msgstr "Operacion svg_luminançatoalfa de la matritz de colors SVG"
 
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:132
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
 msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr "Operacion svg_matrix de la matrice de colors SVG"
+msgstr "Operacion svg_matrix de la matritz de colors SVG"
 
 #: ../operations/common/svg-saturate.c:127
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr "Operacion svg_saturate de la matrice de colors SVG"
+msgstr "Operacion svg_saturate de la matritz de colors SVG"
 
-#: ../operations/common/threshold.c:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is "
-#| "provided.)."
-msgid "Global threshold level (used when there is no auxiliary input buffer)."
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+msgid "Top-right"
+msgstr "Amont a dreita"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+msgid "Top-left"
+msgstr "Amont a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "Aval a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "Aval a dreita"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+msgid ""
+"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
+"Bottom-left or Bottom-right"
+msgstr ""
+"Posicion de la font de lum qu'esclaira lo canavàs : en naut a dreita, en "
+"naut a esquèrra, en bas a dreita, en bas a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
+msgid ""
+"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
+"deep)"
+msgstr ""
+"Prigondor aparenta de l'efièit produit sul canavàs : de 1 (fòrça plat) a 50 ("
+"fòrça prigond)"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+msgid "Texturize Canvas"
+msgstr "Textura del canavàs"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
+msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr "Textura l'imatge coma se s'agissiá d'un canavàs d'artista."
+
+#: ../operations/common/threshold.c:28
+msgid ""
+"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
 msgstr ""
-"Nivèl de seuil scalaire (écrasé se un tampon d'entrada auxiliaire es fourni)."
+"Nivèl de sulhet escalar (espotit se un tampon d'entrada auxiliar es "
+"provesit)."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:110
+#: ../operations/common/threshold.c:128
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
 msgstr ""
-"Établit lo seuil de l'imatge a noir e blanc sus la base de la valor globale "
-"définie dins la proprietat valeur, o de la valor per pixèl del tampon "
+"Etablis lo sulhet de l'imatge a negre e blanc sus la base de la valor "
+"globale définie dins la proprietat valor, o de la valor per pixèl del tampon "
 "d'entrada auxiliaire."
 
-#: ../operations/common/tile.c:121
+#: ../operations/common/tile.c:24
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Decalatge orizontal"
+
+#: ../operations/common/tile.c:29
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Decalatge vertical"
+
+#: ../operations/common/tile.c:133
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile.c:138
 msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr "Répète sans fin l'imatge d'entrada."
+msgstr "Répète sens fin l'imatge d'entrada."
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Std. Dev."
-msgstr "Dév. Std."
+#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
+msgid "Tile Width"
+msgstr "Largor del teula"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:26
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Deviacion estandarda (facteur d'escala spatial)"
+#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
+msgid "Tile Height"
+msgstr "Nautor de teula"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:30
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Escala, force de l'efièit"
+#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+msgid "Tile Glass"
+msgstr "Teulas de veire"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:237
+msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
+msgstr "Simular las distorsions produites per de teulas de veire rectangularas"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Imatge inversat"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:32
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:77
+#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:39
+msgid "Force"
+msgstr "Forcer"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:43
+msgid "Width of the tile"
+msgstr "Largor de la teula"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:50
+msgid "Height of the tile"
+msgstr "Nautor de la teula"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
+msgid "Move rate"
+msgstr "Taux de déplacement"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+msgid "Wrap around"
+msgstr "_Reboclar"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:63
+msgid "Wrap the fractional tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:65
+msgid "Fractional type"
+msgstr "Tipe fractionnel"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:68
+msgid "Fractional Type"
+msgstr "Tipe fractionnel"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+msgid "Centering"
+msgstr "Centrage"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:71
+msgid "Centering of the tiles"
+msgstr "Centrage des teulas"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
+msgid "Background type"
+msgstr "Tipe de rèireplan"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:475
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Tuile de papier"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:479
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Retalha l'imatge en teulas de papièr e las fa colissar"
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
+msgid ""
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
+msgstr ""
+"Rendre lo tampon d'entrada raccordable. L'algoritme es pas al courant del "
+"contenu, e lo resultat risque de nécessiter un tractament a posteriori."
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Deviacion estandarda"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Masque de netteté"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
 msgid ""
-"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
-"false mach-bands around edges"
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
 msgstr ""
+"Rend l'imatge mai net en apondent la diferéncia amb l'imatge fosc, una "
+"tecnica de netetat utilizada inicialament dins las crambas negras."
+
+#: ../operations/common/value-invert.c:147
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversion de valor"
 
 #: ../operations/common/value-invert.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverts just the value component, the result is the corresponding "
-#| "'inverted' image."
 msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
+"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
 "image."
 msgstr ""
-"Inverse juste lo component valor ; lo resultat es l'imatge inversada "
-"correspondante."
+"Invèrsa juste lo component valor ; lo resultat es l'imatge inversat "
+"correspondent."
 
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr "Mai de blanc (valor mai granda)"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Shape of the vignette"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr "Mai de negre (valor mai pichona)"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+msgid "Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Escafar la color"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+msgid "Only color"
+msgstr "Solament la color"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+msgid "More opaque"
+msgstr "Mai d'opacitat"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+msgid "More transparent"
+msgstr "Mai de transparéncia"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:38
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
+msgid "Mode"
+msgstr "Mòde"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+msgid "Mode of value propagation"
+msgstr "Mòde de propagacion de valor"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:43
+#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+msgid "Lower threshold"
+msgstr "Sulhet inferior"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:47
+#: ../operations/common/value-propagate.c:48
+#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+msgid "Upper threshold"
+msgstr "Sulhet superior"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+msgid "Propagating rate"
+msgstr "Taus de propagacion"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:59
+msgid "To top"
+msgstr "Cap amont"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:60
+msgid "Propagate to top"
+msgstr "Propagar cap amont"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+msgid "To left"
+msgstr "Cap a esquèrra"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/value-propagate.c:63
+msgid "Propagate to left"
+msgstr "Propagar cap a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+msgid "To right"
+msgstr "Cap a dreita"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:66
+msgid "Propagate to right"
+msgstr "Propagar cap a dreita"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+msgid "To bottom"
+msgstr "Cap aval"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:69
+msgid "Propagate to bottom"
+msgstr "Propagar cap aval"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:71
+#: ../operations/common/value-propagate.c:72
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Canal de propagacion de valor"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:74
+#: ../operations/common/value-propagate.c:75
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr "Propagacion del canal alfa"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:637
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagacion de valor"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:640
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+msgstr "Propaga certanas colors cap als pixèls vesins."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+msgid "Staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+msgid "Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+msgid "Striped"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3x3"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:46
+msgid "Large 3x3"
+msgstr "3x3 grand"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:48
+msgid "Hex"
+msgstr "Exa :"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Tipe de motiu RVB d'utilizar"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr "Additiu"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Indica se la foncion apond lo resultat a l'imatge d'origina."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:61
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotacion"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "Indica se lo motiu RVB deu èsser virat de 90 grases."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:321
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Degradacion de vidéo"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:324
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:30
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forma de vinheta"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:35
 msgid ""
 "Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
 "image"
 msgstr ""
-"Lo defaut es lo « noir » ; podètz utilizar la transparéncia aicí per escafar "
-"certaines parties de l'imatge"
+"Lo defaut es lo « negre » ; podètz utilizar la transparéncia aicí per "
+"escafar certanas partidas de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:42
+#: ../operations/common/vignette.c:38
 msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
 msgstr ""
-"Talha de la zòna visible del vignetage, en proportion de la demi-diagonale "
+"Talha de la zòna visible del vinhetatge, en proporcion de la demi-diagonale "
 "de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:45 ../operations/common/vignette.c:47
+#: ../operations/common/vignette.c:42
 msgid "Softness"
 msgstr "Importància del degradat"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:51
+#: ../operations/common/vignette.c:45
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:46
 msgid "Falloff linearity"
 msgstr "Linearitat de la reduccion"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:53
+#: ../operations/common/vignette.c:49
 msgid "Proportion"
 msgstr "Proporcion"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:55
+#: ../operations/common/vignette.c:50
 msgid "How close we are to image proportions"
 msgstr "Rapòrt relatiu a las proporcions de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:57
+#: ../operations/common/vignette.c:53
 msgid "Squeeze"
 msgstr "Format"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:59
-msgid ""
-"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
-"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
-"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal center of vignetting"
-msgstr "Orizontal"
-
 #: ../operations/common/vignette.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Vertical center of vignetting"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:72
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotation"
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rotacion"
+#: ../operations/common/vignette.c:380
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vinheta"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the "
-#| "edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that can "
-#| "naturally occur with analog photography"
 msgid ""
 "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
 "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photograpy"
+"occur with analog photography"
 msgstr ""
 "Aplica un efièit de vinhetatge a un imatge. Simula la reduccion de "
 "luminositat suls bòrds d'un filme expausat, e certans autres efièits de "
 "bordadura fosca que pòdon arribar amb de fotografias semblantas"
 
-#: ../operations/common/warp.c:37 ../operations/common/warp.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Strength"
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Force"
+#: ../operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Déplacement de pixèls"
 
-#: ../operations/common/warp.c:39 ../operations/external/text.c:29
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#: ../operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Zòna de creissença"
+
+#: ../operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Zòna d'espotiment"
+
+#: ../operations/common/warp.c:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
 
-#: ../operations/common/warp.c:41
-msgid "Effect Size"
+#: ../operations/common/warp.c:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "TSV (tintas sens _antiorari)"
+
+#: ../operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Goma"
+
+#: ../operations/common/warp.c:32
+msgid "Smooth warping"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/warp.c:43 ../operations/external/path.c:38
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
 msgid "Hardness"
-msgstr "Dureté"
-
-#: ../operations/common/warp.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Dureté"
+msgstr "Duretat"
 
-#: ../operations/common/warp.c:47
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/warp.c:44
 msgid "Stroke"
-msgstr "Apondre un trait"
+msgstr "Traçat"
 
-#: ../operations/common/warp.c:50
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/warp.c:46
 msgid "Behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+msgstr "Compòrtament"
 
 # Op ?
-#: ../operations/common/warp.c:53
+#: ../operations/common/warp.c:49
 msgid "Behavior of the op"
 msgstr "Compòrtament de l'operacion"
 
-#: ../operations/common/warp.c:399
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Calcula un mappage de desplaçament relatiu a partir d'un traçat"
+#: ../operations/common/warp.c:413
+msgid "Warp"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/waves.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "X coordinates of the center of supernova"
-msgid "X coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Coordenada X del centre de la supernova"
+#: ../operations/common/warp.c:415
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcula un mappatge de desplaçament relatiu a partir d'un traçat"
 
-#: ../operations/common/waves.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Y coordinates of the center of supernova"
-msgid "Y coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Coordenada Y del centre de la supernova"
+#: ../operations/common/waves.c:37
+msgid "Amplitude of the ripple"
+msgstr "Amplitud de l'ondulacion"
 
-#: ../operations/common/waves.c:40
+#: ../operations/common/waves.c:41
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
-msgstr "Periòde (longor d'onde) de l'ondulacion"
+msgstr "Periòde (longor d'onda) de l'ondulacion"
 
-#: ../operations/common/waves.c:46 ../operations/common/waves.c:48
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:47
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proportions"
+msgstr "Proporcions"
 
-#: ../operations/common/waves.c:55
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:52
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr "Metòde matematic de reconstruccion dels valors de pixèl"
+
+#: ../operations/common/waves.c:54
 msgid "Clamp deformation"
-msgstr "Transformacion"
+msgstr "Limitar la desformacion"
 
-#: ../operations/common/waves.c:57
+#: ../operations/common/waves.c:55
 msgid "Limit deformation in the image area."
-msgstr "Limite la desformacion dins la zòna de l'imatge."
+msgstr "Limit la desformacion dins la zòna de l'imatge."
+
+#: ../operations/common/waves.c:183
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas"
 
 #: ../operations/common/waves.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
+msgstr "Desforma l'imatge amb d'èrms"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "global value used if aux doesn't contain data"
-msgstr "valeur globale utilizada se lo tampon auxiliaire conten pas de donadas"
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Pes"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:124
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
 msgid "blend two images using alpha values as weights"
 msgstr "Mescla dos imatges en qu'utiliza las valors alfa per ponderacion"
 
@@ -2749,14 +4686,13 @@ msgstr "Mescla dos imatges en qu'utiliza las valors alfa per ponderacion"
 msgid "Whirl"
 msgstr "Revolum"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:38
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
 msgid "Whirl angle (degrees)"
 msgstr "Angle de revolum (grases)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:40
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
 msgid "Pinch"
-msgstr "poce"
+msgstr "Pincement"
 
 #: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
 msgid "Pinch amount"
@@ -2771,35 +4707,134 @@ msgstr ""
 "caires d'aquela)"
 
 #: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Pinçament de revolum"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Desformar un imatge per revolum e pinçament"
 
-#: ../operations/common/wind.c:27
+#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:661
+msgid "Wind"
+msgstr "Vent"
+
+#: ../operations/common/wind.c:29
+msgid "Blast"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/wind.c:33
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: ../operations/common/wind.c:34
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
+
+#: ../operations/common/wind.c:35
+msgid "Top"
+msgstr "Naut"
+
+#: ../operations/common/wind.c:36
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../operations/common/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr "Los dos"
+
+#: ../operations/common/wind.c:41
+msgid "Leading"
+msgstr "Mescla en cors"
+
+#: ../operations/common/wind.c:42
+msgid "Trailing"
+msgstr "Redimensionament"
+
+#: ../operations/common/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: ../operations/common/wind.c:48
+msgid "Style of effect"
+msgstr "Estil d'efièit"
+
+#: ../operations/common/wind.c:53
+msgid "Direction of the effect"
+msgstr "Direccion de l'efièit"
+
+#: ../operations/common/wind.c:55
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Bòrd afectat"
+
+#: ../operations/common/wind.c:58
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportement de bordure"
+
+#: ../operations/common/wind.c:61
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Las valors elevadas restreignent l'efièit a mens de zònas de l'imatge"
+msgstr "Las valors elevadas restrenhon l'efièit a mens de zònas de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/wind.c:31
+#: ../operations/common/wind.c:65
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Las valors elevadas augmentent l'amplitud de l'efièit"
+msgstr "Las valors elevadas aumentan l'amplitud de l'efièit"
 
-#: ../operations/common/wind.c:367
+#: ../operations/common/wind.c:664
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Efièit de ventòrla"
 
 #: ../operations/common/write-buffer.c:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Writes image data to an already existing buffer"
-msgid "Write to an existing GeglBuffer"
-msgstr "Écrit las donadas d'imatge vers un tampon existant"
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr "Un tampon GeglBuffer existent per l'escritura de donadas produites."
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Input buffer"
-msgid "Flush buffer"
-msgstr "Tampon d'entrada"
+#: ../operations/common/write-buffer.c:149
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Tampon d'escritura"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:151
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr ""
+"Escriu las donadas produitas dins un tampon GEGL existent que conten la "
+"susfàcia de destinacion."
+
+#: ../operations/core/cache.c:25
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../operations/core/cache.c:26
+msgid ""
+"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
+"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
+"that is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cache.c:90
+msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cache.c:92
+msgid "An explicit caching node"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:25
+msgid "Input format"
+msgstr "Format d'entrada"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:26
+msgid "The babl format of the input"
+msgstr "Lo format babl de l'entrada"
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:29
-msgid "Flush buffer after writing"
+#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de sortida"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:110
+msgid "Cast Format"
+msgstr "Forçar lo format"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:112
+msgid ""
+"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
+"the same bpp"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/core/clone.c:25
@@ -2808,346 +4843,707 @@ msgstr "Referéncia"
 
 #: ../operations/core/clone.c:26
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr "L'ID de referéncia utilizat coma entrada (pour utilisation dins lo XML)"
+msgstr "L'ID de referéncia utilizat coma entrada (per utilizacion dins lo XML)"
+
+#: ../operations/core/clone.c:109
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
 
 #: ../operations/core/clone.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Clone a buffer"
-msgstr "Quichapapièrs global"
-
-#: ../operations/core/convert-format.c:28
-msgid "Output format"
-msgstr "Format de sortida"
+msgstr "Clonar un tampon"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Output format"
-msgid "Babl output format string"
-msgstr "Format de sortida"
+#: ../operations/core/convert-format.c:87
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Convertir lo format"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:81
-#, fuzzy
+#: ../operations/core/convert-format.c:89
 msgid "Convert the data to the specified format"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+msgstr "Convertir las donadas dins lo format especificat"
+
+#: ../operations/core/crop.c:45
+msgid "Reset origin"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/core/crop.c:194
+#: ../operations/core/crop.c:209
+msgid "Crop"
+msgstr "Retalhar"
+
+#: ../operations/core/crop.c:210
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Retalhar los bòrds del calc"
 
-#: ../operations/core/nop.c:80
+#: ../operations/core/load.c:30 ../operations/external/jp2-load.c:27
+#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
+#: ../operations/external/webp-load.c:27
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../operations/core/load.c:31
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#: ../operations/core/load.c:310
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
+"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
+
+#
+#: ../operations/core/nop.c:79
+msgid "No Operation"
+msgstr "Pas cap d'operacion"
+
+#: ../operations/core/nop.c:81
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Pas cap d'operacion (utilizable coma punt de rotatge)"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:25
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Camin del fichièr de cargar"
+#: ../operations/external/exr-save.cc:25
+#| msgid "Path of file to load."
+msgid "path of file to write to."
+msgstr "Camin del fichièr de cargar."
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:26 ../operations/external/v4l.c:29
-msgid "Frame"
-msgstr "Imatge"
+#: ../operations/external/exr-save.cc:27
+#| msgid "Tile size"
+msgid "tile size to use."
+msgstr "Talha de teula"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:30
+msgid "Path of video file to load"
+msgstr "Camin del fichièr vidèo de cargar"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:26
+#: ../operations/external/ff-load.c:32
 msgid "Frame number"
 msgstr "Numèro de l'imatge"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:471
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg video frame importer."
-msgid "FFmpeg video frame importer"
-msgstr "Importateur d'imatges vidèo FFmpeg."
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'imatge JPEG 2000"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create output color profile"
-msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
-msgstr "Impossible de crear lo perfil de colors de sortida"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/external/ff-load.c:36
+msgid "frames"
+msgstr "imatges"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:37
+msgid ""
+"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
+"decoded."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:41
+msgid "audio_sample_rate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:42
+#| msgid "Red channel"
+msgid "audio_channels"
+msgstr "Canal roge"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:44
+#| msgid "frames"
+msgid "frame-rate"
+msgstr "imatges"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:45
+msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:49
+msgid "video-codec"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:50
+msgid "audio-codec"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
+msgid "audio"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:777
+msgid "FFmpeg Frame Loader"
+msgstr "Cargador d'imatges FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:779
+msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgstr "Importador d'imatges vidèo FFmpeg."
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/npy-save.c:32
+#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Camin de la cibla e nom de fichièr ; utilizar « - » per stdout"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:33
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:34
+msgid ""
+"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:35
+msgid "audio sample rate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:36
+msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:38
+msgid "audio bitrate in kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
+msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:41
+msgid "Frames/second"
+msgstr "Imatges/segonda"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:44
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec Vidèo"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:45
+msgid ""
+"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:46
+msgid "video bitrate in kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:48
+#| msgid "Tile size"
+msgid "Video bufsize"
+msgstr "Talha de teula"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:50
+msgid "Container format"
+msgstr "Convertir lo format"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:51
+msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:54
+msgid "global quality"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:55
+msgid "noise reduction"
+msgstr "Reduccion de bruit"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:56
+#| msgid "Red eye threshold"
+msgid "scenechange threshold"
+msgstr "Sulhet d'uèlh roge"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:57
+msgid "video bitrate min"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:58
+msgid "video bitrate max"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:59
+msgid "video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:61
+msgid "keyint-min"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:62
+msgid "trellis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:63
+msgid "qmin"
+msgstr "qmin"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:64
+msgid "qmax"
+msgstr "qmax"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:65
+msgid "max_qdiff"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:66
+msgid "me_range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:67
+#| msgid "frames"
+msgid "max_b_frames"
+msgstr "imatges"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:68
+msgid "gop-size"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:69
+#| msgid "Compression"
+msgid "qcompress"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:70
+msgid "qblur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:71
+msgid "i-quant-factor"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:72
+msgid "i-quant-offset"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:73
+msgid "me-subpel-quality"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:1094
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "Cibla de la sortida vidèo FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
+#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
+#: ../operations/external/webp-load.c:26
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Camin del fichièr de cargar"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
+#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
+msgid "URI for file to load"
+msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:131
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut dins « %s »"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:138
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+msgstr "Impossible de dobrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:145
+msgid "Unable to create output color profile"
+msgstr "Impossible de crear lo perfil de colors de sortida per « %s »"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:153
 #| msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir l'imatge dins l'espaci de colors sRVB al moment del "
+"tractament de « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/external/jp2-load.c:160
+#, c-format
 #| msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgstr "Fichier JPEG 2000 non-RVB amb %d components non géré dins « %s »"
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+msgstr "Fichièr JPEG 2000 non-RVB amb %d components non gerit"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/external/jp2-load.c:172
+#, c-format
 #| msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgstr "Fichier JPEG 2000 amb una prigondor de %d non géré dins « %s »"
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+msgstr "Fichièr JPEG 2000 amb una prigondor de %d non gerit"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/external/jp2-load.c:198
 #| msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgstr "Des components de l'imatge d'entrada « %s » ne correspondent pas"
+msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+msgstr "De components de l'imatge d'entrada « %s » correspondon pas"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/external/jp2-load.c:260
+msgid "could not create a new Jasper stream"
+msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+msgstr "impossible de dobrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:293
+msgid "could not query JPEG 2000 file"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:349
 #| msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgstr "Un o plus dels components R, V, B manquent dins « %s »"
+msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+msgstr "Un o mantun dels components R, V, B mancan dins « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/external/jp2-load.c:357
 #| msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
 msgstr ""
-"Un o plus dels components R, V, B possèdent de donadas signées dins « %s »"
+"Un o mantun dels components R, V, B possedisson de donadas signadas dins « %"
+"s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/external/jp2-load.c:390
+#, c-format
 #| msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
+msgid "Error reading row %d component %d"
+msgstr "Error al moment de la lectura de la linha %d del component %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG 2000 File Loader"
-msgid "JPEG 2000 image loader"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:530
+msgid "JPEG 2000 File Loader"
 msgstr "Cargador de fichièr JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG image loader."
-msgid "JPG image loader"
-msgstr "Cargador d'imatge PNG."
+#: ../operations/external/jp2-load.c:532
+msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+msgstr "Cargador d'imatges JPEG 2000 qu'utiliza jasper."
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+msgid "URI of file to load"
+msgstr "URI del fichièr de cargar"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+msgid "JPEG File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26
+#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
+#: ../operations/external/webp-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
-msgstr "Camin cibla e nom de fichièr ; utilizaz « - » per stdout"
+msgstr "Camin cibla e nom de fichièr ; utilizatz « - » per stdout"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28
+#: ../operations/external/jpg-save.c:29
 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
 msgstr "Qualitat de compression JPEG (entre 1 e 100)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jpg-save.c:32
 msgid "Smoothing"
-msgstr "Lissada"
+msgstr "Lissatge"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:30
+#: ../operations/external/jpg-save.c:33
 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
-msgstr "Factor de lissage de 1 a 100 ; 0 per desactivar lo lissage"
+msgstr "Factor de lissatge de 1 a 100 ; 0 per desactivar lo lissatge"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:31
+#: ../operations/external/jpg-save.c:36
 msgid "Optimize"
-msgstr "Optimiser"
+msgstr "Optimizar"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jpg-save.c:37
 msgid "Use optimized huffman tables"
-msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
+msgstr "Utilizar las taulas de Huffman optimisées"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jpg-save.c:38
 msgid "Progressive"
-msgstr "Avançament"
+msgstr "Progressiu"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:34
+#: ../operations/external/jpg-save.c:39
 msgid "Create progressive JPEG images"
-msgstr "Créer dels imatges JPEG progressives"
+msgstr "Crear d'imatges JPEG progressius"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:35
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
+#: ../operations/external/jpg-save.c:40
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/jpg-save.c:41
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
-msgstr "Crear un imatge novèl"
+msgstr "Crear un imatge en nivèls de gris (monocròm)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+msgid "JPEG File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
+msgid "Source Profile"
+msgstr "Perfil font"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+msgstr "Lo cmsHPROFILE que correspond al perfil icc per las donadas d'entrada."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentatge :"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetria relativa"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimetria absoluta"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Intencion de rendut"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+msgid "The rendering intent to use in the conversion."
+msgstr "Intencion de rendut d'utilizar al moment de la conversion."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensacion del punt negre"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
+msgid "Convert using black point compensation."
+msgstr "Convertís en qu'utiliza la compensation del punt negre."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+msgid "LCMS From Profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
+#| msgid ""
+#| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
+#| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
+msgid ""
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
 msgstr ""
-"Enregistreur d'image PNG (transmet lo tampon, enregistre comme un effet "
-"secondaire)."
+"Convertís l'entrada d'un perfil de colors ICC en un format babl plan "
+"definit. Lo tampon d'entrada deu èsser del tipe babl_format_n."
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
 msgstr "Epsilon"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:27
+#: ../operations/external/matting-levin.c:26
 msgid "Log of the error weighting"
-msgstr "Journal de la ponderacion de las erreurs"
+msgstr "Jornal de la ponderacion de las errors"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:30
 msgid "Radius of the processing window"
 msgstr "Rai de la fenèstra de tractament"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
-msgstr "Seuil alfa pel tractament multi-nivèls"
-
 #: ../operations/external/matting-levin.c:34
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
+msgstr "Sulhet alfa pel tractament multinivèls"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:35
+#: ../operations/external/matting-levin.c:39
 msgid "Trimap influence factor"
-msgstr "Factor d'influence del trimap"
+msgstr "Factor d'influéncia del trimap"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:38
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/matting-levin.c:42
 msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+msgstr "Nombre de nivèls sosescandalhats d'utilizar"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Active Levels"
-msgstr "Filtres actius"
+#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+msgid "Active levels"
+msgstr "Nivèls actius"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+#: ../operations/external/matting-levin.c:46
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Nombre de nivèls per realizar la solucion"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1439
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
 msgstr ""
-"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crèa un cache "
-"alfa de primièr plan. Definís lo blanc coma sélectionné e lo noir coma non-"
-"sélectionné dins lo tri-map."
+"Amb un tri-map provesit per l'utilizaire e un imatge d'entrada, crèa un "
+"cache alfa de primièr plan. Definís lo blanc coma seleccionat e lo negre "
+"coma non-seleccionat dins lo tri-map."
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
-#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr "Camin de la cibla e nom de fichièr ; utilizar « - » per stdout"
+#: ../operations/external/npd.c:23
+msgid "Model"
+msgstr "Modèl"
+
+#: ../operations/external/npd.c:24
+msgid "Model - basic element we operate on"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:26
+msgid "Square Size"
+msgstr "Talha del carrat"
+
+#: ../operations/external/npd.c:28
+msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:30
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigiditat"
+
+#: ../operations/external/npd.c:32
+msgid "The number of deformation iterations"
+msgstr "Lo nombre d'iteracions de desformacion"
+
+#: ../operations/external/npd.c:34
+msgid "ASAP Deformation"
+msgstr "Informacion de puntador"
+
+#: ../operations/external/npd.c:35
+msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:37
+msgid "MLS Weights"
+msgstr "Pes"
+
+#: ../operations/external/npd.c:38
+msgid "Use MLS weights"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:40
+msgid "MLS Weights Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:42
+msgid "Alpha parameter of MLS weights"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:44
+msgid "Preserve Model"
+msgstr "Preservar lo modèl"
+
+#: ../operations/external/npd.c:45
+msgid "When TRUE the model will not be freed"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:144
+#: ../operations/external/npd.c:50 ../operations/transform/transform-core.c:194
+#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Escandalhonador utilizat en interne"
+
+#: ../operations/external/npd.c:255
+msgid "Performs n-point image deformation"
+msgstr "Informacion de puntador"
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:142
+msgid "NPY File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:145
 msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
 msgstr "Enregistrador d'imatge NPY (Enregistrador de fichièr python numeric)."
 
-#: ../operations/external/path.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/path.c:26
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Color d'emplenatge"
 
-#: ../operations/external/path.c:28
+#: ../operations/external/path.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr ""
-"Color de la pintrura d'utilizar per l'emplenatge ; utilizaz una opacitat de "
+"Color de la pintrura d'utilizar per l'emplenatge ; utilizatz una opacitat de "
 "0 per desactivar l'emplenatge."
 
 #: ../operations/external/path.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Color"
-msgstr "Linha de traçat"
+msgstr "Color del trait"
 
 #: ../operations/external/path.c:30
 msgid "Color of paint to use for stroking"
 msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pels traits"
 
 #: ../operations/external/path.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Stroke width"
-msgstr "Traçar lo camin"
+msgstr "Espessor del trait"
 
 #: ../operations/external/path.c:33
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
 msgstr "La largor de la bròssa utilizada lo long del camin del trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:35
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/path.c:36
 msgid "Stroke opacity"
-msgstr "Traçar lo camin"
+msgstr "Opacité del trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:36
+#: ../operations/external/path.c:37
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
 msgstr ""
-"L'opacitat del trait. Note : ne se comporte pas coma SVG car pel moment lo "
-"trait se fait a l'ajuda d'un aérographe"
+"L'opacitat del trait. Nòta : ne se comporte pas coma SVG perque pel moment "
+"lo trait se fa amb l'ajuda d'un aerograf"
 
-#: ../operations/external/path.c:39
+#: ../operations/external/path.c:41
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
-msgstr "Dureté de la bròssa, 0.0 per un bròssa douce, 1.0 per una bròssa dure"
+msgstr "Duretat de la bròssa, 0.0 per un bròssa doça, 1.0 per una bròssa dura"
 
-#: ../operations/external/path.c:41
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/path.c:44
 msgid "Fill rule"
-msgstr "Color d'emplenatge"
+msgstr "Règla d'emplenatge"
 
-#: ../operations/external/path.c:42
+#: ../operations/external/path.c:45
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Cossí determinar ce qui es a emplenar (nonzéro|pairimpair)"
+msgstr "Cossí determinar çò qu'es d'emplenar (nonzèro|parimpar)"
 
-#: ../operations/external/path.c:44 ../operations/external/vector-fill.c:36
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../operations/external/path.c:45
+#: ../operations/external/path.c:48
 msgid "SVG style description of transform"
 msgstr "Descripcion d'estil SVG de la transformacion"
 
-#: ../operations/external/path.c:47
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/path.c:50
 msgid "Fill opacity"
-msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
+msgstr "Opacitat de l'emplenatge"
 
-#: ../operations/external/path.c:48
+#: ../operations/external/path.c:51
 msgid "The fill opacity to use"
-msgstr "L'opacitat del remplissage d'utilizar"
+msgstr "L'opacitat de l'emplenatge d'utilizar"
 
-#: ../operations/external/path.c:50 ../operations/external/vector-fill.c:39
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
 msgid "Vector"
 msgstr "Vector"
 
-#: ../operations/external/path.c:51 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:40
+#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
-msgstr "Un GeglVector représentant lo camin del trait"
+msgstr "Un GeglVector que representa lo camin del trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:518
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/path.c:532
+msgid "Render Path"
+msgstr "Camin de rendut"
+
+#: ../operations/external/path.c:535
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+#: ../operations/external/pixbuf.c:26
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+#: ../operations/external/pixbuf.c:27
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf d'utilizar"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:103
+#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+msgid "GdkPixbuf Source"
+msgstr "Font de GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:104
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
 "Utiliza lo GdkPixbuf localizat a l'emplaçament memòria dins <em>pixbuf</em>."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:446
+#: ../operations/external/png-load.c:30
+msgid "URI for file to load."
+msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:497
+msgid "PNG File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr PNG"
+
+#: ../operations/external/png-load.c:499
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Cargador d'imatge PNG."
 
@@ -3159,39 +5555,60 @@ msgstr "Compression"
 msgid "PNG compression level from 1 to 9"
 msgstr "Nivèl de compression PNG entre 1 e 9"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:30 ../operations/external/ppm-save.c:28
+#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
 msgid "Bitdepth"
 msgstr "Prigondor de bit"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
-msgid "8 and 16 are amongst the currently accepted values."
+#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
+msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "8 e 16 son las valors actualament acceptadas."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:233
-msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-msgstr ""
-"Enregistreur d'image PNG (transmet lo tampon, enregistre comme un effet "
-"secondaire)."
+#: ../operations/external/png-save.c:228
+msgid "PNG File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr PNG"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:231
+#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgid "PNG image saver, using libpng"
+msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, utilisant libjpeg"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:380
+#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+msgid "PPM File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr PPM"
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:383
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Cargador d'imatge PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:27
+#: ../operations/external/ppm-save.c:28
 msgid "Raw format"
 msgstr "Format de linha"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:190
+#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+msgid "PPM File Saver"
+msgstr "Enregistrador d'imatge PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:192
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
 msgstr "Enregistrador d'imatge PPM (Portable PixMap)."
 
+#: ../operations/external/raw-load.c:239
+msgid "libraw File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr libraw"
+
 #: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+msgid "RGBE File Loader"
+msgstr "Cargador d'imatges RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
-msgstr "Cargador d'imatge RGBE (format Radiance HDR)."
+msgstr "Cargador d'imatge RGBE (format Radiança HDR)."
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+msgid "RGBE File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr RGBE"
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
 msgstr "Enregistrador d'imatge RGBE (format Radiance HDR)."
 
@@ -3201,43 +5618,54 @@ msgstr "Emplaçament pixbuf"
 
 #: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
-msgstr "L'emplaçament vers lequel la sortida de GdkPixbuf es emmagazinada."
+msgstr "L'emplaçament cap a lequel la sortida de GdkPixbuf es emmagazinada."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Store image in a GdkPixbuf."
-msgid "Save output into a GdkPixbuf."
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+msgid "Store in GdkPixbuf"
+msgstr "Stocker dins GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+msgid "Store image in a GdkPixbuf."
 msgstr "Stocke l'imatge dins un GdkPixbuf."
 
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+msgid "Icon title"
+msgstr "Títol de l'icòna"
+
 #: ../operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
 msgstr "Icône d'utilizar per la fenèstra de sortida"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:181
+#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+msgid "SDL Display"
+msgstr "Afichatge SDL"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:174
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
 msgstr ""
-"Aficha lo tampon d'entrada dins una fenèstra SDL (limité a un seul afichatge "
-"d'operacion o de processus, en rason de problèmes d'implémentation SDL)."
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:26
-msgid "Path to SVG file to load"
-msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
+"Aficha lo tampon d'entrada dins una fenèstra SDL (limitat a un sol afichatge "
+"d'operacion o de processus, en rason de problèmas d'implementacion SDL)."
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/v4l.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+msgstr "Largor de l'imatge rendut"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
-msgstr "Nautor de l'imatge rendutda"
+msgstr "Nautor de l'imatge rendut"
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:292
+msgid "SVG File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr SVG"
 
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:239
+#: ../operations/external/svg-load.c:294
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
-msgstr "Charger un fichièr SVG en qu'utiliza librsvg"
+msgstr "Cargar un fichièr SVG en qu'utiliza librsvg"
 
 #: ../operations/external/text.c:25
 msgid "Text"
@@ -3245,114 +5673,151 @@ msgstr "Tèxte"
 
 #: ../operations/external/text.c:26
 msgid "String to display (utf8)"
-msgstr "Cadena a afichar (utf8)"
+msgstr "Cadena d'afichar (utf8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/text.c:29
 msgid "Font family"
-msgstr "Talha de la poliça"
+msgstr "Familha de poliça"
 
-#: ../operations/external/text.c:28
+#: ../operations/external/text.c:30
 msgid "Font family (utf8)"
-msgstr "Famille de police (utf8)"
+msgstr "Familha de poliça (utf8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgid "Approximate height of text in pixels."
-msgstr "Nautor apparente de cada teula (en pixèls)"
+#: ../operations/external/text.c:33
+msgid "Font size in pixels."
+msgstr "Talha de poliça en pixèls."
 
-#: ../operations/external/text.c:32
+#: ../operations/external/text.c:37
 msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
 msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
 
-#: ../operations/external/text.c:33
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/text.c:38
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Largor"
+msgstr "Largor de la copadura"
 
-#: ../operations/external/text.c:34
+#: ../operations/external/text.c:39
 msgid ""
 "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
 "wrapping."
 msgstr ""
-"Definís la largor en pixèls de las longues linhas. Utilisez -1 per éviter la "
-"coupure."
+"Definís la largor en pixèls de las longas linhas. Utilizatz -1 per evitar la "
+"copadura."
 
-#: ../operations/external/text.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/text.c:43
 msgid "Justification"
-msgstr "Modificacion del camin"
+msgstr "Justificacion"
 
-#: ../operations/external/text.c:37
+#: ../operations/external/text.c:45
 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
-msgstr "Alignement dels textes multi-lignes (0=Esquèrra, 1=Centre, 2=Dreita)"
+msgstr "Alinhament dels tèxtes multilinhas (0=Esquèrra, 1=Centre, 2=Dreita)"
 
-#: ../operations/external/text.c:39
+#: ../operations/external/text.c:48
 msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
-msgstr "Largor rendutda en pixèls. (lectura solament)"
+msgstr "Largor renduda en pixèls. (lectura solament)"
 
-#: ../operations/external/text.c:41
+#: ../operations/external/text.c:50
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
-msgstr "Nautor rendutda en pixèls. (lectura solament)"
+msgstr "Nautor renduda en pixèls. (lectura solament)"
 
-#: ../operations/external/text.c:301
+#: ../operations/external/text.c:322
+msgid "Render Text"
+msgstr "Rendut de tèxte"
+
+#: ../operations/external/text.c:325
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Afichar una cadena de tèxte en qu'utiliza Pango e Cairo."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/tiff-load.c:30
+#| msgid "Direction"
+msgid "Directory"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../operations/external/tiff-load.c:31
+msgid "Image file directory (subfile)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/tiff-load.c:867
+msgid "TIFF File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr PNG"
+
+#: ../operations/external/tiff-load.c:869
+#| msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgid "TIFF image loader using libtiff"
+msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+
+#: ../operations/external/tiff-save.c:621
+#| msgid "NPY File Saver"
+msgid "TIFF File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+
+#: ../operations/external/tiff-save.c:623
+#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgid "TIFF image saver using libtiff"
+msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
 msgid "Path"
 msgstr "Camin"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
-msgstr "Camin cap a seleccion"
+msgstr "Camin cap al periferic v4l"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
+msgid "Frame"
+msgstr "Imatge"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:30
+#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
-"numèro de l'imatge actuala ; pòt èsser changé per déclencher un recargament "
+"numèro de l'imatge actual ; pòt èsser cambiat per desenclavar un recargament "
 "de l'imatge."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:31 ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
+#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
 msgstr "Desenclava automaticament un recargament mantun còp per segonda."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:322
+#: ../operations/external/v4l.c:328
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr "Font d'imatge Video4Linux"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:330
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
-"Entrada Video4Linux, webcams, appareils de sasida d'imatges e périphériques "
-"similaires."
+"Entrada Video4Linux, webcams, aparelhs de sasida d'imatges e periferics "
+"similars."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:28
+#: ../operations/external/vector-fill.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling."
 msgstr "Color de pintrura d'utilizar per l'emplenatge."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:31
+#: ../operations/external/vector-fill.c:30
 msgid "The fill opacity to use."
 msgstr "L'opacitat d'emplenatge d'utilizar."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:33
-#, fuzzy
+#. XXX: replace with enum?
+#: ../operations/external/vector-fill.c:34
 msgid "Fill rule."
-msgstr "Color d'emplenatge"
+msgstr "Règla d'emplenatge."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#: ../operations/external/vector-fill.c:35
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "Cossí determinar çò qu'es a emplenar (nonzèro|parimpar)"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:37
+#: ../operations/external/vector-fill.c:38
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "Descripcion del tipe svg de la transformacion."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:268
+#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Emplenatge de camin"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:277
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Produtz una zòna emplenada"
 
@@ -3360,64 +5825,95 @@ msgstr "Produtz una zòna emplenada"
 msgid "Color of paint to use for stroking."
 msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pel traçat."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:31
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
 msgid "The width of the brush used to stroke the path."
-msgstr "La largor de la bròssa utilizada per tracer lo camin."
+msgstr "La largor de la bròssa utilizada per traçar lo camin."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool."
 msgstr ""
-"L'opacitat del traçat. Note : ne se comporte pas coma SVG car pel moment lo "
-"traçat se fait a l'ajuda d'un aérographe."
+"L'opacitat del traçat. Nòta : se compòrta pas coma SVG perque pel moment lo "
+"traçat se fa amb l'ajuda d'un aerograf."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:280
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
+msgid "Vector Stroke"
+msgstr "Traçat vectorial"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
 msgid "Renders a vector stroke"
-msgstr "Traçar"
+msgstr "Produtz un traçat de vector"
 
-#: ../operations/generated/add.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
-msgid "Math operation add (c = c + value)"
-msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
+#: ../operations/external/webp-load.c:346
+msgid "WebP File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:348
+msgid "WebP image loader."
+msgstr "Cargador d'imatge WebP."
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:29
+msgid "WebP compression quality"
+msgstr "Qualitat de la compression WebP"
 
-#: ../operations/generated/clear.c:116
+#: ../operations/external/webp-save.c:195
+msgid "WebP File Saver"
+msgstr "Enregistrador d'imatge WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:197
+#| msgid "WebP image saver."
+msgid "WebP image saver"
+msgstr "Enregistrador d'imatge WebP."
+
+#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
+#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
+#: ../operations/generated/subtract.c:30
+msgid "global value used if aux doesn't contain data"
+msgstr "valor globala utilizada se lo tampon auxiliar conten pas de donadas"
+
+#: ../operations/generated/add.c:128
+msgid ""
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/generated/clear.c:126
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff clear (escafar) (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:165
+#: ../operations/generated/color-burn.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
 "cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG color-burn (assombrir-color)(<code>if cA * aB + cB "
+"Operacion de degradat SVG color-burn (escurezir-color)(<code>if cA * aB + cB "
 "* aA <= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? "
 "1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:165
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
 "aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG color-dodge(esclarzir-color)(<code>if cA * aB + cB "
-"* aA >= aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = "
-"(cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB "
-"* (1 - aA)</code>)"
+"Operacion de degradat SVG color-dodge (esclarzir-color)(<code>if cA * aB + "
+"cB * aA >= aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d "
+"= (cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + "
+"cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:163
+#: ../operations/generated/darken.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG darken (assombrir) (<code>d = MIN (cA * aB, cB * "
+"Operacion de degradat SVG darken (escurezir) (<code>d = MIN (cA * aB, cB * "
 "aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:163
+#: ../operations/generated/difference.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
@@ -3425,31 +5921,34 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG difference (diferéncia)(<code>d = cA + cB - 2 * "
 "(MIN (cA * aB, cB * aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:125
-msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
+#: ../operations/generated/divide.c:128
+msgid ""
+"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:116
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:116
+#: ../operations/generated/dst.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:116
+#: ../operations/generated/dst-in.c:126
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:116
+#: ../operations/generated/dst-out.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:116
+#: ../operations/generated/dst-over.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/exclusion.c:163
+#: ../operations/generated/exclusion.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -3457,11 +5956,14 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
 "cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:125
-msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
+#: ../operations/generated/gamma.c:128
+msgid ""
+"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:165
+#: ../operations/generated/hard-light.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -3471,7 +5973,7 @@ msgstr ""
 "* cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - "
 "cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:163
+#: ../operations/generated/lighten.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -3479,13 +5981,14 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG lighten (éclairer) (<code>d = MAX (cA * aB, cB * "
 "aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
-msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
-msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
+#: ../operations/generated/multiply.c:128
+msgid ""
+"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:165
+#: ../operations/generated/overlay.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -3495,16 +5998,16 @@ msgstr ""
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
 "cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:163
+#: ../operations/generated/plus.c:171
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Operacion de degradat SVG plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:163
+#: ../operations/generated/screen.c:169
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG screen (écran) (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+"Operacion de degradat SVG screen (ecran) (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:167
+#: ../operations/generated/soft-light.c:175
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -3520,31 +6023,30 @@ msgstr ""
 "otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
 "- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:116
+#: ../operations/generated/src-atop.c:148
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:116
+#: ../operations/generated/src.c:126
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff src d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
-msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
-msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
+#: ../operations/generated/src-in.c:134
+msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:116
+#: ../operations/generated/src-out.c:126
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
-msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
-msgstr "Operacion Porter-Duff src d = cA)"
+#: ../operations/generated/subtract.c:128
+msgid ""
+"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input - value)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:163
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA)</code>)"
@@ -3552,62 +6054,66 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB "
 "* (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:116
+#: ../operations/generated/xor.c:148
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:21
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Refinement steps"
-msgid "Refinement Steps"
-msgstr "Étapes d'amélioration"
-
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Escala de melhorament"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
 msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Nombre maximum de points d'amélioration d'utilizar pel filet d'interpolacion"
+"Escala maximala de punts de melhorament d'utilizar pel filet d'interpolacion"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:25
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
 msgstr "Importància del decalatge orizontal d'aplicar al pegatge"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:28
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:28
-msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
-msgstr "Importància del decalatge vertical d'aplicar al pegatge"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
 msgid "Error message"
 msgstr "Messatge d'error"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
-#, fuzzy
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
 msgid "An error message in case of a failure"
-msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
+msgstr "Messatge d'error en cas de fracàs"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:161
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
 msgstr "Lo primièr plan conten pas de zònas opacas"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:164
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
 msgid "The foreground is too small to use"
 msgstr "Lo primièr plan es tròp pichon per èsser utilizat"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:167
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr ""
 "Lo primièr plan conten de traucs e/o mantuna zòna non connectadas entre elas"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:178
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
+msgstr "Las zònas opaques del primièr plan son pas en dessús del rèireplan !"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+msgid "Refinement steps"
+msgstr "Étapes de melhorament"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Las zònas opaques del primièr plan ne son pas au-dessus del rèireplan !"
+"Nombre maximum de punts de melhorament d'utilizar pel filet d'interpolacion"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
+msgstr "Importància del decalatge vertical d'aplicar al pegatge"
 
 #: ../operations/transform/reflect.c:30
 msgid "Direction vector's X component"
@@ -3618,575 +6124,325 @@ msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Component Y del vector de direccion"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
 msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
+msgstr "Angle de rotacion (sens horaire)"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:31
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
-msgstr "Tourne lo tampon autour de l'origina especificada."
+msgstr "Vira lo tampon a l'entorn de l'origina especificada."
 
-#: ../operations/transform/scale.c:29 ../operations/transform/scale-ratio.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
+msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
+msgstr ""
+"Tourne lo tampon a l'entorn de son centre, se cargaant dels decalatges "
+"possibles."
+
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Factor d'escala orizontal"
 
-#: ../operations/transform/scale.c:31 ../operations/transform/scale-ratio.c:28
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
 msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Factor d'escala vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Scales the buffer."
-msgstr "E_mpegar lo tampon"
-
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:33
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
-msgstr "Met a l'escala lo tampon selon un rapport."
+msgstr "Met a l'escala lo tampon segon un rapòrt."
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
 msgid "Horizontal size"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Talha orizontala"
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
 msgid "Vertical size"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Talha verticala"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:33
+#: ../operations/transform/scale-size.c:34
 msgid "Scales the buffer according to a size."
-msgstr "Met a l'escala lo tampon selon una taille."
+msgstr "Met a l'escala lo tampon segon una talha."
+
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
+msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+msgstr "Met a l'escala lo tampon segon una talha que respècta las proporcions."
 
 #: ../operations/transform/shear.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal shear amount"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Importància del cisalhament orizontal"
 
 #: ../operations/transform/shear.c:28
 msgid "Vertical shear amount"
-msgstr "Importància del cisaillement vertical"
+msgstr "Importància del cisalhament vertical"
 
 #: ../operations/transform/shear.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Shears the buffer"
-msgstr "E_mpegar lo tampon"
+msgstr "Cisalha lo tampon"
 
 #: ../operations/transform/transform.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Transformation string"
-msgstr "Transformacion"
+msgstr "Cadena de transformacion"
 
 #: ../operations/transform/transform.c:30
 msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr "Transfòrma lo groupe (utilizat per svg)."
+msgstr "Transfòrma lo grop (utilizat per svg)."
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:179
+#: ../operations/transform/transform-core.c:177
 msgid "Origin-x"
-msgstr "Origine-x"
+msgstr "Origina-x"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:180
+#: ../operations/transform/transform-core.c:178
 msgid "X coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada X de l'origina"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
+#: ../operations/transform/transform-core.c:185
 msgid "Origin-y"
-msgstr "Origine-y"
+msgstr "Origina-y"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:188
+#: ../operations/transform/transform-core.c:186
 msgid "Y coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada Y de l'origina"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:196
-msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:202
-#: ../operations/transform/transform-core.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Hard edge"
-msgid "Hard edges"
-msgstr "Contorn dur"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Lanczos width"
-msgstr "Espessor de linha :"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Width of the Lanczos function"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
-
 #: ../operations/transform/translate.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal translation"
-msgstr "La resolucion orizontala de l'imatge"
+msgstr "Translacion orizontala"
 
 #: ../operations/transform/translate.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Vertical translation"
-msgstr "Transformacion"
+msgstr "Translacion verticala"
 
 #: ../operations/transform/translate.c:33
 msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
 msgstr ""
-"Reposicionne lo tampon (amb una précision de sous-pixèl), se les coordenadas "
-"entièras son transmises per fast-path sans qu'un ré-escandalhatgenage ait été "
-"effectué."
+"Reposicionne lo tampon (amb una précision de sospixèl), se las coordenadas "
+"entièras son transmesas per fast-path sens qu'un re-escandalhatge siá estat "
+"efectuat."
 
-#: ../operations/workshop/box-max.c:26 ../operations/workshop/box-min.c:26
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:28
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:27
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:26
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
+msgid "From 0"
+msgstr "Dempuèi 0"
 
-#: ../operations/workshop/box-max.c:198
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
-"the pixel"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
+msgid "To 0"
+msgstr "Cap a 0"
 
-#: ../operations/workshop/box-min.c:198
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
-"the pixel"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
+msgid "weight 0"
+msgstr "Pes 0"
 
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:29
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:28
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentatge :"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
+msgid "From 1"
+msgstr "Dempuèi 1"
 
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:30
-msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
+msgid "To 1"
+msgstr "Cap a 1"
 
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:230
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-"colors are sorted by luminance"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
+msgid "weight 1"
+msgstr "Pes 1"
 
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
-msgid "Cache buffer"
-msgstr "Tampon de cache"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
+msgid "From 2"
+msgstr "Dempuèi 2"
 
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
-msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr "Lo GeglBuffer ont es effectué lo cache"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
+msgid "To 2"
+msgstr "Cap a 2"
 
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
-msgid ""
-"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
-msgstr ""
-"Cacher lo tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
-"prendront ce tampon comme entrée."
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
+msgid "weight 2"
+msgstr "Pes 2"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:39
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sens orari"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
+msgid "From 3"
+msgstr "Dempuèi 3"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
+msgid "To 3"
+msgstr "Cap a 3"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:35
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "From"
-msgid "From:"
-msgstr "Depuis"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
+msgid "weight 3"
+msgstr "Pes 3"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Start angle of the source color range"
-msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgstr "Angle de despart de la plaja de colors font"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
+msgid "From 4"
+msgstr "Dempuèi 4"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "To"
-msgid "To:"
-msgstr "Vers"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
+msgid "To 4"
+msgstr "Cap a 4"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:38
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "End angle of the source color range"
-msgid "End angle for the color rotation"
-msgstr "Angle de fin de la plaja de colors font"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
+msgid "weight 4"
+msgstr "Pes 4"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
-msgid "Choose in case of grayscale images"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
+msgid "From 5"
+msgstr "Dempuèi 5"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
-#, fuzzy
-msgid "The value of hue"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
+msgid "To 5"
+msgstr "Cap a 5"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
-#, fuzzy
-msgid "The value of saturation"
-msgstr "Saturacion"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
+msgid "weight 5"
+msgstr "Pes 5"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:52
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Change/Treat to this"
-msgstr "Canal cap a Seleccion"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
+msgid "From 6"
+msgstr "Dempuèi 6"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
-#, fuzzy
-msgid "The value of gray threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:383
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgid "Rotate colors on the image"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "(1,1)"
-msgid "(1,1) "
-msgstr "(1,1)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
-msgid "Value of the element in position (1,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid "(1,2)"
-msgid "(1,2) "
-msgstr "(1,2)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
-msgid "Value of the element in position (1,2)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "(1,3)"
-msgid "(1,3) "
-msgstr "(1,3)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
-msgid "Value of the element in position (1,3)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "(1,4)"
-msgid "(1,4) "
-msgstr "(1,4)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
-msgid "Value of the element in position (1,4)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
+msgid "To 6"
+msgstr "Cap a 6"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "(1,5)"
-msgid "(1,5) "
-msgstr "(1,5)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
-msgid "Value of the element in position (1,5)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "(2,1)"
-msgid "(2,1) "
-msgstr "(2,1)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
-msgid "Value of the element in position (2,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
-#, fuzzy
-#| msgid "(2,2)"
-msgid "(2,2) "
-msgstr "(2,2)"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
+msgid "weight 6"
+msgstr "Pes 6"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
-msgid "Value of the element in position (2,2)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "(2,3)"
-msgid "(2,3) "
-msgstr "(2,3)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
-msgid "Value of the element in position (2,3)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
+msgid "From 7"
+msgstr "Dempuèi 7"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "(2,4)"
-msgid "(2,4) "
-msgstr "(2,4)"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
+msgid "To 7"
+msgstr "Cap a 7"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
-msgid "Value of the element in position (2,4)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
+msgid "weight 7"
+msgstr "Pes 7"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "(2,5)"
-msgid "(2,5) "
-msgstr "(2,5)"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
+msgid "global weight scale"
+msgstr "escala de poids globale"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
-msgid "Value of the element in position (2,5)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
+msgid "amount"
+msgstr "quantitat"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid "(3,1)"
-msgid "(3,1) "
-msgstr "(3,1)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
-msgid "Value of the element in position (3,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "(3,2)"
-msgid "(3,2) "
-msgstr "(3,2)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
-msgid "Value of the element in position (3,2)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "(3,3)"
-msgid "(3,3) "
-msgstr "(3,3)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:50
-msgid "Value of the element in position (3,3)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "(3,4)"
-msgid "(3,4) "
-msgstr "(3,4)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
-msgid "Value of the element in position (3,4)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "(3,5)"
-msgid "(3,5) "
-msgstr "(3,5)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:54
-msgid "Value of the element in position (3,5)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "(4,1)"
-msgid "(4,1) "
-msgstr "(4,1)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:56
-msgid "Value of the element in position (4,1)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "(4,2)"
-msgid "(4,2) "
-msgstr "(4,2)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
-msgid "Value of the element in position (4,2)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "(4,3)"
-msgid "(4,3) "
-msgstr "(4,3)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
-msgid "Value of the element in position (4,3)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "(4,4)"
-msgid "(4,4) "
-msgstr "(4,4)"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:62
-msgid "Value of the element in position (4,4)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "(4,5)"
-msgid "(4,5) "
-msgstr "(4,5)"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
+msgid "Color warp"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
-msgid "Value of the element in position (4,5)"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
+msgid ""
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "(5,1)"
-msgid "(5,1) "
-msgstr "(5,1)"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr "Roge RVB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:66
-msgid "Value of the element in position (5,1)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "Verd RVB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "(5,2)"
-msgid "(5,2) "
-msgstr "(5,2)"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "Blau RVB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:68
-msgid "Value of the element in position (5,2)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturacion HSV"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "(5,3)"
-msgid "(5,3) "
-msgstr "(5,3)"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:70
-msgid "Value of the element in position (5,3)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "Saturacion HSV"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "(5,4)"
-msgid "(5,4) "
-msgstr "(5,4)"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "Luminositat HSV"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:72
-msgid "Value of the element in position (5,4)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "Cian CMJK"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "(5,5)"
-msgid "(5,5) "
-msgstr "(5,5)"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "Magènta CMJK"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:74
-msgid "Value of the element in position (5,5)"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "Jaune CMJK"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Divisor: "
-msgstr "Devesir"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "Clau CMJK"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:77
-#, fuzzy
-msgid "The value of the divisor"
-msgstr "Nombres de linhas"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y Y'CbCr"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset:"
-msgid "Offset: "
-msgstr "Decalatge :"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Cb Y'CbCr"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "The babl format of the output"
-msgid "The value of the offset"
-msgstr "Lo format babl de la sortida"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Cr Y'CbCr"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "L LAB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Normalize"
-msgid "Normalize or not"
-msgstr "Normalizar"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "A LAB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal roge"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "B LAB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verd"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal blau"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Component d'extraire"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Apondre un canal alfa"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
+msgid "Invert component"
+msgstr "Inversar lo component"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Ponderacion alfa"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Invèrsa lo component extrait"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha-weighting"
-msgid "Alpha weighting"
-msgstr "Ponderacion alfa"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
+msgid "Linear output"
+msgstr "Sortida lineara"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:90
-msgid "Border"
-msgstr "Bordadura"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr "Utiliza la sortida lineara al luòc de la correction gamma"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
-msgid ""
-"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:240
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Extraire lo component"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:433
-msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:242
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr "Extrait un component del modèl de color"
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Bayer pattern"
-msgstr "Motiu del jonhent :"
+msgstr "Motiu Bayer"
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
@@ -4194,348 +6450,271 @@ msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
 msgstr ""
-"Motif de Bayer utilizat ; 0 semble marcher per certains fichièrs Nikon, e 2 "
-"per certains fichièrs Fuji."
+"Motiu de Bayer utilizat ; 0 sembla foncionar per certais fichièrs Nikon, e 2 "
+"per certans fichièrs Fuji."
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:219
+msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+msgstr "_Interpolacion per defaut :"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:222
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
 msgstr ""
-"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » (nivèls de gris vers color) "
-"d'une imatge, en qu'utiliza una interpolacion bimédiane."
+"Efectua un desmosaïcatge « grayscale2color » (nivèls de gris cap a color) "
+"d'un imatge, en utilizant una interpolacion bimediana."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:151
+msgid "Demosaic Without Interpolation"
+msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:154
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
-"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » naïf d'un imatge, sans "
+"Efectua un desmosaïcatge « grayscale2color » ninòi d'un imatge, sens "
 "interpolacion."
 
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:29
-msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:234
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-"colors are sorted by luminance."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ditto.c:112
+#: ../operations/workshop/ditto.c:113
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
-"Operacion de test per faire un mappage 1:1 de l'entée vers la sortida, "
-"pendant l'escandalhatgenage"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Target bitrate"
-msgid "target bitrate"
-msgstr "Taus d'escandalhatgenage cible"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Frames/second"
-msgid "frames per second"
-msgstr "Imatges/segonda"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:889
-msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "éeCibla de la sortida vidèo FFmpeg"
+"Operacion de tèst per far un mappatge 1:1 de l'entrada cap a la sortida, "
+"pendant l'escandalhatge"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
 msgstr "Escript"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr "Lo escript Lua contenant l'implémentation d'aquesta operacion."
+msgstr "L'escript Lua que conten l'implementacion d'aquesta operacion."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
+#| msgid "parse error"
+msgid "Lua error"
+msgstr "Error del modul"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
+msgid "parse/compile error, if any"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
 msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr "un escript Lua emmagazinat sus disque implémentant una operacion."
+msgstr "un escript Lua emmagazinat sus disc qu'implementa una operacion."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:44
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
 msgid "User value"
-msgstr "Manual de l'utilizaire :"
+msgstr "Valor utilizaire"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr "(apparaît dins la variable globale « user_value » dins Lua)."
+msgstr "(apareis dins la variabla globala « user_value » dins Lua)."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:984
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:994
 msgid ""
 "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
 "programming language."
 msgstr ""
-"Una implémentation mandataire d'un filtre/composeur a visée générale pel "
-"langage de programmation Lua."
+"Una implementacion mandatària d'un filtre/compausador de visada generala pel "
+"langatge de programacion Lua."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Maker"
-msgid "Maker:"
+msgid "Maker"
 msgstr "Fabricant"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
 msgstr "Escrivètz lo fabricant d'objectiu corrèctament"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Camera"
-msgid "Camera:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+msgid "Camera"
 msgstr "Aparelh fòto"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Write camera name correctly"
 msgstr "Escrivètz lo nom de l'aparelh fòto corrèctament"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Lens"
-msgid "Lens:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+msgid "Lens"
 msgstr "Objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
-msgstr "Escrivètz lo modèl de votre objectiu en majuscules"
+msgstr "Escrivètz lo modèl de vòstre objectiu en majusculas"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Focal of the camera"
 msgstr "Focala de l'aparelh fòto"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
 msgid "Calculate b value from focal"
-msgstr "Calcula la valor b dempuèi la focale"
+msgstr "Calcula la valor b dempuèi la focal&"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "If you want center"
 msgstr "Se volètz centrar"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Lens center x"
-msgstr "Centre _X :"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+msgid "Lens center X"
+msgstr "Centre X de l'objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:40
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
 msgid "Coordinates of lens center"
 msgstr "Coordenadas del centre de l'objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Lens center y"
-msgstr "Centre _X :"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+msgid "Lens center Y"
+msgstr "Centre Y de l'objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
 msgid "Scale of the image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+msgstr "Escala de l'imatge"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
 msgid "Autocorrect d values"
-msgstr "Autocorrection de las valeurs d"
+msgstr "Autocorreccion de las valors d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:46
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
-msgstr ""
-"Autocorrection de las valeurs D per les modèls de correction d'objectiu."
+msgstr "Autocorreccion de las valors D pels modèls de correccion d'objectiu."
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Model red a"
-msgid "Model red a:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+msgid "Model red a"
 msgstr "Modèl roge a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:49
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:53
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:58
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:60
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:62
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:64
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:67
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:69
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:71
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:73
-msgid "Correction parameters for each color channel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Model red b"
-msgid "Model red b:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+msgid "Model red b"
 msgstr "Modèl roge b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Model red c"
-msgid "Model red c:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+msgid "Model red c"
 msgstr "Modèl roge c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Model red d"
-msgid "Model red d:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+msgid "Model red d"
 msgstr "Modèl roge d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Model green a"
-msgid "Model green a:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+msgid "Model green a"
 msgstr "Modèl verd a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Model green b"
-msgid "Model green b:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+msgid "Model green b"
 msgstr "Modèl verd b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Model green c"
-msgid "Model green c:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+msgid "Model green c"
 msgstr "Modèl verd c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Model green d"
-msgid "Model green d:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+msgid "Model green d"
 msgstr "Modèl verd d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Model blue a"
-msgid "Model blue a:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+msgid "Model blue a"
 msgstr "Modèl blau a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Model blue b"
-msgid "Model blue b:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+msgid "Model blue b"
 msgstr "Modèl blau b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Model blue c"
-msgid "Model blue c:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+msgid "Model blue c"
 msgstr "Modèl blau c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Model blue d"
-msgid "Model blue d:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+msgid "Model blue d"
 msgstr "Modèl blau d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Model alpha a"
-msgid "Model alpha a:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+msgid "Model alpha a"
 msgstr "Modèl alfa a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:76
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:78
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:80
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Correction parameters for alpha channel"
-msgstr "Nombre de canals :"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Model alpha b"
-msgid "Model alpha b:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+msgid "Model alpha b"
 msgstr "Modèl alfa b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Model alpha c"
-msgid "Model alpha c:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+msgid "Model alpha c"
 msgstr "Modèl alfa c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Model alpha d"
-msgid "Model alpha d:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+msgid "Model alpha d"
 msgstr "Modèl alfa d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
-msgstr "Copie l'imatge e effectue una correction de distorsion de lentille."
+msgstr "Copie l'imatge e efectua una correccion de distorsion de lentilha."
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "X0"
 msgstr "X0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "Start x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de despart"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "End x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de fin"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Y0"
 msgstr "Y0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
 msgid "Start y coordinate"
 msgstr "Coordenada y de despart"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
 msgid "End y coordinate"
 msgstr "Coordenada y de fin"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Width of plot"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of the tile"
-msgid "Height of plot"
-msgstr "Nautor de la teula"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
 msgid "Value at bottom"
-msgstr "Calc a_val de tot"
+msgstr "Valor en bas"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
 msgid "Value at top"
-msgstr "Valor en haut"
+msgstr "Valor en naut"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:178
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
 msgid ""
 "Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
 "size."
 msgstr ""
-"Fournit les profils de luminance per les components rouge, verd e blau, lo "
-"long de la linha définie dins lo tampon d'entrada, placée dins un tampon de "
-"la talha especificada."
+"Provesís los perfils de luminança pels components roge, verd e blau, lo long "
+"de la linha definida dins lo tampon d'entrada, plaçada dins un tampon de la "
+"talha especificada."
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+msgid "video device path"
+msgstr "camin de periferic vidèo"
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr "Font d'imatge Video4Linux2"
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr ""
+"Entrada Video4Linux2, webcams, appareils de sasida d'imatges e periferics "
+"similars."
 
 #: ../operations/workshop/generated/average.c:109
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
@@ -4547,8 +6726,8 @@ msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"Operacion « blend-effect » de degradat de l'imatge (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
-"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
+"Operacion « blend-effect » de degradat de l'imatge (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*"
+"cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
 msgid ""
@@ -4562,2252 +6741,257 @@ msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 msgstr ""
-"Operacion « soft-burn » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
-"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+"Operacion « soft-burn » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB /"
+" (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 msgstr ""
-"Operacion « soft-dodge » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
-"0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+"Operacion « soft-dodge » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA "
+"/ (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr ""
 "Operacion « subtractive » de degradat de l'imatge (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
-msgid ""
-"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
-"\"input\")"
-msgstr ""
-"Empiler orizontalament les entradas ; dins « output », « aux » es placé a "
-"dreita de « input »"
-
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:243
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Fosc préservant les bòrds"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
+msgid "Stop 1"
+msgstr "Arrèst 1"
 
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:29
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradients-action"
-#| msgid "Create a new gradient"
-msgid "One end of a agradient"
-msgstr "Crear un degradat novèl"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
+msgid "Stop 2"
+msgstr "Arrèst 2"
 
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:31
-msgid "The other end of a gradient"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+msgid "Color 3"
+msgstr "Color 3"
 
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+msgid "Stop 3"
+msgstr "Arrèst 3"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
-msgid "Real"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+msgid "Color 4"
+msgstr "Color 4"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:26
-msgid "Real coordinate"
-msgstr "Coordenada réelle"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+msgid "Stop 4"
+msgstr "Arrèst 4"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Imaginary coordinate"
-msgid "Imaginary"
-msgstr "Coordenada imaginaire"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+msgid "Color 5"
+msgstr "Color 5"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:28
-msgid "Imaginary coordinate"
-msgstr "Coordenada imaginaire"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+msgid "Stop 5"
+msgstr "Arrèst 5"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Levels"
-msgid "Level"
-msgstr "Nivèls"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Degradat"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:30
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivèl d'eau"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:246
+msgid "Applies a color gradient."
+msgstr "Aplica un degradat de colors."
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:144
-msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr "Moteur de rendut d'ensembles Mandelbrot"
-
-#: ../operations/workshop/plasma.c:34
-msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/plasma.c:35
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence"
-
-#: ../operations/workshop/plasma.c:36
-msgid "The value of the turbulence"
+#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+msgid ""
+"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
+"\"input\")"
 msgstr ""
+"Empilar orizontalament las entradas ; dins « output », « aux » es plaçat a "
+"dreita de « input »"
 
-#: ../operations/workshop/plasma.c:389
-msgid "Performs plasma effect on the image"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
+msgid "Proof"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:24
-msgid "x1"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
+msgid "Separate"
+msgstr "Desaturar"
 
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:25
-msgid "y1"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
+msgid "Separate and proof"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:26
-msgid "x2"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
+msgid "Ink configuration"
+msgstr "Configuracion"
 
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:27
-msgid "y2"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
+msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:29
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:31
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradients-action"
-#| msgid "Delete this gradient"
-msgid "One end of gradient"
-msgstr "Suprimís lo degradat..."
-
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:128
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Moteur de rendut de degradat radial"
-
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:154
-msgid ""
-"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
-"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
-"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
+msgid "how the ink simulator is used"
 msgstr ""
-"Cargador d'imatges raw, ayant recours a dcraw. Il fournit la grasilha bayer "
-"raw en nivèls de gris. Se lo format de fichièr es .rawbayer, il utiliza ce "
-"cargador a la place del cargador dcraw normal. Se lo format de fichièr es ."
-"rawbayerS il échange les nombres 16-bit retournés (le cargador pnm es "
-"apparemment bogué)"
-
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
-msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
-msgstr "Nombre de paires : un nombre elevat préserve mieux los elements fins"
 
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
-msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+msgid "Substrate color"
+msgstr "Color de substrat"
 
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
-#| "Neighbours"
-msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+msgid "paper/fabric/material color"
 msgstr ""
-"Filtre de fosc préservant les contorns en réduisant lo bruit, basat sul "
-"filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Pas cap"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Negre"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Blanc"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Legir"
-
-#~ msgid "Write"
-#~ msgstr "Escriure"
-
-#~ msgid "Read/Write"
-#~ msgstr "Legir/Escriure"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#~ msgid "Cubic"
-#~ msgstr "Cubic"
-
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RVB"
-
-#~ msgid "HSL"
-#~ msgstr "HSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color model"
-#~ msgstr "Indèx color :"
-
-#~ msgid "What color model used for the transformation"
-#~ msgstr "Modèl de color utilizat per la transformacion"
 
-#~ msgid "Component 1 frequency"
-#~ msgstr "Frequéncia del component 1"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+msgid "Ink1 color"
+msgstr "Color de tinta 1"
 
-#~ msgid "Component 2 frequency"
-#~ msgstr "Frequéncia del component 2"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
+msgid "ink color"
+msgstr "color de tinta"
 
-#~ msgid "Component 3 frequency"
-#~ msgstr "Frequéncia del component 3"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+msgid "Ink2 color"
+msgstr "Color de tinta 2"
 
-#~ msgid "Component 1 phase shift"
-#~ msgstr "Decalatge de fasa del component 1"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+msgid "Ink3 color"
+msgstr "Color de tinta 3"
 
-#~ msgid "Component 2 phase shift"
-#~ msgstr "Decalatge de fasa del component 2"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+msgid "Ink4 color"
+msgstr "Color de tinta 4"
 
-#~ msgid "Component 3 phase shift"
-#~ msgstr "Decalatge de fasa del component 3"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
+msgid "Ink5 color"
+msgstr "Color de tinta 5"
 
-#~ msgid "Keep component 1"
-#~ msgstr "Conservar lo component 1"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+msgid "Ink limit"
+msgstr "Limit de tinta"
 
-#~ msgid "Keep component 2"
-#~ msgstr "Conservar lo component 2"
-
-#~ msgid "Keep component 3"
-#~ msgstr "Conservar lo component 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale3X Antialiasing"
-#~ msgstr "Lissatge"
-
-#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-#~ msgstr "Anticrenelatge qu'utiliza l'algoritme d'extrapolation Scale3X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color de rèireplan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Lens"
-#~ msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilateral Filter"
-#~ msgstr "Filtres disponibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Box Blur"
-#~ msgstr "Fosc"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Brightness"
-#~ msgid "Brightness Contrast"
-#~ msgstr "Luminositat-Contraste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer Sink"
-#~ msgstr "Menú dels quichapapièrs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer Source"
-#~ msgstr "Menú dels quichapapièrs"
-
-#~ msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliza un tampon GeglBuffer existant en memòria coma font d'imatge."
-
-#~ msgid "Sinusoidal"
-#~ msgstr "Sinusoïdal"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipe"
-
-#~ msgid "Compensate"
-#~ msgstr "Compensar"
-
-#~ msgid "Compensate for darkening"
-#~ msgstr "Compensa l'assombriment"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inversar"
-
-#~ msgid "Invert bumpmap"
-#~ msgstr "Inversar la masqueta"
-
-#~ msgid "Offset X"
-#~ msgstr "Decalatge X"
-
-#~ msgid "Offset Y"
-#~ msgstr "Decalatge Y"
-
-#~ msgid "Waterlevel"
-#~ msgstr "Nivèl d'eau"
-
-#~ msgid "Level that full transparency should represent"
-#~ msgstr "Nivèl que la plena transparéncia deu representar"
-
-#~ msgid "Ambient lighting factor"
-#~ msgstr "Factor d'esclairatge d'ambiança"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
-#~ "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN "
-#~ "0-12-336155-9). It takes a buffer to be applied as a bump map to another "
-#~ "buffer and produces a nice embossing effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqueste empeuton utiliza l'algoritme descrit per John Schlag, « Fast "
-#~ "Embossing Effects on Raster Imatge Data » dins Graphics GEMS IV (ISBN "
-#~ "0-12-336155-9). Il prend un tampon e s'en sert de carte de relèu per un "
-#~ "autre imatge, réalisant atal un bel efièit de relèu."
-
-#~ msgid "Preserve luminosity"
-#~ msgstr "Preservar la luminositat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red in Red channel"
-#~ msgstr "Cambiament de nom del canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the red amount for the red channel"
-#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green in Red channel"
-#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the green amount for the red channel"
-#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue in Red channel"
-#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the blue amount for the red channel"
-#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red in Green channel"
-#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#~ msgid "Set the red amount for the green channel"
-#~ msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal verd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green for Green channel"
-#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the green amount for the green channel"
-#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue in Green channel"
-#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the blue amount for the green channel"
-#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red in Blue channel"
-#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#~ msgid "Set the red amount for the blue channel"
-#~ msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal blau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green in Blue channel"
-#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the green amount for the blue channel"
-#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue in Blue channel"
-#~ msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-#~ msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel Mixer"
-#~ msgstr "Menú dels canals"
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "Color 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The first cell color"
-#~ msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "Color"
-
-#~ msgid "The second cell color"
-#~ msgstr "Color de la segonda cellula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Babl Format"
-#~ msgstr "Format per defaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checkerboard"
-#~ msgstr "Clavièr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Enhance"
-#~ msgstr "Balança de las colors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From Color"
-#~ msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The color to change."
-#~ msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Color"
-#~ msgstr "Color del tèxt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replacement color."
-#~ msgstr "Seleccionar una color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Threshold"
-#~ msgstr "Sulhet"
-
-#~ msgid "Red threshold of the input color"
-#~ msgstr "Seuil de roge de la color d'entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Threshold"
-#~ msgstr "Sulhet"
-
-#~ msgid "Green threshold of the input color"
-#~ msgstr "Seul de verd de la color d'entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Threshold"
-#~ msgstr "Sulhet"
-
-#~ msgid "Blue threshold of the input color"
-#~ msgstr "Seuil de blau de la color d'entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exchange color"
-#~ msgstr "Color del canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Aléatoire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resilient"
-#~ msgstr "Redimensionament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bayer"
-#~ msgstr "Calc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floyd-Steinberg"
-#~ msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Reduction"
-#~ msgstr "Opcions de las colors"
-
-#~ msgid "Treat as this"
-#~ msgstr "Traiter en cela"
-
-#~ msgid "Start angle of the destination color range"
-#~ msgstr "Angle de despart de la plaja de colors cibla"
-
-#~ msgid "End angle of the destination color range"
-#~ msgstr "Angle de fin de la plaja de colors cibla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray threshold"
-#~ msgstr "Sulhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue value for above gray settings"
-#~ msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation value for above gray settings"
-#~ msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace a range of colors with another"
-#~ msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Temperature"
-#~ msgstr "Escafar la color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The color to make transparent."
-#~ msgstr "Rendre _transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color to Alpha"
-#~ msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contrast Curve"
-#~ msgstr "Tirar la corba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Quichapapièrs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Buffer"
-#~ msgstr "Quichapapièrs depausat"
-
-#~ msgid "Cubism"
-#~ msgstr "Cubisme"
-
-#~ msgid "Keep even fields"
-#~ msgstr "Conservar les champs pairs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep odd fields"
-#~ msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Interfaç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Difference of Gaussians"
-#~ msgstr "Diferéncia"
-
-#~ msgid "Red frequency"
-#~ msgstr "Frequéncia de roge"
-
-#~ msgid "Green frequency"
-#~ msgstr "Frequéncia de verd"
-
-#~ msgid "Blue frequency"
-#~ msgstr "Frequéncia de blau"
-
-#~ msgid "Red contorns"
-#~ msgstr "Contorns roges"
-
-#~ msgid "Number of contorns (red)"
-#~ msgstr "Nombre de contorns (roge)"
-
-#~ msgid "Green contorns"
-#~ msgstr "Contorns verds"
-
-#~ msgid "Number of contorns (green)"
-#~ msgstr "Nombre de contorns (verd)"
-
-#~ msgid "Blue contorns"
-#~ msgstr "Contorns blaus"
-
-#~ msgid "Number of contorns (blue)"
-#~ msgstr "Nombre de contorns (blau)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of sharp edges (red)"
-#~ msgstr "Nombre de canals :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue sharp edges"
-#~ msgstr "Fosc / Netetat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scattering"
-#~ msgstr "Motiu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "Emplaçament :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of the generated buffer"
-#~ msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the generated buffer"
-#~ msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diffraction Patterns"
-#~ msgstr "_Duplicar lo motiu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate diffraction patterns"
-#~ msgstr "Generar una paleta optimala"
-
-#~ msgid "Cartesian"
-#~ msgstr "Cartesian"
-
-#~ msgid "Polar"
-#~ msgstr "Polar"
-
-#~ msgid "How image edges are handled"
-#~ msgstr "Biais de tractar los bòrds de l'imatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displace"
-#~ msgstr "Visualizar"
-
-#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-#~ msgstr "Desplaçar los pixèls coma indiqué per les cartes de desplaçament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window title"
-#~ msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chessboard"
-#~ msgstr "Clavièr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold low"
-#~ msgstr "Sulhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold high"
-#~ msgstr "Sulhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grayscale Averaging"
-#~ msgstr "Escala de _grises"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance Transform"
-#~ msgstr "Transformacion 2D"
-
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Degradat"
-
-#~ msgid "Differential"
-#~ msgstr "Diferencial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laplace"
-#~ msgstr "Remplaçar"
-
-#~ msgid "Algorithm"
-#~ msgstr "Algoritme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border behavior"
-#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edge detection behavior"
-#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edge Detection"
-#~ msgstr "De_teccion de bòrd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laplacian Edge Detection"
-#~ msgstr "Duplicar la seleccion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sobel Edge Detection"
-#~ msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
-
-#~ msgid "Emboss"
-#~ msgstr "Repossatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering type"
-#~ msgstr "Traçar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution in pixels"
-#~ msgstr "Resolucion :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limit line width"
-#~ msgstr "Espessor de linha :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Combine Exposures"
-#~ msgstr "Combinar las masquetas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
-#~ "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
-#~ "local image gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This "
-#~ "tonemapping approach was originally presented by Raanan Fattal, in the "
-#~ "2002 SIGGRAPH paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adapter un imatge, qui pòt aver una grande gamme dynamique, per una "
-#~ "présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur atténue les "
-#~ "magnitudes dels degradats de l'imatge locale, e produit una luminance "
-#~ "contenue dins la plaja 0,0-1,0. Aquesta approche en correspondance de "
-#~ "tons a été présentée initialement per Raanan Fattal dins lo papier "
-#~ "SIGGRAPH 2002 : Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
-
-#~ msgid "Mandelbrot"
-#~ msgstr "Mandelbrot"
-
-#~ msgid "Julia"
-#~ msgstr "Julia"
-
-#~ msgid "Barnsley 1"
-#~ msgstr "Barnsley 1"
-
-#~ msgid "Barnsley 2"
-#~ msgstr "Barnsley 2"
-
-#~ msgid "Barnsley 3"
-#~ msgstr "Barnsley 3"
-
-#~ msgid "Sierpinski"
-#~ msgstr "Sierpinski"
-
-#~ msgid "Zoom in the fractal space"
-#~ msgstr "Zoom dins l'espace fractal"
-
-#~ msgid "Shift X"
-#~ msgstr "Decalatge X"
-
-#~ msgid "X shift in the fractal space"
-#~ msgstr "Decalatge X dins l'espace fractal"
-
-#~ msgid "Shift Y"
-#~ msgstr "Decalatge Y"
-
-#~ msgid "Y shift in the fractal space"
-#~ msgstr "Decalatge Y dins l'espace fractal"
-
-#~ msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr "CX (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
-
-#~ msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr "CY (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
-
-#~ msgid "Sine"
-#~ msgstr "Sinus"
-
-#~ msgid "Cosine"
-#~ msgstr "Cosinus"
-
-#~ msgid "Unsupported fractal type: %d"
-#~ msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pris en charge : %d"
-
-#~ msgid "Y1 value, position"
-#~ msgstr "Valor Y1, posicion"
-
-#~ msgid "Fractal Trace"
-#~ msgstr "Tipe de fractala"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgstr "Fosc gaussian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
-#~ "normal distribution with specified standard deviation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada pixèl resultant es la mejana dels pixèls adjacents ponderats per una "
-#~ "distribucion normala amb la desviacion estandarda indicada."
-
-#~ msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-#~ msgstr "Importància de discretizacion del noyau gaussian"
-
-#~ msgid "Clip to the input extent"
-#~ msgstr "Retalhar lo resultat a l'extension sasida"
-
-#~ msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'extension de sortida devrait èsser découpée selon l'extension sasida"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Maximum difference"
-#~ msgid "Maximum delta"
-#~ msgstr "Diferéncia maximum"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
-#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
-
-#~ msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
-#~ msgstr "Orientation del fosc - hor/ver"
-
-#~ msgid "Make Grey"
-#~ msgstr "Passer en gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grille"
-
-#~ msgid "Contrast of high-pass"
-#~ msgstr "Contraste de passe-haut"
-
-#~ msgid "High Pass Filter"
-#~ msgstr "Filtre passe-haut"
-
-#~ msgid "Enhances fine details."
-#~ msgstr "Améliore les fins détails."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 1"
-#~ msgstr "Tipe (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 2"
-#~ msgstr "Tipe (%s)"
-
-#~ msgid "Division"
-#~ msgstr "Division"
-
-#~ msgid "Illusion type"
-#~ msgstr "Tipe d'illusion"
-
-#~ msgid "Type of illusion"
-#~ msgstr "Tipe d'illusion"
-
-#~ msgid "Illusion"
-#~ msgstr "Illusion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal position in pixels"
-#~ msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical position in pixels"
-#~ msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
-
-#~ msgid "Amount of second-order distortion"
-#~ msgstr "Nivèl de distorsion de segond òrdre"
-
-#~ msgid "Amount of fourth-order distortion"
-#~ msgstr "Nivèl de distorsion de quatrième òrdre"
-
-#~ msgid "Rescale overall image size"
-#~ msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'imatge"
-
-#~ msgid "Effect centre offset in X"
-#~ msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en X"
-
-#~ msgid "Effect centre offset in Y"
-#~ msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust brightness in corners"
-#~ msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
-
-#~ msgid "Lens Distortion"
-#~ msgstr "Distortion de lentille"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X position"
-#~ msgstr "Emplaçament :"
-
-#~ msgid "X coordinates of the flare center"
-#~ msgstr "Coordenada X del centre de diffusion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y position"
-#~ msgstr "Emplaçament :"
-
-#~ msgid "Y coordinates of the flare center"
-#~ msgstr "Coordenada Y del centre de diffusion"
-
-#~ msgid "Lens Flare"
-#~ msgstr "Lum diffuse"
-
-#~ msgid "Adds a lens flare effect."
-#~ msgstr "Apond un efièit de lum diffuse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Color"
-#~ msgstr "Seleccionar una color"
-
-#~ msgid "The color at (x1, y1)"
-#~ msgstr "La color a (x1, y1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Color"
-#~ msgstr "Color"
-
-#~ msgid "The color at (x2, y2)"
-#~ msgstr "La color a (x2, y2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear Gradient"
-#~ msgstr "Degradat_novèl"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "URI of file to load."
-#~ msgstr "URI del fichièr de cargar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map Relative"
-#~ msgstr "Relatiu a :"
-
-#~ msgid "Depth first"
-#~ msgstr "Prigondor d'abord"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Prim's algotithm"
-#~ msgid "Prim's algorithm"
-#~ msgstr "Algoritme de Prim"
-
-#~ msgid "Algorithm type"
-#~ msgstr "Tipe d'algoritme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground Color"
-#~ msgstr "Color de _primièr plan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The foreground color"
-#~ msgstr "Definir la color de primièr plan"
-
-#~ msgid "Maze"
-#~ msgstr "Labyrinthe"
-
-#~ msgid "Draw a labyrinth"
-#~ msgstr "Dessine un labyrinthe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temporal blur"
-#~ msgstr "Dorsièr temporari :"
-
-#~ msgid "Red Channel Multiplier"
-#~ msgstr "Multiplicador de canal roge"
-
-#~ msgid "Green Channel Multiplier"
-#~ msgstr "Multiplicador de canal verd"
-
-#~ msgid "Blue Channel Multiplier"
-#~ msgstr "Multiplicador de canal blau"
-
-#~ msgid "Mono Mixer"
-#~ msgstr "Mesclador mono"
-
-#~ msgid "Squares"
-#~ msgstr "Carrats"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Exagòns"
-
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Octogòns"
-
-#~ msgid "Triangles"
-#~ msgstr "Triangles"
-
-#~ msgid "Tile geometry"
-#~ msgstr "Geometria de las teulas"
-
-#~ msgid "What shape to use for tiles"
-#~ msgstr "Forma d'utilizar per les teulas"
-
-#~ msgid "Tile height"
-#~ msgstr "Nautor de teula"
-
-#~ msgid "Tile neatness"
-#~ msgstr "Perfeccion de las teulas"
-
-#~ msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-#~ msgstr "Desviacion per rapport a las teulas parfaitement formées"
-
-#~ msgid "Tile color variation"
-#~ msgstr "Variacion de la color de las teulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color averaging"
-#~ msgstr "Escafar la color"
-
-#~ msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-#~ msgstr "Color de las teulas basada sus la mejana dels pixèls subsumés"
-
-#~ msgid "Rough tile surface"
-#~ msgstr "Susfàcia de teula rugueuse"
-
-#~ msgid "Surface characteristics"
-#~ msgstr "Caracteristicas de susfàcia"
-
-#~ msgid "Allow splitting tiles"
-#~ msgstr "Autoriser la division de las teulas"
-
-#~ msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-#~ msgstr "Autorise la division de las teulas sus les bòrds durs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile spacing"
-#~ msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-#~ msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joints color"
-#~ msgstr "Color plena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light color"
-#~ msgstr "Color clara del damièr"
-
-#~ msgid "Light direction"
-#~ msgstr "Direccion del lum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Anticrenelatge"
-
-#~ msgid "Enables smoother tile output"
-#~ msgstr "Active una présentation plus lisse de las teulas"
-
-#~ msgid "Mosaic"
-#~ msgstr "Mosaïca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-#~ "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-#~ "approximate size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaïca es un filtre qui donne a l'imatge un aspect de mosaïca composée "
-#~ "de petits elements primitifs, chacun de color constante e de talha "
-#~ "adaptée."
-
-#~ msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angle de rotacion del fosc. Un grand angle risque de prene beaucoup de "
-#~ "temps"
-
-#~ msgid "Circular Motion Blur"
-#~ msgstr "Fosc cinetic circular"
-
-#~ msgid "Zooming Motion Blur"
-#~ msgstr "Fosc cinetic zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the n-th closest point"
-#~ msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palettize"
-#~ msgstr "Paleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill each cell with a random color"
-#~ msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell Noise"
-#~ msgstr "_Bruit"
-
-#~ msgid "Generates a cellular texture."
-#~ msgstr "Genèra una texture cellulaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add HSV Noise"
-#~ msgstr "Apondre un trait"
-
-#~ msgid "Perlin Noise"
-#~ msgstr "Bruit Perlin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise Pick"
-#~ msgstr "_Bruit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise Reduction"
-#~ msgstr "Pas cap de seleccion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add RGB Noise"
-#~ msgstr "Apondre de guidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simplex Noise"
-#~ msgstr "Punts d'escandalhatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise Slur"
-#~ msgstr "_Bruit"
-
-#~ msgid "X Size"
-#~ msgstr "Talha X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal texture size"
-#~ msgstr "Apondre un guida orizontal"
-
-#~ msgid "Y Size"
-#~ msgstr "Talha Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical texture size"
-#~ msgstr "Apondre un guida vertical"
-
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Nivèl de détail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a tileable output"
-#~ msgstr "Crèa una paleta novèla"
-
-#~ msgid "Turbulent"
-#~ msgstr "Turbulent"
-
-#~ msgid "Make a turbulent noise"
-#~ msgstr "Produtz un bruit turbulent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solid Noise"
-#~ msgstr "Color plena"
-
-#~ msgid "Oilify"
-#~ msgstr "Huilifier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open GEGL Buffer"
-#~ msgstr "Quichapapièrs depausat"
-
-#~ msgid "sRGB"
-#~ msgstr "sRVB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal compositing"
-#~ msgstr "Punts normals"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = "
-#~ "cA + cB * (1 - aA))"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operacion Porter-Duff sus (aussi connue coma mode normal e src-over) (d = "
-#~ "cA + cB * (1 - aA))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "Pintrar"
-
-#~ msgid "Tilt"
-#~ msgstr "Inclinason"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image resampling method to use"
-#~ msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panorama Projection"
-#~ msgstr "Transformacion"
-
-#~ msgid "Photocopy"
-#~ msgstr "Fotocopiar"
-
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Lausange"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Redond"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Carrat"
-
-#~ msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-#~ msgstr "Rapòrt de talha orizontala d'un pixèl dins cada blòt"
-
-#~ msgid "Size ratio Y"
-#~ msgstr "Rapòrt de talha en X"
-
-#~ msgid "Color used to fill the background"
-#~ msgstr "Color utilizada per emplenar l'rèireplan"
-
-#~ msgid "Pixelize"
-#~ msgstr "Pixellizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X start of the generated buffer"
-#~ msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y start of the generated buffer"
-#~ msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
-
-#~ msgid "Plasma"
-#~ msgstr "Plasma"
-
-#~ msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-#~ msgstr "Crèa un imatge emplenada d'un efièit plasma."
-
-#~ msgid "Polar Coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas polaires"
-
-#~ msgid "Posterize"
-#~ msgstr "Posterizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radial Gradient"
-#~ msgstr "Edita lo degradat..."
-
-#~ msgid "Rectangle"
-#~ msgstr "Rectangle"
-
-#~ msgid "Red Eye Removal"
-#~ msgstr "Suppression dels yeux rouges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sawtooth"
-#~ msgstr "Lissada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Puntilhats"
-
-#~| msgid "Tile saturation"
-#~ msgid "Changes the saturation"
-#~ msgstr "Modifica la saturacion"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending "
-#~ "on extension, use the format specific save ops to specify additional "
-#~ "parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enregistrador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza d'autres gestionaris "
-#~ "natius en foncion de l'extension ; utilizaz los operacions "
-#~ "d'enregistrement spécifiques al format per indiquer de paramètres "
-#~ "supplémentaires."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Infinitely repeats the input image."
-#~ msgid "Converts the input image to sepia"
-#~ msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
-
-#~ msgid "X Scale"
-#~ msgstr "Escala X"
-
-#~ msgid "Scale value for x axis"
-#~ msgstr "Valor d'escala per l'axe x"
-
-#~ msgid "Y Scale"
-#~ msgstr "Escala Y"
-
-#~ msgid "Scale value for y axis"
-#~ msgstr "Valor d'escala per l'axe y"
-
-#~ msgid "Complexity"
-#~ msgstr "Complexitat"
-
-#~ msgid "Complexity factor"
-#~ msgstr "Factor de complexité"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distorted"
-#~ msgstr "_Distorsions"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilinear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend Mode"
-#~ msgstr "Degradat : "
-
-#~ msgid "Sinus"
-#~ msgstr "Sinus"
-
-#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-#~ msgstr "Genèra dels textures sinusoïdales complexes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep colors"
-#~ msgstr "colors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impact each channel with the same amount"
-#~ msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stretch Contrast"
-#~ msgstr "Con_traste :"
-
-#~ msgid "Stretch Contrast HSV"
-#~ msgstr "Estirament TSV del contraste"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-#~| "improves images that make poor use of the available contrast (little "
-#~| "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-#~| "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
-#~ msgid ""
-#~ "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-#~ "improves images that make poor use of the available contrast (little "
-#~ "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-#~ "Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met a l'escala les components del tampon per qu'ils soient dins "
-#~ "l'intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore los imatges qui utilizant peu lo "
-#~ "contraste disponible (imatges a faible contraste, très sombres o très "
-#~ "claires). Aquesta version diffère d'« Estirament del contraste » en ce "
-#~ "qu'elle agit dins l'espace TSV, e préserve la tinta."
-
-#~ msgid "Radius of supernova"
-#~ msgstr "Rai de la supernova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of spokes"
-#~ msgstr "Nombre de pixèls :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random hue"
-#~ msgstr "Aleatòri"
-
-#~ msgid "The color of supernova."
-#~ msgstr "La color de la supernova."
-
-#~ msgid "Supernova"
-#~ msgstr "Supernova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top-right"
-#~ msgstr "Copyright :"
-
-#~ msgid "Top-left"
-#~ msgstr "Amont a esquèrra"
-
-#~ msgid "Bottom-left"
-#~ msgstr "Aval a esquèrra"
-
-#~ msgid "Bottom-right"
-#~ msgstr "Aval a dreita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-"
-#~ "left, Bottom-left or Bottom-right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posicion de la font de lum qui éclaire lo canevas : en naut a dreita, en "
-#~ "haut a esquèrra, en bas a dreita, en bas a esquèrra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 "
-#~ "(very deep)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prigondor apparente de l'efièit produit sul canevas : de 1 (très plat) "
-#~ "a 50 (très profond)"
-
-#~ msgid "Texturize Canvas"
-#~ msgstr "Texture del canevas"
-
-#~ msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
-#~ msgstr "Texture l'imatge coma s'il s'agissait d'un canevas d'artiste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal offset"
-#~ msgstr "Orizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "Vertical"
-
-#~ msgid "Tile Width"
-#~ msgstr "Largor del teula"
-
-#~ msgid "Tile Height"
-#~ msgstr "Nautor de teula"
-
-#~ msgid "Tile Glass"
-#~ msgstr "Teulas de veire"
-
-#~ msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simular les distorsions produites per de teulas de veire rectangularas"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverted image"
-#~ msgstr "Convertir l'imatge"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imatge"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Rèireplan"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Fòrça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move rate"
-#~ msgstr "Desplaçar lo camin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap around"
-#~ msgstr "_Reboclar"
-
-#~ msgid "Fractional type"
-#~ msgstr "Tipe fractionnel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractional Type"
-#~ msgstr "Tipe de fichièr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centering"
-#~ msgstr "Linhas de centre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centering of the tiles"
-#~ msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background type"
-#~ msgstr "Fons"
-
-#~ msgid "Paper Tile"
-#~ msgstr "Tuile de papier"
-
-#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-#~ msgstr "Découpe l'imatge en teulas de papier e les fait coulisser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-#~ "aware, so the result may need post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rendre lo tampon d'entrada raccordable. L'algoritme es pas al courant del "
-#~ "contenu, e lo resultat risque de nécessiter un tractament a posteriori."
-
-#~ msgid "Standard Deviation"
-#~ msgstr "Deviacion estandarda"
-
-#~ msgid "Unsharp Mask"
-#~ msgstr "Masque de netteté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-#~ "sharpening originally used in darkrooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rend l'imatge plus nette en ajoutant la diferéncia amb l'imatge fosca, "
-#~ "una technique de netteté utilizada initialement dins les chambres noires."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value Invert"
-#~ msgstr "Enversar"
-
-#~ msgid "More white (larger value)"
-#~ msgstr "Plus de blanc (valeur plus grande)"
-
-#~ msgid "More black (smaller value)"
-#~ msgstr "Plus de noir (valeur plus pichona)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color to peaks"
-#~ msgstr "Escafar la color"
-
-#~ msgid "More opaque"
-#~ msgstr "Plus d'opacitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More transparent"
-#~ msgstr "Rendre _transparent"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mòde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode of value propagation"
-#~ msgstr "_Mòde d'operacion :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower threshold"
-#~ msgstr "Davala aquesta aisina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upper threshold"
-#~ msgstr "Sulhet"
-
-#~ msgid "Propagating rate"
-#~ msgstr "Taus de propagation"
-
-#~ msgid "To top"
-#~ msgstr "Cap a lo haut"
-
-#~ msgid "Propagate to top"
-#~ msgstr "Propager vers lo haut"
-
-#~ msgid "To left"
-#~ msgstr "Cap a esquèrra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagate to left"
-#~ msgstr "De dreita a esquèrra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To right"
-#~ msgstr "Copyright :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagate to right"
-#~ msgstr "D'esquèrra a dreita"
-
-#~ msgid "To bottom"
-#~ msgstr "Cap a lo bas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagate to bottom"
-#~ msgstr "Calc a_val de tot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagating value channel"
-#~ msgstr "Crèa un canal novèl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagating alpha channel"
-#~ msgstr "Verrolhar lo canal alfa"
-
-#~ msgid "Value Propagate"
-#~ msgstr "Propagation de valeur"
-
-#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
-#~ msgstr "Propage certaines colors vers los pixèls voisins."
-
-#~ msgid "3x3"
-#~ msgstr "3x3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Large 3x3"
-#~ msgstr "Grand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hex"
-#~ msgstr "Exa :"
-
-#~ msgid "Dots"
-#~ msgstr "Punts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Motiu"
-
-#~ msgid "Type of RGB pattern to use"
-#~ msgstr "Tipe de motif RVB d'utilizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additive"
-#~ msgstr "Addicion"
-
-#~ msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-#~ msgstr "Indica se la foncion apond lo resultat a l'imatge d'origina."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotated"
-#~ msgstr "Rotacion"
-
-#~ msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-#~ msgstr "Indica se lo motif RVB deu èsser tourné de 90 grases."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Degradation"
-#~ msgstr "_Mòde d'operacion :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "Cercle"
-
-#~ msgid "Vignette shape"
-#~ msgstr "Forma de vinheta"
-
-#~ msgid "Vignette"
-#~ msgstr "Vinheta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move pixels"
-#~ msgstr "pixèls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow area"
-#~ msgstr "Agrandiment del canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shrink area"
-#~ msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swirl clockwise"
-#~ msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swirl counter-clockwise"
-#~ msgstr "TSV (tintas sens _antiorari)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase warping"
-#~ msgstr "Goma"
-
-#~ msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-#~ msgstr "Méthode mathématique de reconstruccion dels valeurs de pixèl"
-
-#~ msgid "Waves"
-#~ msgstr "Ondes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weighted Blend"
-#~ msgstr "Pes"
-
-#~ msgid "Whirl Pinch"
-#~ msgstr "Pinçament de revolum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wind"
-#~ msgstr "Fenèstras"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Los dos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leading"
-#~ msgstr "Mescla en cors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trailing"
-#~ msgstr "Redimensionament"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estil"
-
-#~ msgid "Style of effect"
-#~ msgstr "Estil d'efièit"
-
-#~ msgid "Direction of the effect"
-#~ msgstr "Direccion de l'efièit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edge Affected"
-#~ msgstr "Afectar :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edge behavior"
-#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#~ msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-#~ msgstr "Un tampon GeglBuffer existant per l'escritura de donadas produites."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write Buffer"
-#~ msgstr "E_mpegar lo tampon"
-
-#~ msgid "Cache"
-#~ msgstr "Cache"
-
-#~ msgid "Input format"
-#~ msgstr "Format d'entrada"
-
-#~ msgid "The babl format of the input"
-#~ msgstr "Lo format babl de l'entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cast Format"
-#~ msgstr "Format actual"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert Format"
-#~ msgstr "Convertir l'imatge"
-
-#~ msgid "Crop"
-#~ msgstr "Retalhar"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Operation"
-#~ msgstr "_Operacion :"
-
-#~ msgid "Path of video file to load"
-#~ msgstr "Camin del fichièr vidèo de cargar"
-
-#~ msgid "frames"
-#~ msgstr "imatges"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Red channel"
-#~ msgid "audio_channels"
-#~ msgstr "_Canals"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "frames"
-#~ msgid "frame-rate"
-#~ msgstr "imatges"
-
-#~ msgid "FFmpeg Frame Loader"
-#~ msgstr "Cargador d'imatges FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tile size"
-#~ msgid "Video bufsize"
-#~ msgstr "Talha fixa"
-
-#~| msgid "Convert Format"
-#~ msgid "Container format"
-#~ msgstr "Format del contenidor"
-
-#~| msgid "Noise Reduction"
-#~ msgid "noise reduction"
-#~ msgstr "reduccion del bruit"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Red eye threshold"
-#~ msgid "scenechange threshold"
-#~ msgstr "Seuil d'uèlh rouge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "me_range"
-#~ msgstr "Interval"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "frames"
-#~ msgid "max_b_frames"
-#~ msgstr "imatges"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Compression"
-#~ msgid "qcompress"
-#~ msgstr "Compression"
-
-#~| msgid "URI for file to load."
-#~ msgid "URI for file to load"
-#~ msgstr "URI del fichièr de cargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create a new Jasper stream"
-#~ msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-#~ msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
-
-#~ msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
-#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG 2000 qu'utiliza jasper."
-
-#~ msgid "URI of file to load"
-#~ msgstr "URI del fichièr de cargar"
-
-#~ msgid "JPEG File Loader"
-#~ msgstr "Cargador de fichièr JPEG"
-
-#~ msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
-
-#~ msgid "JPEG File Saver"
-#~ msgstr "Enregistrador de fichièr JPEG"
-
-#~ msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Profile"
-#~ msgstr "Perfil de color"
-
-#~ msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo cmsHPROFILE correspondant al perfil icc per las donadas d'entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perceptual"
-#~ msgstr "Percentatge :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative Colorimetric"
-#~ msgstr "Relatiu a :"
-
-#~ msgid "Absolute Colorimetric"
-#~ msgstr "Colorimétrie absolue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering intent"
-#~ msgstr "Mòde de rendutt de la s_imulacion :"
-
-#~ msgid "The rendering intent to use in the conversion."
-#~ msgstr "Intention de rendut d'utilizar al moment de la conversion."
-
-#~ msgid "Black point compensation"
-#~ msgstr "Compensation del punt noir"
-
-#~ msgid "Convert using black point compensation."
-#~ msgstr "Convertís en qu'utiliza la compensation del punt noir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LCMS From Profile"
-#~ msgstr "Perfil de color"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
-#~| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
-#~ msgid ""
-#~ "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
-#~ "format. The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for "
-#~ "further processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertís l'entrada d'un perfil de colors ICC en un format babl bien "
-#~ "défini. Lo tampon d'entrada deu èsser del tipe babl_format_n."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Mòde :"
-
-#~ msgid "Square Size"
-#~ msgstr "Talha del carrat"
-
-#~ msgid "Rigidity"
-#~ msgstr "Rigiditat"
-
-#~ msgid "The number of deformation iterations"
-#~ msgstr "Lo nombre d'iteracions de desformacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASAP Deformation"
-#~ msgstr "Informacion de puntador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MLS Weights"
-#~ msgstr "Pes"
-
-#~ msgid "Preserve Model"
-#~ msgstr "Preservar lo modèl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs n-point image deformation"
-#~ msgstr "Informacion de puntador"
-
-#~ msgid "NPY File Saver"
-#~ msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Render Path"
-#~ msgstr "Tornar nomenar lo camin"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
+#, c-format
+msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+msgstr "quantitat maximala de tinta per un pixèl, 2,5 = 250 %% de cobèrta"
 
-#~ msgid "GdkPixbuf Source"
-#~ msgstr "Font de GdkPixbuf"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
+msgid "Debug width"
+msgstr "Espessor de linha :"
 
-#~ msgid "URI for file to load."
-#~ msgstr "URI del fichièr de cargar."
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
+msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "PNG File Loader"
-#~ msgstr "Cargador de fichièr PNG"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
+#| msgid "Ink limit"
+msgid "Ink Simulator"
+msgstr "Limit de tinta"
 
-#~ msgid "PNG File Saver"
-#~ msgstr "Enregistrador de fichièr PNG"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1424
+msgid ""
+"Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
+"mixing and interactions."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-#~ msgid "PNG image saver, using libpng"
-#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
+msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)"
 
-#~ msgid "PPM File Loader"
-#~ msgstr "Cargador de fichièr PPM"
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
+msgid "Edge preserving blur"
+msgstr "Fosc preservant los bòrds"
 
-#~ msgid "PPM File Saver"
-#~ msgstr "Enregistrador d'imatge PPM."
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
+msgid "Real coordinate"
+msgstr "Coordenada vertadièra"
 
-#~ msgid "libraw File Loader"
-#~ msgstr "Cargador de fichièr libraw"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
+msgid "Imaginary coordinate"
+msgstr "Coordenada imaginària"
 
-#~ msgid "RGBE File Loader"
-#~ msgstr "Cargador d'imatges RGBE"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivèl d'aiga"
 
-#~ msgid "RGBE File Saver"
-#~ msgstr "Enregistrador de fichièr RGBE"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Nombre maximum d'iteracions"
 
-#~ msgid "Store in GdkPixbuf"
-#~ msgstr "Stocker dins GdkPixbuf"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
+msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgstr "Motor de rendut d'ensembles Mandelbrot"
 
-#~ msgid "Icon title"
-#~ msgstr "Títol de l'icòna"
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Fosc median"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL Display"
-#~ msgstr "Visualizar"
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
+msgstr "Fosc resultant del calcul de la color mediana dins un vesinatge carrat."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG File Loader"
-#~ msgstr "Escala e talha del calc"
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
+msgid ""
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
+msgstr ""
+"Cargador d'imatges raw, qu'utiliza dcraw. Provesís la grasilha bayer raw en "
+"nivèls de gris. Se lo format de fichièr es .rawbayer, utiliza aqueste "
+"cargador a la plaça del cargador dcraw normal. Se lo format de fichièr es "
+".rawbayerS escàmbia los nombres 16-bit revirats (lo cargador pnm es "
+"aparentament bugat)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size in pixels."
-#~ msgstr "Talha de la poliça"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:25 ../operations/workshop/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Render Text"
-#~ msgstr "Traçar"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:28
+msgid "Low limit"
+msgstr "Limit de tinta"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Direction"
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Direccion"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
+msgstr ""
 
-#~| msgid "PNG File Loader"
-#~ msgid "TIFF File Loader"
-#~ msgstr "Cargador de fichièr TIFF"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:33 ../operations/workshop/rgb-clip.c:34
+msgid "Clip high pixel values"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-#~ msgid "TIFF image loader using libtiff"
-#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:36
+msgid "High limit"
+msgstr "Entrada nauta"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "NPY File Saver"
-#~ msgid "TIFF File Saver"
-#~ msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:39
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-#~ msgid "TIFF image saver using libtiff"
-#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:184
+msgid "Clip RGB"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video4Linux Frame Source"
-#~ msgstr "Font d'imatge Video4Linux"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Path"
-#~ msgstr "Revirar lo camin"
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:261
+msgid "vhs glitch fixer"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector Stroke"
-#~ msgstr "Connectar los traçats"
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:263
+msgid "fixes vhs digitization glitches"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "WebP File Loader"
-#~ msgstr "Cargador de fichièr WebP"
+#~ msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+#~ msgstr "Cargador d'imatge Raw, qu'utiliza dcraw."
 
-#~ msgid "WebP image loader."
-#~ msgstr "Cargador d'imatge WebP."
+#~ msgid "Gamma correction"
+#~ msgstr "Correction del gamma"
 
 #~ msgid "Target file path."
 #~ msgstr "Camin del fichièr cibla."
 
-#~ msgid "WebP compression quality"
-#~ msgstr "Qualitat de la compression WebP"
-
-#~ msgid "WebP File Saver"
-#~ msgstr "Enregistrador d'imatge WebP"
-
-#~ msgid "WebP image saver."
-#~ msgstr "Enregistrador d'imatge WebP."
-
-#~ msgid "Refinement scale"
-#~ msgstr "Escala d'amélioration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escala maximale de points d'amélioration d'utilizar pel filet "
-#~ "d'interpolacion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tourne lo tampon autour de son centre, se chargeant dels decalatges "
-#~ "possibles."
-
-#~ msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Met a l'escala lo tampon selon una talha respectant les proportions."
-
-#~ msgid "From 0"
-#~ msgstr "Dempuèi 0"
-
-#~ msgid "To 0"
-#~ msgstr "Cap a 0"
-
-#~ msgid "weight 0"
-#~ msgstr "Pes 0"
-
-#~ msgid "From 1"
-#~ msgstr "Dempuèi 1"
-
-#~ msgid "To 1"
-#~ msgstr "Cap a 1"
-
-#~ msgid "weight 1"
-#~ msgstr "Pes 1"
-
-#~ msgid "From 2"
-#~ msgstr "Dempuèi 2"
-
-#~ msgid "To 2"
-#~ msgstr "Cap a 2"
-
-#~ msgid "weight 2"
-#~ msgstr "Pes 2"
-
-#~ msgid "From 3"
-#~ msgstr "Dempuèi 3"
-
-#~ msgid "To 3"
-#~ msgstr "Cap a 3"
-
-#~ msgid "weight 3"
-#~ msgstr "Pes 3"
-
-#~ msgid "From 4"
-#~ msgstr "Dempuèi 4"
-
-#~ msgid "To 4"
-#~ msgstr "Cap a 4"
-
-#~ msgid "weight 4"
-#~ msgstr "Pes 4"
-
-#~ msgid "From 5"
-#~ msgstr "Dempuèi 5"
-
-#~ msgid "To 5"
-#~ msgstr "Cap a 5"
-
-#~ msgid "weight 5"
-#~ msgstr "Pes 5"
-
-#~ msgid "From 6"
-#~ msgstr "Dempuèi 6"
-
-#~ msgid "To 6"
-#~ msgstr "Cap a 6"
-
-#~ msgid "weight 6"
-#~ msgstr "Pes 6"
-
-#~ msgid "From 7"
-#~ msgstr "Dempuèi 7"
-
-#~ msgid "To 7"
-#~ msgstr "Cap a 7"
-
-#~ msgid "weight 7"
-#~ msgstr "Pes 7"
-
-#~ msgid "global weight scale"
-#~ msgstr "escala de poids globale"
-
-#~ msgid "amount"
-#~ msgstr "quantitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color warp"
-#~ msgstr "Paleta"
-
-#~ msgid "RGB Red"
-#~ msgstr "Rouge RVB"
-
-#~ msgid "RGB Green"
-#~ msgstr "Verd RVB"
-
-#~ msgid "RGB Blue"
-#~ msgstr "Blau RVB"
-
-#~ msgid "HSV Saturation"
-#~ msgstr "Saturacion HSV"
-
-#~ msgid "HSV Value"
-#~ msgstr "Valor HSV"
-
-#~ msgid "HSL Saturation"
-#~ msgstr "Saturacion HSV"
-
-#~ msgid "HSL Lightness"
-#~ msgstr "Luminositat HSV"
-
-#~ msgid "CMYK Cyan"
-#~ msgstr "Cian CMJK"
-
-#~ msgid "CMYK Magenta"
-#~ msgstr "Magènta CMJK"
-
-#~ msgid "CMYK Yellow"
-#~ msgstr "Jaune CMJK"
-
-#~ msgid "CMYK Key"
-#~ msgstr "Clau CMJK"
-
-#~ msgid "Y'CbCr Y'"
-#~ msgstr "Y Y'CbCr"
-
-#~ msgid "Y'CbCr Cb"
-#~ msgstr "Cb Y'CbCr"
-
-#~ msgid "Y'CbCr Cr"
-#~ msgstr "Cr Y'CbCr"
-
-#~ msgid "LAB L"
-#~ msgstr "L LAB"
-
-#~ msgid "LAB A"
-#~ msgstr "A LAB"
-
-#~ msgid "LAB B"
-#~ msgstr "B LAB"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Component"
-
-#~ msgid "Component to extract"
-#~ msgstr "Component d'extraire"
-
-#~ msgid "Invert component"
-#~ msgstr "Inversar lo component"
-
-#~ msgid "Invert the extracted component"
-#~ msgstr "Invèrsa lo component extrait"
-
-#~ msgid "Linear output"
-#~ msgstr "Sortida lineara"
-
-#~ msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
-#~ msgstr "Utiliza la sortida lineara al luòc de la correction gamma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract Component"
-#~ msgstr "C_omponents"
-
-#~ msgid "Extract a color model component"
-#~ msgstr "Extrait un component del modèl de color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
-#~ msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demosaic Without Interpolation"
-#~ msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lens center Y"
-#~ msgstr "Centre _Y :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video device path"
-#~ msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
-
-#~ msgid "Video4Linux2 Frame Source"
-#~ msgstr "Font d'imatge Video4Linux2"
-
-#~ msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrada Video4Linux2, webcams, appareils de sasida d'imatges e "
-#~ "périphériques similaires."
-
-#~ msgid "Stop 1"
-#~ msgstr "Arrèst 1"
-
-#~ msgid "Stop 2"
-#~ msgstr "Arrèst 2"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "Color 3"
-
-#~ msgid "Stop 3"
-#~ msgstr "Arrèst 3"
-
-#~ msgid "Color 4"
-#~ msgstr "Color 4"
-
-#~ msgid "Stop 4"
-#~ msgstr "Arrèst 4"
-
-#~ msgid "Color 5"
-#~ msgstr "Color 5"
-
-#~ msgid "Stop 5"
-#~ msgstr "Arrèst 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient Map"
-#~ msgstr "Degradat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applies a color gradient."
-#~ msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate"
-#~ msgstr "Desaturar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink configuration"
-#~ msgstr "Configuracion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Substrate color"
-#~ msgstr "Color personalizada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink1 color"
-#~ msgstr "colors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ink color"
-#~ msgstr "Color plena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink2 color"
-#~ msgstr "colors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink3 color"
-#~ msgstr "colors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink4 color"
-#~ msgstr "colors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink5 color"
-#~ msgstr "colors"
-
-#~ msgid "Ink limit"
-#~ msgstr "Limite d'encre"
-
-#~ msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
-#~ msgstr "quantitat maximale d'encre per un pixèl, 2,5 = 250 %% de couverture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debug width"
-#~ msgstr "Espessor de linha :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ink limit"
-#~ msgid "Ink Simulator"
-#~ msgstr "Limite d'encre"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preset"
 #~ msgstr "Prereglatge %s"
@@ -6822,23 +7006,29 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Insta Filter"
 #~ msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Median Blur"
-#~ msgstr "Median :"
+#~ msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistreur d'image PNG (transmet lo tampon, enregistre comme un effet "
+#~ "secondaire)."
+
+#~ msgid "Path to SVG file to load"
+#~ msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
+
+#~ msgid "Cache buffer"
+#~ msgstr "Tampon de cache"
+
+#~ msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
+#~ msgstr "Lo GeglBuffer ont es effectué lo cache"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Blur resulting from computing the median color of in a square "
-#~ "neighbourhood."
+#~ "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as "
+#~ "input."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fosc résultant del calcul de la color médiane dins un voisinage carrat."
+#~ "Cacher lo tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
+#~ "prendront ce tampon comme entrée."
 
-#~| msgid "Ink limit"
-#~ msgid "Low limit"
-#~ msgstr "Limit bas"
-
-#~| msgid "High input"
-#~ msgid "High limit"
-#~ msgstr "Limit naut"
+#~ msgid "Target bitrate"
+#~ msgstr "Taus d'échantillonnage cible"
 
 #~ msgid "GIMP"
 #~ msgstr "GIMP"
@@ -7360,6 +7550,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Contèxte"
 
 #~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Colors"
+
+#~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Opacity"
 #~ msgstr "_Opacitat"
 
@@ -8008,6 +8202,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Miralh _orizontal"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Miralh orizontal"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Miralh _vertical"
 
@@ -8016,6 +8214,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Revirar verticalament"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Rotate _180°"
 #~ msgstr "Rotacion _180°"
 
@@ -8806,6 +9008,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Menut dels degradats"
 
 #~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Create a new gradient"
+#~ msgstr "Crear un degradat novèl"
+
+#~ msgctxt "gradients-action"
 #~ msgid "D_uplicate Gradient"
 #~ msgstr "D_uplicar lo degradat"
 
@@ -8834,6 +9040,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Suprimir lo _degradat"
 
 #~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Delete this gradient"
+#~ msgstr "Suprimís lo degradat..."
+
+#~ msgctxt "gradients-action"
 #~ msgid "_Refresh Gradients"
 #~ msgstr "_Actualizar los degradats"
 
@@ -8938,6 +9148,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
 
 #~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "image-action"
 #~ msgid "_Crop to Selection"
 #~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
@@ -9288,6 +9502,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Escala e talha del calc..."
 
 #~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Change the size of the layer content"
+#~ msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "_Crop to Selection"
 #~ msgstr "_Retalhar la seleccion"
 
@@ -10187,6 +10405,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Arbitrary Rotation..."
 #~ msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
 
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+#~ msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
+
 #~ msgctxt "vectors-action"
 #~ msgid "Paths Menu"
 #~ msgstr "Menut dels camins"
@@ -13074,9 +13296,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "not a GIMP Curves file"
 #~ msgstr "pas un fichièr de corbas GIMP"
 
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "error d'analisi"
-
 #~ msgid "not a GIMP Levels file"
 #~ msgstr "pas un fichièr de nivèls GIMP"
 
@@ -13308,6 +13527,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Distribute right edges of targets"
 #~ msgstr "Repartir a dreita los bòrds de las ciblas"
 
+#~ msgid "Offset:"
+#~ msgstr "Decalatge :"
+
 #~ msgid "_Align"
 #~ msgstr "_Alinhament"
 
@@ -13512,9 +13734,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Preview"
 #~ msgstr "_Previsualizacion"
 
-#~ msgid "Adjustment"
-#~ msgstr "Ajustament"
-
 #~ msgid "Sensitivity"
 #~ msgstr "Sensibilitat"
 
@@ -13608,6 +13827,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Incremental"
 #~ msgstr "Incremental"
 
+#~ msgid "Hard edge"
+#~ msgstr "Contorn dur"
+
 #~ msgid "Reverse"
 #~ msgstr "mètres"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]