[gnome-applets/gnome-3-20] Updated Swedish translation



commit f2cc9e9cb5e361ce8f318c2c4a5f010dfd825ad5
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Sep 23 21:03:24 2016 +0000

    Updated Swedish translation

 charpick/help/sv/sv.po | 1132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 811 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/charpick/help/sv/sv.po b/charpick/help/sv/sv.po
index 9df9e08..21adc69 100644
--- a/charpick/help/sv/sv.po
+++ b/charpick/help/sv/sv.po
@@ -1,429 +1,919 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: applets-charpick\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-08 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-11 09:05+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-30 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 23:02+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:192(None)
-msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:271(None)
-msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
-msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:290(None)
-msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
-msgstr "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
-
-#: C/char-palette.xml:22(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2008\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+#| "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:273
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+#| "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:292
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+#| "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Handbok för Teckenpalett"
 
-#: C/char-palette.xml:24(para)
-msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such 
as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
-msgstr "Teckenpalett tillhandahåller ett smidigt sätt att komma åt tecken som inte finns på ditt 
tangentbord, såsom diakritiska tecken, matematiska symboler, specialtecken och skiljetecken."
-
-#: C/char-palette.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/char-palette.xml:30(holder)
-#: C/char-palette.xml:100(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/char-palette.xml:33(year)
-#: C/char-palette.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/char-palette.xml:34(holder)
-#: C/char-palette.xml:107(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/char-palette.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/char-palette.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/char-palette.xml:40(holder)
-#: C/char-palette.xml:59(orgname)
-#: C/char-palette.xml:115(para)
-#: C/char-palette.xml:123(para)
-#: C/char-palette.xml:131(para)
-#: C/char-palette.xml:139(para)
-#: C/char-palette.xml:147(para)
-#: C/char-palette.xml:155(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/char-palette.xml:42(year)
-#: C/char-palette.xml:161(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/char-palette.xml:43(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/char-palette.xml:46(publishername)
-#: C/char-palette.xml:66(orgname)
-#: C/char-palette.xml:74(orgname)
-#: C/char-palette.xml:81(orgname)
-#: C/char-palette.xml:108(para)
-#: C/char-palette.xml:116(para)
-#: C/char-palette.xml:124(para)
-#: C/char-palette.xml:132(para)
-#: C/char-palette.xml:140(para)
-#: C/char-palette.xml:148(para)
-#: C/char-palette.xml:156(para)
-#: C/char-palette.xml:165(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Teckenpalett tillhandahåller ett smidigt sätt att komma åt tecken som inte "
+"finns på ditt tangentbord, såsom diakritiska tecken, matematiska symboler, "
+"specialtecken och skiljetecken."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:110 C/index.docbook:118
+#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:167
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/char-palette.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/char-palette.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/char-palette.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/char-palette.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: C/char-palette.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: C/char-palette.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#: C/char-palette.xml:56(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Suns"
-
-#: C/char-palette.xml:57(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
-
-#: C/char-palette.xml:63(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/char-palette.xml:64(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/char-palette.xml:68(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/char-palette.xml:71(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/char-palette.xml:72(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/char-palette.xml:78(firstname)
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
-
-#: C/char-palette.xml:79(surname)
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
-
-#: C/char-palette.xml:83(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
-
-#: C/char-palette.xml:86(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/char-palette.xml:87(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/char-palette.xml:89(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#: C/char-palette.xml:91(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
 
-#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Version 2.10"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:98(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Mars 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:55
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentationsgruppen för GNOME</"
+"surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Version 2.8"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentationsprojekt för GNOME</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:105(date)
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentationsprojekt för GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.6"
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentationsprojekt för GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:113(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Augusti 2004"
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-projektet</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id."
+"au</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/char-palette.xml:121(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Augusti 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>Mars 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:109
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/char-palette.xml:129(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "Oktober 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Okänt</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:117 C/index.docbook:125 C/index.docbook:133
+#: C/index.docbook:141 C/index.docbook:149 C/index.docbook:157
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/char-palette.xml:137(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Augusti 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Teckenpalett V2.6</revnumber> "
+"<date>Augusti 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Teckenpalett V2.4</revnumber> "
+"<date>Augusti 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:145(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Juli 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Teckenpalett V2.3</revnumber> "
+"<date>Oktober 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Teckenpalett V2.2</revnumber> "
+"<date>Augusti 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:153(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Mars 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Teckenpalett V2.1</revnumber> "
+"<date>Juli 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
-msgid "Character Picker Applet"
-msgstr "Teckenväljarpanelprogram"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för miniprogrammet Teckenpalett V2.0</revnumber> "
+"<date>Mars 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:163(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:165
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Teckenväljarminiprogram</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:171
 msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
 msgstr "Denna handbok beskriver version 2.9.7 av Teckenpalett."
 
-#: C/char-palette.xml:172(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:174
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: C/char-palette.xml:173(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, 
follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående programmet Teckenpalett eller denna 
handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s 
återkopplingssida</ulink>."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:175
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående programmet "
+"Teckenpalett eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:182
+#| msgid "Character Palette"
+msgid "<primary>Character Palette</primary>"
+msgstr "<primary>Teckenpalett</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:187
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
 
-#: C/char-palette.xml:180(primary)
-#: C/char-palette.xml:188(title)
-#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:190
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Teckenpalett"
 
-#: C/char-palette.xml:185(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/char-palette.xml:197(para)
-msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that 
are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation 
marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the 
command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
-msgstr "<application>Teckenpalett</application> tillhandahåller ett smidigt sätt att komma åt tecken som 
inte finns på ditt tangentbord, såsom gamla tecken, matematiska symboler, specialtecken och skiljetecken. Du 
kan infoga tecken från panelprogrammet i textsträngar, till exempel i textdokument eller på kommandoraden. Du 
kan anpassa innehållet i panelprogrammet för att passa dina krav."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Teckenpalett</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/char-palette.xml:204(para)
-msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the 
palette to display or copy any Unicode character."
-msgstr "<application>Teckenpalett</application> har stöd för UTF-8-teckenkodningen så att du kan använda 
paletten för att visa eller kopiera Unicode-tecken."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>Teckenpalett</application> tillhandahåller ett smidigt sätt att "
+"komma åt tecken som inte finns på ditt tangentbord, såsom gamla tecken, "
+"matematiska symboler, specialtecken och skiljetecken. Du kan infoga tecken "
+"från miniprogrammet i textsträngar, till exempel i textdokument eller på "
+"kommandoraden. Du kan anpassa innehållet i miniprogrammet för att passa dina "
+"krav."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:206
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Teckenpalett</application> har stöd för UTF-8-teckenkodningen "
+"så att du kan använda paletten för att visa eller kopiera Unicode-tecken."
 
-#: C/char-palette.xml:209(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
 msgid "To Add Character Palette to a Panel"
 msgstr "Lägga till Teckenpalett i en panel"
 
-#: C/char-palette.xml:210(para)
-msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose 
<guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the 
<application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "För att lägga till <application>Teckenpalett</application> till en panel, högerklicka på panelen, 
välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Teckenpalett</application> i 
dialogrutan <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: C/char-palette.xml:219(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"För att lägga till <application>Teckenpalett</application> till en panel, "
+"högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</"
+"guimenuitem>. Välj <application>Teckenpalett</application> i dialogrutan "
+"<application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:221
 msgid "Getting Characters"
 msgstr "Hämta tecken"
 
-#: C/char-palette.xml:220(para)
-msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the 
application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or 
you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is 
associated with a standard character on your keyboard."
-msgstr "När du lägger till <application>Teckenpalett</application> till en panel för första gången kommer 
programmet att visa en standardpalett av tecken. Du kan välja ett tecken från standardpaletten, eller du kan 
välja ett tecken från de fördefinierade teckenpaletterna. Varje fördefinierad teckenpalett är associerad med 
ett standardtecken på ditt tangentbord."
-
-#: C/char-palette.xml:223(title)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"När du lägger till <application>Teckenpalett</application> till en panel för "
+"första gången kommer programmet att visa en standardpalett av tecken. Du kan "
+"välja ett tecken från standardpaletten, eller så kan du välja ett tecken "
+"från de fördefinierade teckenpaletterna. Varje fördefinierad teckenpalett är "
+"associerad med ett standardtecken på ditt tangentbord."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:225
 msgid "To Select a Character"
 msgstr "Välj ett tecken"
 
-#: C/char-palette.xml:224(para)
-msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the 
following steps:"
-msgstr "För att välja ett tecken från paletten och infoga tecknet i en textsträng, gör följande steg:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:226
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"För att välja ett tecken från paletten och infoga tecknet i en textsträng, "
+"utför följande steg:"
 
-#: C/char-palette.xml:226(para)
-msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to 
indicate that the character is selected."
-msgstr "Klicka på tecknet som du önskar i paletten.  Teckenknappen trycks in för att indikera att tecknet är 
valt."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Klicka på tecknet som du önskar i paletten.  Teckenknappen trycks in för att "
+"indikera att tecknet är valt."
 
-#: C/char-palette.xml:230(para)
-msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to 
insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to 
paste from the clipboard."
-msgstr "Peka på platsen i programmet där du vill infoga tecknet och tryck på musens mittenknapp för att 
infoga tecknet. Du kan även klistra in tecknet i programmet om programmet låter dig klistra in från urklipp."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Peka på platsen i programmet där du vill infoga tecknet och tryck på musens "
+"mittenknapp för att infoga tecknet. Du kan även klistra in tecknet i "
+"programmet om programmet låter dig klistra in från urklipp."
 
-#: C/char-palette.xml:235(para)
-msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect 
the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the 
clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
-msgstr "Du kan upprepa infogning med musens mittenknapp så många gånger som du vill tills du antingen 
avmarkerar tecknet eller väljer text i ett annat program. Du kan fortsätta klistra in tecknet från urklippp 
till du antingen avmarkerar tecknet eller kopierar till urklipp från ett annat program."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Du kan upprepa infogning med musens mittenknapp så många gånger som du vill "
+"tills du antingen avmarkerar tecknet eller väljer text i ett annat program. "
+"Du kan fortsätta klistra in tecknet från urklipp till du antingen avmarkerar "
+"tecknet eller kopierar till urklipp från ett annat program."
 
-#: C/char-palette.xml:243(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:245
 msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
-msgstr "För att avmarkera tecknet, klicka på det igen eller klicka på ett annat tecken."
+msgstr ""
+"För att avmarkera tecknet, klicka på det igen eller klicka på ett annat "
+"tecken."
 
-#: C/char-palette.xml:245(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
 msgstr "Vissa program kanske inte låter dig klistra in vissa tecken."
 
-#: C/char-palette.xml:249(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:251
 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
 msgstr "Visa en fördefinierad teckenpalett"
 
-#: C/char-palette.xml:250(para)
-msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a 
predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
-msgstr "Du kan ändra tecknen som visas i programmet från standardpaletten till en fördefinierad 
teckenpalett. För att visa en palett av fördefinierade tecken, gör följande steg:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Du kan ändra tecknen som visas i programmet från standardpaletten till en "
+"fördefinierad teckenpalett. För att visa en palett av fördefinierade tecken, "
+"utför följande steg:"
 
-#: C/char-palette.xml:253(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on 
the left."
-msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i programmet, nedåtpilen på vänster 
sida."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:255
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i programmet, "
+"nedåtpilen på vänster sida."
 
-#: C/char-palette.xml:256(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
 msgid "Click on the palette that you want to display."
 msgstr "Klicka på paletten som du vill visa."
 
-#: C/char-palette.xml:259(para)
-msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the 
application, then insert the character into your text string."
-msgstr "Du kan välja tecknet som du önskar från teckenpaletten som visas i programmet, infoga sedan tecknet 
i din textsträng."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Du kan välja tecknet som du önskar från teckenpaletten som visas i "
+"programmet, infoga sedan tecknet i din textsträng."
 
-#: C/char-palette.xml:263(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:265
 msgid "Characters' Keys"
 msgstr "Tecknens tangenter"
 
-#: C/char-palette.xml:264(para)
-msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard 
characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are 
associated with each keyboard character are shown in the other columns."
-msgstr "Följande lista visar tangentbordstecken och deras associerade teckengrupper. Tangentbordstecknet 
listas i första kolumnen av varje sektion i listan. Teckengrupper som är associerade med varje 
tangentbordstecken visas i de andra kolumnerna."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:266
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Följande lista visar tangentbordstecken och deras associerade teckengrupper. "
+"Tangentbordstecknet listas i första kolumnen av varje sektion i listan. "
+"Teckengrupper som är associerade med varje tangentbordstecken visas i de "
+"andra kolumnerna."
 
-#: C/char-palette.xml:266(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:268
 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
 msgstr "Teckengrupper associerade med tangentbordets tangenter"
 
-#: C/char-palette.xml:272(phrase)
-msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
-msgstr "Visar teckengrupper associerade med olika tangenter."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:270
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups "
+"associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar teckengrupper "
+"associerade med diverse tangenter på tangentbordet. </phrase> </textobject>"
 
-#: C/char-palette.xml:284(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:286
 msgid "Customizing Character Palette"
 msgstr "Anpassa teckenpalett"
 
-#: C/char-palette.xml:286(title)
-#: C/char-palette.xml:291(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:288
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Inställningar för Teckenpalett"
 
-#: C/char-palette.xml:295(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:290
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Inställningar för "
+"Teckenpalett</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:297
 msgid "Configuring Palettes"
 msgstr "Konfigurering av paletter"
 
-#: C/char-palette.xml:296(para)
-msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose 
<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog 
contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the 
applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click 
<guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "För att konfigurera <application>Teckenpalett</application>, högerklicka på panelprogrammet, välj 
sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. Dialogrutan <guilabel>Inställningar för 
Teckenpalett</guilabel> innehåller listrutan <guilabel>Paletter</guilabel>, som listar tillgängliga paletter 
i panelprogrammet. För att stränga dialogrutan <guilabel>Inställningar för Teckenpalett</guilabel>, klicka på 
<guibutton>Stäng</guibutton>."
-
-#: C/char-palette.xml:298(para)
-msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref 
linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
-msgstr "För att lägga till en ny palett till panelprogrammet, klicka på knappen <guibutton>Lägg 
till</guibutton>. Se <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> för mer information."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:298
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"För att konfigurera <application>Teckenpalett</application>, högerklicka på "
+"miniprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. "
+"Dialogrutan <guilabel>Inställningar för Teckenpalett</guilabel> innehåller "
+"listrutan <guilabel>Paletter</guilabel>, som listar tillgängliga paletter i "
+"miniprogrammet. För att stänga dialogrutan <guilabel>Inställningar för "
+"Teckenpalett</guilabel>, klicka på <guibutton>Stäng</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"För att lägga till en ny palett till miniprogrammet, klicka på knappen "
+"<guibutton>Lägg till</guibutton>. Se <xref linkend=\"charpick-default-new\"/"
+"> för mer information."
 
-#: C/char-palette.xml:299(para)
-msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the 
<guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr "För att ta bort en palett från panelprogrammet, välj paletten, klicka sedan på knappen <guibutton>Ta 
bort</guibutton>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"För att ta bort en palett från miniprogrammet, välj paletten, klicka sedan "
+"på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:300(para)
-msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</guibutton> button. Modify 
the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "För att ändra en palett, välj paletten, klicka sedan på knappen <guibutton>Redigera</guibutton>. 
Ändra paletten i dialogrutan <guilabel>Redigera palett</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"För att ändra en palett, välj paletten, klicka sedan på knappen "
+"<guibutton>Redigera</guibutton>. Ändra paletten i dialogrutan "
+"<guilabel>Redigera palett</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:304(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:306
 msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
 msgstr "Ställa in en ny teckenpalett"
 
-#: C/char-palette.xml:305(para)
-msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set 
up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character 
Map</application>, perform the following steps:"
-msgstr "Du kan använda ett teckenvalprogram såsom <application>Teckenkarta</application> för att ställa in 
en ny teckenpalett. Till exempel, för att skapa en ny palett med <application>Teckenkarta</application>, gör 
följande steg:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Du kan använda ett teckenvalprogram såsom <application>Teckenkarta</"
+"application> för att ställa in en ny teckenpalett. Till exempel, för att "
+"skapa en ny palett med <application>Teckenkarta</application>, utför "
+"följande steg:"
 
-#: C/char-palette.xml:308(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the 
left."
-msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i panelprogrammet, nedåtpilen på 
vänster sida."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Högerklicka på miniprogrammet, välj sedan <guimenuitem>Inställningar</"
+"guimenuitem>. Dialogrutan <guilabel>Inställningar för teckenpalett</"
+"guilabel> kommer att visas."
 
-#: C/char-palette.xml:311(para)
-msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add 
Palette</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "Välj alternativet <guimenuitem>Lägg till en palett</guimenuitem> från rullgardinsmenyn. Dialogrutan 
<guilabel>Lägg till palett</guilabel> kommer att visas."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:313
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton> så kommer dialogrutan "
+"<guilabel>Lägg till palett</guilabel> att visas."
 
-#: C/char-palette.xml:314(para)
-msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in 
the new palette. You can select up to 25 characters."
-msgstr "Öppna <application>Teckenkarta</application>, välj sedan tecknen som du vill visa i den nya 
paletten. Du kan välja upp till 25 tecken."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Öppna <application>Teckenkarta</application>, välj sedan tecknen som du vill "
+"visa i den nya paletten. Du kan välja upp till 25 tecken."
 
-#: C/char-palette.xml:317(para)
-msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character 
Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> 
window."
-msgstr "Kopiera innehållet i textrutan <guilabel>Text att kopiera</guilabel> från 
<application>Teckenkarta</application> till textrutan <guilabel>Palett</guilabel> i fönstret <guilabel>Lägg 
till palett</guilabel>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Kopiera innehållet i textrutan <guilabel>Text att kopiera</guilabel> från "
+"<application>Teckenkarta</application> till textrutan <guilabel>Palett</"
+"guilabel> i fönstret <guilabel>Lägg till palett</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:320(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:322
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Klicka på <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:323(para)
-msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of 
available palettes."
-msgstr "<application>Teckenpalett</application> lägger till den nya teckenpaletten till listan av 
tillgängliga paletter."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Teckenpalett</application> lägger till den nya teckenpaletten "
+"till listan av tillgängliga paletter."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "länk"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/char-palette.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2008"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
+"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Suns"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME-projektet"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Version 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Mars 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Version 2.8"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.6"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Augusti 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Augusti 2003"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "Oktober 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Augusti 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Juli 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett v2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Mars 2002"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Teckenväljarpanelprogram"
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr "Visar teckengrupper associerade med olika tangenter."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på knappen <guibutton>Tillgängliga paletter</guibutton> i "
+#~ "panelprogrammet, nedåtpilen på vänster sida."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]