[gnome-software] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Polish translation
- Date: Fri, 23 Sep 2016 16:49:25 +0000 (UTC)
commit 1603ec0b4fd89961180914ee4dc6af1e591ef1a1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 23 18:49:05 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 232c505..4864cc3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 02:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Dodanie do katalogu programów"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -837,15 +837,21 @@ msgstr "Co sądzisz o tym programie? Proszę uzasadnić swoje zdanie."
msgid "Total"
msgstr "Razem"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznana"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: ../src/gs-review-row.c:211
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Można zgłosić recenzję za znieważające, nieprzyzwoite lub dyskryminujące "
"zachowanie."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: ../src/gs-review-row.c:216
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -856,13 +862,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report Review?"
msgstr "Zgłosić recenzję?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: ../src/gs-review-row.c:234
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
@@ -1004,41 +1010,41 @@ msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1298
+#: ../src/gs-shell-details.c:1327
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”"
#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1356
+#: ../src/gs-shell-details.c:1388
msgid "The file is not supported."
msgstr "Plik jest nieobsługiwany."
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1366 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1398 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "To nie zadziałało"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1725
+#: ../src/gs-shell-details.c:1754
msgid "Public domain"
msgstr "Domena publiczna"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1741 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1770 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Wolne oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1796
+#: ../src/gs-shell-details.c:1825
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Użytkowników obowiązuje ta licencja:"
msgstr[1] "Użytkowników obowiązują te licencje:"
msgstr[2] "Użytkowników obowiązują te licencje:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1841 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
@@ -1177,15 +1183,10 @@ msgstr "Wolna"
msgid "Proprietary"
msgstr "Własnościowa"
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznana"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodatki"
@@ -1430,15 +1431,15 @@ msgstr "Strona kodeków"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: ../src/gs-shell-installed.c:428
msgid "System Applications"
msgstr "Programy systemowe"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: ../src/gs-shell-installed.c:538
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: ../src/gs-shell-installed.c:738
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
@@ -2610,12 +2611,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: initial start
#: ../src/gs-shell-loading.c:63
msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Katalog oprogramowania jest pobierany"
+msgstr "Pobieranie katalogu oprogramowania"
#. TRANSLATORS: initial start
#: ../src/gs-shell-loading.c:68
msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Katalog oprogramowania jest wczytywany"
+msgstr "Wczytywanie katalogu oprogramowania"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]