[video-subtitles] Updated Serbian translation



commit 1ff11a125252849632495b04c0a76239a5679202
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Sep 23 05:53:35 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 video-subtitles/gnome322/po/sr.po       |  301 +++++++++++++++++++++++--------
 video-subtitles/gnome322/po/sr latin po |  301 +++++++++++++++++++++++--------
 2 files changed, 446 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome322/po/sr.po b/video-subtitles/gnome322/po/sr.po
index c654227..3e4acf2 100644
--- a/video-subtitles/gnome322/po/sr.po
+++ b/video-subtitles/gnome322/po/sr.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Serbian translation for video-subtitles.
 # Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
-# Марко Костић <marko m kostic gmail com>, 2015.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016.
-#. extracted from ../gnome320.srt
+#. extracted from ../gnome322.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 08:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:50+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,110 +18,259 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:03.380-->00:00:06.440
+msgid "GNOME is developing a free desktop for the next generation"
+msgstr "Гном развија слободну радну површ за следећу генерацију"
+
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
-#| msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgid "GNOME is a worldwide community.."
-msgstr "Гномов пројекат је светска заједница.."
+#: 00:00:07.080-->00:00:08.820
+msgid "It's created by an open community"
+msgstr "Створила га је отворена заједница"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:08.820-->00:00:11.780
+msgid ", which provides a simple and beautiful experience for everyone."
+msgstr ", која обезбеђује једноставно и лепо искуство за свакога."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.980-->00:00:16.240
+msgid "The application core is continually being improved."
+msgstr "Кључни програми се непрекидно побољшавају."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
-msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
-msgstr "..која жели да направи слободну радну површ отвореног кȏда."
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.500
+msgid ""
+"Many of the advancements were made by new and long-time contributors alike,"
+msgstr "Многа достигнућа су приредили нови и дугогодишњи сарадници,"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
-msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
-msgstr "Гном 3.20 је резултат шестомесечног рада добровољног доприноса.."
+#: 00:00:20.500-->00:00:24.020
+msgid "..together with GNOME interns from Outreachy and Google Summer of Code."
+msgstr ""
+"..заједно са Гномовим приправницима из Аутричија и Гугловог лета кодирања."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.300-->00:00:28.820
+#| msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgid "Files has seen a lot of new development this cycle."
+msgstr "На програму Датотеке у овом развојном циклусу се радило много."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
-msgid "..from coders, designers and writers."
-msgstr "..програмера, дизајнера и писаца."
+#: 00:00:31.060-->00:00:33.460
+msgid "Archives are now automatically extracted when opened."
+msgstr "Архиве се сада аутоматски распакују када се отворе."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
-msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
-msgstr "Као резултат, туце Гномових програма долази са новим функцијама.."
+#: 00:00:37.880-->00:00:41.500
+msgid ""
+"Files can also compress your data to the most commonly used archive formats.."
+msgstr ""
+"Датотеке такође може запаковати ваше податке у најчешће коришћеним форматима "
+"архива.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
-msgid "..and a more attractive interface."
-msgstr "..и са привлачнијим сучељем."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.500-->00:00:43.940
+msgid "..such as zip, tar and 7-zip."
+msgstr "..као што су зип, тар и 7-зип."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
-msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
-msgstr "Гномове фотографије могу да опсечу фотографије.."
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:45.940-->00:00:51.180
+msgid ""
+"Moreover bulk renaming support makes it possible to rename multiple files at "
+"once in a single operation."
+msgstr ""
+"Поред тога подршка групног преименовања омогућава преименовање више датотека "
+"одједном у једној операцији."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:52.300-->00:00:55.780
+msgid "A variety of patterns can be used such as numbers or file metadata."
+msgstr ""
+"Различити шаблони могу да се користе као што су бројеви или метаподаци "
+"датотеке."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.880-->00:00:59.880
+msgid "This makes organizing large collections of files easy and convenient."
+msgstr ""
+"Ово чини организовање великих збирки датотека једноставним и практичним."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.900-->00:01:08.360
+msgid ""
+"GNOME Software has received visual improvements and flatpak integration."
+msgstr "Гномов Софтвер је добио побољшања на изгледу и интеграцију флатпака."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
-msgid "..and apply filters to them."
-msgstr "..и да примене филтере на њима."
+#: 00:01:09.940-->00:01:12.780
+msgid "The landing page has been polished to be more attractive and colorful."
+msgstr "Слетна страница је угланцана да би била атрактивнија и обојенија."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:13.300-->00:01:17.920
+msgid ""
+"This cycle also lands further integration for installing Flatpak bundles and "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Овај циклус је такође приземљио даљу интеграцију за инсталирање Флатпак "
+"скупина и ризница."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:21.660-->00:01:22.620
+msgid "Furthermore,"
+msgstr "Осим тога,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:23.700-->00:01:26.740
+#| msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgid "GNOME Photos can share images from your image collection."
+msgstr "Гномове фотографије могу да деле слике из ваше збирке слика."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
-msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
-msgstr "Управљачки центар поседује обновљени панел миша."
+#: 00:01:27.620-->00:01:30.480
+msgid "Currently sharing is supported by e-mail and via Google Photos."
+msgstr "Тренутно дељење је подржано е-поштом и путем Гугл фотографија."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
-msgid "Software provides a seamless integration.."
-msgstr "Програми пружа једноставну интеграцију.."
+#: 00:01:33.760-->00:01:36.680
+msgid "Calendar supports using drag n' drop to move your calendar events,.."
+msgstr ""
+"Календар подржава коришћење превлачења и убацивања зарад премештања догађаја "
+"календара,.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
-msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
-msgstr "..програма заштићеног окружења и надоградњи оперативног система."
+#: 00:01:36.680-->00:01:38.680
+msgid "..making event rescheduling a breeze."
+msgstr "..чинећи репрограмирање догађаја мачјим кашљем."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
-msgid ""
-"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
-msgstr "Уз то, већина програма сада долази са прозором пречица са тастатуре."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.320-->00:01:42.880
+msgid "Polari includes support for remembering passwords.."
+msgstr "Полари укључује подршку за памћење лозинки.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
-msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
-msgstr "Програмере ће обрадовати побољшани Гномов градитељ,.."
+#: 00:01:42.880-->00:01:45.260
+msgid "..when identifying with authentication services."
+msgstr "..приликом препознавања путем услуга потврђивања идентитета."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
-#| msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgid "..which now comes with xdg-app building.."
-msgstr "..који сада долази са „xdg-app“ изградњом.."
+#: 00:01:46.540-->00:01:49.280
+msgid "..and GNOME Games has received gamepad support."
+msgstr "..а Гномове игре су добиле подршку за играчку палицу."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
-msgid "..and project templates."
-msgstr "..и шаблонима пројеката."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:51.860-->00:01:55.160
+msgid "Major work is being undertaken to improve the desktop infrastructure."
+msgstr "Велики посао је предузет у циљу побољшања инфраструктуре радне површи."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
-msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
-msgstr "Гтк+ је стабилизовао подршку тема.."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.200-->00:01:57.460
+#| msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgid "GNOME is enhancing desktop security.."
+msgstr "Гном побољшава безбедност радне површи..."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.460-->00:02:01.820
+msgid "..by building sandboxing technology with GTK, Wayland, and Flatpak."
+msgstr ""
+"..изградњом технологије заштићеног простора помоћу Гтк-а, Вејланда и "
+"Флатпака."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
-msgid "..with the move to CSS elements."
-msgstr "..преласком на ЦСС елементе."
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:03.420-->00:02:08.480
+msgid ""
+"With this release, developers can make use of sandboxing technology directly "
+"from GNOME Builder."
+msgstr ""
+"Са овим издањем, програмери могу да користе технологију заштићеног простора "
+"директно из Гномовог градитеља."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
-msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
-msgstr "Многе дистрибуције ће ускоро почети да достављају Гном 3.20."
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:09.480-->00:02:13.660
+msgid ""
+"From the revamped headerbar, you can compile your projects against a Flatpak "
+"runtime."
+msgstr ""
+"Из обновљене траке заглавља, можете саставити своје пројекте наспрам радног "
+"циклуса Флатпака."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+#: 00:02:17.460-->00:02:21.120
+#| msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgid "GNOME 3.22 will be available through many distributions soon."
+msgstr "Гном 3.22 ће ускоро бити доступан у многим дистрибуцијама."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:21.240-->00:02:22.520
+msgid "We hope you like it!"
+msgstr "Надамо се да ће вам се свидети!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:23.060-->00:02:25.900
 msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
 msgstr "Гномова заједница је пријатељска и отворена за свакога."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
-msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:26.080-->00:02:30.340
+#| msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+msgid ""
+"We invite you to help us push the free desktop further by getting involved "
+"today."
 msgstr ""
-"Придружите нам се већ данас да бисмо заједно изградили бољу слободну радну "
-"површ."
+"Позивамо вас да нам припомогнете да и даље терамо радну површ тако што ћете "
+"нам се већ данас придружити."
+
+#~ msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+#~ msgstr "..која жели да направи слободну радну површ отвореног кȏда."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+#~ msgstr "Гном 3.20 је резултат шестомесечног рада добровољног доприноса.."
+
+#~ msgid "..from coders, designers and writers."
+#~ msgstr "..програмера, дизајнера и писаца."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+#~ msgstr "Као резултат, туце Гномових програма долази са новим функцијама.."
+
+#~ msgid "..and a more attractive interface."
+#~ msgstr "..и са привлачнијим сучељем."
+
+#~ msgid "..and apply filters to them."
+#~ msgstr "..и да примене филтере на њима."
+
+#~ msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+#~ msgstr "Управљачки центар поседује обновљени панел миша."
+
+#~ msgid "Software provides a seamless integration.."
+#~ msgstr "Програми пружа једноставну интеграцију.."
+
+#~ msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+#~ msgstr "..програма заштићеног окружења и надоградњи оперативног система."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уз то, већина програма сада долази са прозором пречица са тастатуре."
+
+#~ msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+#~ msgstr "Програмере ће обрадовати побољшани Гномов градитељ,.."
+
+#~| msgid "..which now comes with a management dialog.."
+#~ msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+#~ msgstr "..који сада долази са „xdg-app“ изградњом.."
+
+#~ msgid "..and project templates."
+#~ msgstr "..и шаблонима пројеката."
+
+#~ msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+#~ msgstr "Гтк+ је стабилизовао подршку тема.."
+
+#~ msgid "..with the move to CSS elements."
+#~ msgstr "..преласком на ЦСС елементе."
 
 #~ msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
 #~ msgstr "Захваљујући напорном раду наших стажиста и сарадника"
@@ -152,9 +300,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "..when selecting and modifying text."
 #~ msgstr "..када се бира и мења текст."
 
-#~ msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-#~ msgstr "Датотеке су добиле доста пажње током овог развојног циклуса."
-
 #~ msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
 #~ msgstr ""
 #~ "Постоји нови преглед у страничнику где су удаљена и унутрашња места.."
diff --git a/video-subtitles/gnome322/po/sr latin po b/video-subtitles/gnome322/po/sr latin po
index 1a4045c..984e883 100644
--- a/video-subtitles/gnome322/po/sr latin po
+++ b/video-subtitles/gnome322/po/sr latin po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Serbian translation for video-subtitles.
 # Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
-# Marko Kostić <marko m kostic gmail com>, 2015.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016.
-#. extracted from ../gnome320.srt
+#. extracted from ../gnome322.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 08:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:50+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,110 +18,259 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:03.380-->00:00:06.440
+msgid "GNOME is developing a free desktop for the next generation"
+msgstr "Gnom razvija slobodnu radnu površ za sledeću generaciju"
+
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
-#| msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgid "GNOME is a worldwide community.."
-msgstr "Gnomov projekat je svetska zajednica.."
+#: 00:00:07.080-->00:00:08.820
+msgid "It's created by an open community"
+msgstr "Stvorila ga je otvorena zajednica"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:08.820-->00:00:11.780
+msgid ", which provides a simple and beautiful experience for everyone."
+msgstr ", koja obezbeđuje jednostavno i lepo iskustvo za svakoga."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.980-->00:00:16.240
+msgid "The application core is continually being improved."
+msgstr "Ključni programi se neprekidno poboljšavaju."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
-msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
-msgstr "..koja želi da napravi slobodnu radnu površ otvorenog kȏda."
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.500
+msgid ""
+"Many of the advancements were made by new and long-time contributors alike,"
+msgstr "Mnoga dostignuća su priredili novi i dugogodišnji saradnici,"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
-msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
-msgstr "Gnom 3.20 je rezultat šestomesečnog rada dobrovoljnog doprinosa.."
+#: 00:00:20.500-->00:00:24.020
+msgid "..together with GNOME interns from Outreachy and Google Summer of Code."
+msgstr ""
+"..zajedno sa Gnomovim pripravnicima iz Autričija i Guglovog leta kodiranja."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.300-->00:00:28.820
+#| msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgid "Files has seen a lot of new development this cycle."
+msgstr "Na programu Datoteke u ovom razvojnom ciklusu se radilo mnogo."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
-msgid "..from coders, designers and writers."
-msgstr "..programera, dizajnera i pisaca."
+#: 00:00:31.060-->00:00:33.460
+msgid "Archives are now automatically extracted when opened."
+msgstr "Arhive se sada automatski raspakuju kada se otvore."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
-msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
-msgstr "Kao rezultat, tuce Gnomovih programa dolazi sa novim funkcijama.."
+#: 00:00:37.880-->00:00:41.500
+msgid ""
+"Files can also compress your data to the most commonly used archive formats.."
+msgstr ""
+"Datoteke takođe može zapakovati vaše podatke u najčešće korišćenim formatima "
+"arhiva.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
-msgid "..and a more attractive interface."
-msgstr "..i sa privlačnijim sučeljem."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.500-->00:00:43.940
+msgid "..such as zip, tar and 7-zip."
+msgstr "..kao što su zip, tar i 7-zip."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
-msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
-msgstr "Gnomove fotografije mogu da opseču fotografije.."
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:45.940-->00:00:51.180
+msgid ""
+"Moreover bulk renaming support makes it possible to rename multiple files at "
+"once in a single operation."
+msgstr ""
+"Pored toga podrška grupnog preimenovanja omogućava preimenovanje više datoteka "
+"odjednom u jednoj operaciji."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:52.300-->00:00:55.780
+msgid "A variety of patterns can be used such as numbers or file metadata."
+msgstr ""
+"Različiti šabloni mogu da se koriste kao što su brojevi ili metapodaci "
+"datoteke."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.880-->00:00:59.880
+msgid "This makes organizing large collections of files easy and convenient."
+msgstr ""
+"Ovo čini organizovanje velikih zbirki datoteka jednostavnim i praktičnim."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.900-->00:01:08.360
+msgid ""
+"GNOME Software has received visual improvements and flatpak integration."
+msgstr "Gnomov Softver je dobio poboljšanja na izgledu i integraciju flatpaka."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
-msgid "..and apply filters to them."
-msgstr "..i da primene filtere na njima."
+#: 00:01:09.940-->00:01:12.780
+msgid "The landing page has been polished to be more attractive and colorful."
+msgstr "Sletna stranica je uglancana da bi bila atraktivnija i obojenija."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:13.300-->00:01:17.920
+msgid ""
+"This cycle also lands further integration for installing Flatpak bundles and "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Ovaj ciklus je takođe prizemljio dalju integraciju za instaliranje Flatpak "
+"skupina i riznica."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:21.660-->00:01:22.620
+msgid "Furthermore,"
+msgstr "Osim toga,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:23.700-->00:01:26.740
+#| msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgid "GNOME Photos can share images from your image collection."
+msgstr "Gnomove fotografije mogu da dele slike iz vaše zbirke slika."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
-msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
-msgstr "Upravljački centar poseduje obnovljeni panel miša."
+#: 00:01:27.620-->00:01:30.480
+msgid "Currently sharing is supported by e-mail and via Google Photos."
+msgstr "Trenutno deljenje je podržano e-poštom i putem Gugl fotografija."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
-msgid "Software provides a seamless integration.."
-msgstr "Programi pruža jednostavnu integraciju.."
+#: 00:01:33.760-->00:01:36.680
+msgid "Calendar supports using drag n' drop to move your calendar events,.."
+msgstr ""
+"Kalendar podržava korišćenje prevlačenja i ubacivanja zarad premeštanja događaja "
+"kalendara,.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
-msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
-msgstr "..programa zaštićenog okruženja i nadogradnji operativnog sistema."
+#: 00:01:36.680-->00:01:38.680
+msgid "..making event rescheduling a breeze."
+msgstr "..čineći reprogramiranje događaja mačjim kašljem."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
-msgid ""
-"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
-msgstr "Uz to, većina programa sada dolazi sa prozorom prečica sa tastature."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.320-->00:01:42.880
+msgid "Polari includes support for remembering passwords.."
+msgstr "Polari uključuje podršku za pamćenje lozinki.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
-msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
-msgstr "Programere će obradovati poboljšani Gnomov graditelj,.."
+#: 00:01:42.880-->00:01:45.260
+msgid "..when identifying with authentication services."
+msgstr "..prilikom prepoznavanja putem usluga potvrđivanja identiteta."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
-#| msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgid "..which now comes with xdg-app building.."
-msgstr "..koji sada dolazi sa „xdg-app“ izgradnjom.."
+#: 00:01:46.540-->00:01:49.280
+msgid "..and GNOME Games has received gamepad support."
+msgstr "..a Gnomove igre su dobile podršku za igračku palicu."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
-msgid "..and project templates."
-msgstr "..i šablonima projekata."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:51.860-->00:01:55.160
+msgid "Major work is being undertaken to improve the desktop infrastructure."
+msgstr "Veliki posao je preduzet u cilju poboljšanja infrastrukture radne površi."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
-msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
-msgstr "Gtk+ je stabilizovao podršku tema.."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.200-->00:01:57.460
+#| msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgid "GNOME is enhancing desktop security.."
+msgstr "Gnom poboljšava bezbednost radne površi..."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.460-->00:02:01.820
+msgid "..by building sandboxing technology with GTK, Wayland, and Flatpak."
+msgstr ""
+"..izgradnjom tehnologije zaštićenog prostora pomoću Gtk-a, Vejlanda i "
+"Flatpaka."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
-msgid "..with the move to CSS elements."
-msgstr "..prelaskom na CSS elemente."
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:03.420-->00:02:08.480
+msgid ""
+"With this release, developers can make use of sandboxing technology directly "
+"from GNOME Builder."
+msgstr ""
+"Sa ovim izdanjem, programeri mogu da koriste tehnologiju zaštićenog prostora "
+"direktno iz Gnomovog graditelja."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
-msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
-msgstr "Mnoge distribucije će uskoro početi da dostavljaju Gnom 3.20."
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:09.480-->00:02:13.660
+msgid ""
+"From the revamped headerbar, you can compile your projects against a Flatpak "
+"runtime."
+msgstr ""
+"Iz obnovljene trake zaglavlja, možete sastaviti svoje projekte naspram radnog "
+"ciklusa Flatpaka."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+#: 00:02:17.460-->00:02:21.120
+#| msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgid "GNOME 3.22 will be available through many distributions soon."
+msgstr "Gnom 3.22 će uskoro biti dostupan u mnogim distribucijama."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:21.240-->00:02:22.520
+msgid "We hope you like it!"
+msgstr "Nadamo se da će vam se svideti!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:23.060-->00:02:25.900
 msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
 msgstr "Gnomova zajednica je prijateljska i otvorena za svakoga."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
-msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:26.080-->00:02:30.340
+#| msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+msgid ""
+"We invite you to help us push the free desktop further by getting involved "
+"today."
 msgstr ""
-"Pridružite nam se već danas da bismo zajedno izgradili bolju slobodnu radnu "
-"površ."
+"Pozivamo vas da nam pripomognete da i dalje teramo radnu površ tako što ćete "
+"nam se već danas pridružiti."
+
+#~ msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+#~ msgstr "..koja želi da napravi slobodnu radnu površ otvorenog kȏda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+#~ msgstr "Gnom 3.20 je rezultat šestomesečnog rada dobrovoljnog doprinosa.."
+
+#~ msgid "..from coders, designers and writers."
+#~ msgstr "..programera, dizajnera i pisaca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+#~ msgstr "Kao rezultat, tuce Gnomovih programa dolazi sa novim funkcijama.."
+
+#~ msgid "..and a more attractive interface."
+#~ msgstr "..i sa privlačnijim sučeljem."
+
+#~ msgid "..and apply filters to them."
+#~ msgstr "..i da primene filtere na njima."
+
+#~ msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+#~ msgstr "Upravljački centar poseduje obnovljeni panel miša."
+
+#~ msgid "Software provides a seamless integration.."
+#~ msgstr "Programi pruža jednostavnu integraciju.."
+
+#~ msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+#~ msgstr "..programa zaštićenog okruženja i nadogradnji operativnog sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uz to, većina programa sada dolazi sa prozorom prečica sa tastature."
+
+#~ msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+#~ msgstr "Programere će obradovati poboljšani Gnomov graditelj,.."
+
+#~| msgid "..which now comes with a management dialog.."
+#~ msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+#~ msgstr "..koji sada dolazi sa „xdg-app“ izgradnjom.."
+
+#~ msgid "..and project templates."
+#~ msgstr "..i šablonima projekata."
+
+#~ msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+#~ msgstr "Gtk+ je stabilizovao podršku tema.."
+
+#~ msgid "..with the move to CSS elements."
+#~ msgstr "..prelaskom na CSS elemente."
 
 #~ msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
 #~ msgstr "Zahvaljujući napornom radu naših stažista i saradnika"
@@ -152,9 +300,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "..when selecting and modifying text."
 #~ msgstr "..kada se bira i menja tekst."
 
-#~ msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-#~ msgstr "Datoteke su dobile dosta pažnje tokom ovog razvojnog ciklusa."
-
 #~ msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
 #~ msgstr ""
 #~ "Postoji novi pregled u straničniku gde su udaljena i unutrašnja mesta.."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]