[gnome-settings-daemon] Updated Croatian translation



commit 84c2c56b79e5920c9f831d550e65ab323569f563
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Sep 22 22:18:01 2016 +0000

    Updated Croatian translation

 po/hr.po | 2944 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 2305 insertions(+), 639 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index db1f147..1df3685 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,517 +1,1033 @@
-# Translation of gnome-control-center to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden vuka hr>,Denis Lackovic <delacko fly srk fer 
hr>,Robert Sedak <robert sedak sk tel hr>,Vedran Vyroubal <vedran vyroubal inet hr>,
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 14:40+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 14:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Pozadinski program GNOME postavki"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Radnja pri uklanjanju pametne kartice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
+"Postavito ovo na jedno od \"ništa\", \"zaključaj zaslon\" ili \"prisilna "
+"odjava\". Radnja će se obaviti kad se pametna kartica korištena za prijavu "
+"ukloni."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to launch the calculator."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
 msgstr ""
+"Označava trenutnu lokaciju pokazivača kad se tipka Control pritisne i "
+"otpusti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the email client."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Double click time"
+msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Dužina dvostrukog klika u milisekundama."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag povlačenja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Udaljenost prije nego što se povlačenje aktivira."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
+"Hoće li se orijentacija tableta zaključati ili automatski zaokrenuti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Prilagođena naredba za umetanje uređaja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the media player."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"Naredba koja će se pokrenuti kada je uređaj dodan ili uklonjen. Izlazna "
+"vrijednost 1 znači da uređajem ubuduće neće rukovati gnome-settings-daemon."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivacija ovog priključka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "Hoće li ovaj priključak aktivirati gnome-settings-daemon"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritet koji se koristi za ovaj priključak"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
+"Prioritet koji se koristi za ovaj priključak u redu pokretanja gnome-"
+"settings-daemona"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the search tool."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Apsolutni način rada za Wacomovu olovku"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Omogućite ovo kako biste postavili tablet u apsolutni način rada."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom tablet područje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 područja koja mogu koristiti alati."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Omjer slike Wacom tableta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
 msgstr ""
+"Omogućite ovo za ograničavanje područja Wacom tableta kako bi se podudarao s "
+"omjerom slike izlaza."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Pokreni web preglednik"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Okretanje Wacomovog tableta"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to lock the screen."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
+"Postavite ovo na \"ništa\", \"cw\" za 90 stupnjeva u smjeru kazaljke sata, "
+"\"pola\" za 180 stupnjeva i \"ccw\" za 90 stupnjeva za obrnuti smjer "
+"kazaljke sata."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to log out."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacomova dodirna značajka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Omogućite ovo za pomicanje pokazivača kada korisnik dodirne tablet."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "PC značajka Wacomovog tableta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr ""
+"Omogućite ovo za prijavljivanje olovkinih događaja samo kad se pritisne "
+"njezin vrh."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to lower the system volume."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom mapiranje zaslona"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
+"EDID informacije monitora na koji će se mapirati tablet. Mora biti u obliku "
+"[proizvođač, proizvod, serijski broj]. [\"\",\"\",\"\"] onemogućava "
+"mapiranje."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to mute the system volume."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Krivulja pritiska za Wacomovu olovku"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na "
+"olovku."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to open the Home folder."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu olovku"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Postavite ovo na logično mapiranje tipka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska za Wacomovu olovku"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
+"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za olovku."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to pause playback."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Krivulja pritiska Wacomove gumice za brisanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na "
+"gumicu za brisanje."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to raise the system volume."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu gumicu za brisanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska Wacomove gumice za brisanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
+"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za gumicu "
+"za brisanje."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom vrsta radnje tipke"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Vrsta radnje za obaviti kad se pritisne tipka."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Kombinacija tipki za prilagođenu radnju"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
 msgstr ""
+"Stvoren je prečac tipkovnice kada se pritisne tipka za prilagođene radnje."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to stop playback."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
+"Kombinacija tipki za prilagođenu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
 msgstr ""
+"Stvoren je prečac tipkovnice kada se koristi dodirni prsten ili dodirna "
+"traka za prilagođene radnje (gore slijedi dolje)."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Oznaka tipke za OLED zaslon."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Početna mapa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Oznaka će biti prikazana na OLED zaslonu pripadajeuće tipke"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Trajanje valjanosti zaslonskog profila"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
 msgstr ""
+"Ovo je broj dana nakon kojih se profil zaslonskih boja smatra nevaljanim."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Trajanje valjanosti profila pisača"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Ovo je broj dana nakon kojih se profil pisača smatra nevaljanim."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Popis priključaka kojima je dopušteno učitavanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Nizovi znakova koji predstavljaju priključke kojima je dopušteno učitavanje "
+"(zadano: 'all'). Ti priključci još uvijek trebaju biti označeni kao aktivni "
+"kako bi bili učitani. To je potrebno samo pri pokretanju."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Montirne putanje za zanemarivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Odredite popis montirnih putanja koje će se zanemariti kada će imati malo "
+"slobodnog prostora."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o postotku slobodnog prostora"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Prag slobodnog prostora za koji se prvotno javlja upozorenje o pomanjkanju "
+"diskovnog prostora. Ako postotak slobodnog prostora padne ispod ovog praga, "
+"pokazati će se upozorenje."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prag naknadne obavijesti o slobodnom prostoru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Odredite za koji se postotak treba smanjiti slobodni prostor kako bi se "
+"izdalo upozorenje."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o slobodnom prostoru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Odredite količinu u GB. Ako je količina slobodnog prostora veća od ovoga, "
+"neće se pokazati upozorenje."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Najmanje vrijeme obavijesti za ponavljana upozorenja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
 msgstr ""
+"Odredite vrijeme u minutama. Daljnja upozorenja za uređaj se neće "
+"pojavljivati češće od ovog vremena."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Prilagođeni prečaci tipkovnice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Popis prilagođenih prečaca tipkovnice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Pokreni kalkulator"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Pokreni postavke"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Pokreni klijent e-pošte"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje preglednika pomoći."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni web preglednik"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osobna mapa"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključaj zaslon"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Pokreni medijski reproduktor"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Next track"
-msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Pauziraj reprodukciju"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Sviranje (ili Sviranje/Pauza)"
+msgstr "Reprodukcija ili pauza"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Prečac tipkovnice za odjavu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Previous track"
-msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
+msgstr "Prijašnja pjesma"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj zaslon"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Search"
-msgstr "&Traži"
+msgstr "Pretraži"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Tipka za prestanak sviranja"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Video output"
+msgstr "Video izlaz"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to switch the video output device."
+msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje uređaja video izlaza."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Volume down"
-msgstr "TiĹĄe"
+msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Utišavanje zvuka"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka sustava."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak razine zvuka"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Utišaj zvuk"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak razine zvuka kao postotak zvuka"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Prečac tipkovnice za utišavanje glasnoće zvuka sustava."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Volume up"
-msgstr "Glasnije"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr "Prikaži dijalog kada postoje greške u radu XScreenSavera"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka sustava."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Uslikaj zaslon"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "Prikaži greške pri pokretanju"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje zaslona."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Uslikaj prozor"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje prozora."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Uslikaj područje"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje područja."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku zaslona u međuspremnik"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hinting"
-msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike zaslona u međuspremnik."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku prozora u međuspremnik"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike prozora u međuspremnik."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku područja u međuspremnik"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike područja u međuspremnik."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Snimi kratku video snimku zaslona"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Launch terminal"
+msgstr "Pokreni terminal"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Binding to launch the terminal."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje terminala."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni internetski preglednik"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Uključi/isključi povećalo"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonskog povećala"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Uključi/isključi zaslonski čitač"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Prečac tipkovnice za zaslonski čitač"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Uključi/isključi zaslonsku tipkovnicu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonske tipkovnice"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Povećaj veličinu teksta"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje veličine teksta"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanji veličinu teksta"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje veličine teksta"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Uključi/isključi kontrast"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje kontrasta sučelja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Približi povećalom"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Prečac tipkovnice za približenje povećalom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Udalji povećalom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Prečac tipkovnice za udaljenje povećalom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Naziv prilagođenog prečaca tipkovnice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Binding"
+msgstr "Pridruživanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Pridruživanje prilagođenog prečaca tipkovnice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Naredba koja će se pokrenuti kada je prečac pokrenut"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Postotak smatran slabim"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
+"Postotak baterije koji se smatra slabim. Valjano samo kad je \"koristi "
+"vrijeme kao pravilo\" false."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Postotak smatran kritičnim"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
+"Postotak baterije koji se smatra kritičnim. Valjano samo kad je \"koristi "
+"vrijeme kao pravilo\" false."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Potrebno je poduzeti radnju u postocima"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
+"Postotak baterije za koji se obavlja kritična radnja. Valjano samo kad je "
+"\"koristi vrijeme kao pravilo\" false."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Preostalo vrijeme kad je slaba"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
+"Preostalo vrijeme baterije u sekundama koje se smatra niskim. Valjano samo "
+"kad je \"koristi vrijeme kao pravilo\" true."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Preostalo vrijeme kad je kritična"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
+"Preostalo vrijeme baterije u sekundama koje se smatra kritičnim. Valjano "
+"samo kad je \"koristi vrijeme kao pravilo\" true."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Preostalo vrijeme kad se poduzme radnja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
+"Preostalo vrijeme baterije u sekundama kad se poduzima kritična radnja. "
+"Valjano samo kad je \"koristi vrijeme kao pravilo\" true."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Trebaju li se koristiti vremenske obavijesti"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
+"Treba li koristiti vremenske obavijesti. Ako je postavljeno da ih ne treba "
+"koristiti, pokazuje se promjena u postocima, koja može popraviti uništeni "
+"ACPI BIOS."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
+"Treba li prikazati upozorenje o bateriji povučenoj s tržišta za neispravnu "
+"bateriju."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
+"Treba li pokazati upozorenje o bateriji povučenoj s tržišta za neispravnu "
+"bateriju. Ovo treba isključiti samo u slučaju kada znate da je baterija u "
+"redu."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Pri kojim povezivanjima je usluga omogućena"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
 msgstr ""
+"Popis povezivanja Mrežnog upravitelja (svako predstavljeno sa svojim UUID-"
+"ijem) s kojima je ova usluga omogućena i pokrenuta."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Datoteka za uobičajeno podešenje RandR-a"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"XRandR priključak će potražiti uobičajena podešavnja u datoteci određenoj "
+"ovim ključem. Ovo je slično ~/.config/monitors.xml koja se inače sprema u "
+"korisnikovu osobnu mapu. Ako korisnik nema takvu datoteku ili ima onu koja "
+"ne odgovara trenutnoj postavi monitora, onda će se koristiti datoteka "
+"određena ovim ključem."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Hoće li se isključiti određeni monitori nakon uključivanja računala"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"'clone' će prikazati jednake stvari na svim zaslonima, 'dock' će isključiti "
+"unutrašnji zaslon, 'do-nothing' će koristiti zadano Xorg ponašanje (proširi "
+"radnu površinu u nedavnim inačicama). Zadano, 'follow-lid', će odabrati "
+"između 'do-nothing' i 'dock' ovisno je li lid (za svaki posebno) otvoren ili "
+"zatvoren."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Zaglađivanje rubova"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
+"Vrsta zaglađivanja rubova koje će se koristiti kad se prikazuju slova. "
+"Moguće vrijednosti su: \"ništa\" za isključivanje zaglađivanja, \"sivo\" za "
+"standardno sivo zaglađivanje i \"rgba\" za podpikselno zaglađivanje (samo "
+"LCD zasloni)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Savjetovanje"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
+"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
+"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
+"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
+"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
+"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
+"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
+"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
+"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
+msgstr ""
+"Vrsta naglašavanja prilikom prikazivanja slova. Moguće vrijednosti su: "
+"\"none\" za bez naglašavanja \"slight\" za upotrebu samo Y-osi poput "
+"Microsoftovog ClearTypa, DirectWrite i Adobovog vlasničkog pogona "
+"prikazivanja slova. Zanemaruje izvorno naglašavanje unutar slova, stvara "
+"naglašavanje algoritamski. Koristi se u Ubuntu po zadanome. To je "
+"preporučljivo. Značenje \"medium\" i \"full\" ovisi o formatu slova (.ttf, "
+".otf, .pfa/.pfb) i instaliranoj FreeType inačici. Oni uobičajeno pokušavaju "
+"prilagoditi simbole prema obje X i Y osi (osim za .otf: Y-samo). To može "
+"voditi u izobličenje i nedosljednost prikazivanja ovisno o kvaliteti slova, "
+"formatu slova i stanju FreeType pogona prikazivanja."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA poredak"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
 msgstr ""
+"Poredak podpikselnih elemenata na LCD zaslonu; koristi se samo kad je "
+"zaglađivanje rubova postavljeno na \"rgba\". Moguće vrijednosti su: \"rgb\" "
+"za crveno lijevo (najčešće), \"bgr\" za plavo lijevo, \"vgrb\" za crveno na "
+"vrhu, \"vbgr\" za crveno na dnu."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Popis eksplicitno onemogućenih GTK+ modula"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
+"Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji se neće učitati, čak i "
+"ako su omogućeni u njihovim podešenjima."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Popis eksplicitno omogućenih GTK+ modula"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
+"Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji če se učitati obično uz "
+"uvjetne module i prisilno onemogućene."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući ispravljanje grešaka"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:51
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr ""
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "Zamijeni postojeći pozadinski program"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr ""
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Izađi nakon vremena (za otklanjanje grešaka)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Pristupačnost"
+msgstr "Pristupačna tipkovnica"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Pristupačnost"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+msgstr "Priključak pristupačnosti tipkovnice"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Želite li uključiti spore tipke?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Uključene spore tipke"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Želite li isključiti spore tipke?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Isključene spore tipke"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"Trebate samo držati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, "
-"što utječe na način na koji tipkovnica radi."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
-msgid "Don't activate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
-msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+"Upravo ste držali Shift tipku pritisnutu 8 sekundi. Ovo je prečac za spore "
+"tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Isključi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
-msgid "_Activate"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn On"
+msgstr "Uključi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
-msgid "_Deactivate"
-msgstr ""
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave On"
+msgstr "Ostavi uključeno"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Obavijest o sporim tipkama"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Ostavi isključeno"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:738
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Uključene ljepljive tipke"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Isključene ljepljive tipke"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:741
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive "
-"tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi."
+"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je prečac za ljepljive tipke, "
+"što utječe na način na koji tipkovnica radi."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -521,207 +1037,375 @@ msgstr ""
 "zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji "
 "tipkovnica radi."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama"
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Postavke pristupačnosti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Postavke miša"
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Priključak postavki pristupačnosti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr ""
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Međuspremnik"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Priključak  međuspremnika"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr ""
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr ""
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Priključak boja"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Odmah rekalibriraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Potrebna rekalibracija"
 
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Primjeni boju pozadine"
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Zaslon \"%s\" bi uskoro trebao biti rekalibriran."
 
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Pisač \"%s\" bi uskoro trebao biti rekalibriran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Priključak za boje pozadinskog programa GNOME postavki"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Uređaj za kalibraciju boje dodan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Uređaj za kalibraciju boje uklonjen"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum i vrijeme"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr "Automatski nadopuni vremensku zonu"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Vremenska zona ažurirana na %s (%s)"
 
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
 
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Datum i vremenske postavke"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Lažan"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Dummy plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Priključak lažan"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+msgid "Disk space"
+msgstr "Diskovni prostor"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+msgid "Examine"
+msgstr "Istraži"
 
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
-"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
 
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora na “%s”"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
 msgstr ""
-"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
-"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
+"Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete "
+"osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća."
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora."
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Kratica (%s) je neispravna\n"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
 msgstr ""
-"Greška prilikom pokušaja pokretanja (%s)\n"
-"koji je povezan na tipku (%s)"
+"Ovom računalo je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete "
+"osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća."
 
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Ovom računalu je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora."
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Pospremanje"
 
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
 msgstr ""
+"Automatski uklanja predmemoriju minijatura i ostalih privremenih datoteka, i "
+"upozorava na nedostatak slobodnog diskovnog prostora"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tipkovnica"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
+msgstr "Priključak tipkovnice"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Dostupni izgledi:"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2133
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth onemogućen"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2136
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth omogućen"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2140
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Zrakoplovni način rada omogućen"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2143
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Zrakoplovni način rada onemogućen"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Hardverski zrakoplovni način rada"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Model"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2231
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Snimak zaslona od %d %t.webm"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:183
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Nemoguće uslikati"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Ne mogu izvršiti naredbu: %s\n"
-"Provjerite da li naredba postoji."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Zaslon uslikan"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:239
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ne mogu staviti stroj na spavanje.\n"
-"Provjerite da li je ime računala ispravno postavljeno."
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Slika zaslona s %s"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Izlaz"
+msgstr[1] "%u Izlaza"
+msgstr[2] "%u Izlaza"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Ulaz"
+msgstr[1] "%u Ulaza"
+msgstr[2] "%u Ulaza"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Media keys"
-msgstr "Tipke miša"
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Zvukovi sustava"
 
+#. Priority=100
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "Medijske tipke"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Media keys plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Priključak medijske tipka"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "Aktivacija touchpada"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:573
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "Touchpad uključen"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "Touchpad isključen"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:576
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Postavke miša"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "Utišaj mikrofon"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "Postepeno pojačavanje glasnoće zvuka"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zaključaj zaslon"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+msgid "Rewind"
+msgstr "Premotaj unatrag"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+msgid "Forward"
+msgstr "Premotaj unaprijed"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+msgid "Random Play"
+msgstr "Naizmjenična reprodukcija"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
+msgid "Video Out"
+msgstr "Video izlaz"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "Zakreni zaslon"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "Zaključavanje orjentacije"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+msgid "Power Off"
+msgstr "Isključivanje"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+msgid "Sleep"
+msgstr "Spavanje"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenzija"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernacija"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Pojačaj osvjetljenje"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Smanji osvjetljenje"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "Jače osvjetljenje tipkovnice"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "Slabije osvjetljenje tipkovnice"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "Aktivacija osvjetljenja tipkovnice"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Stanje baterije"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgstr "Uključi/Isključi zrakoplovni način rada"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+msgid "Toggle Bluetooth"
+msgstr "Uključi/Isključi Bluetooth"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
@@ -729,208 +1413,1190 @@ msgstr "Miš"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Priključak miša"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "Priključak usmjerenja"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nepoznato vrijeme"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i minuta"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:780
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Energija baterije je kritično slaba"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:321
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS pražnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "Preostalo je %s rezerve energije neprekidnog napajanja (UPS)"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:361
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Preostala nepoznata razina pričuvne energije UPS-a."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436
+msgid "Battery low"
+msgstr "Energija baterije slaba"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Baterija prijenosnika slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Približno %s preostalo (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
+msgid "UPS low"
+msgstr "Energija UPS-a niska"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Približno je  %s preostalo neprekidnog napajanja (UPS) (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterija miša slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije bežičnog miša je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Baterija tipkovnice slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije bežične tipkovnice je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Baterija dlanovnika slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije dlanovnika je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Baterija mobitela slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije mobitela je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterija medijskog reproduktora slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije medijskog reproduktora je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:497
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:641
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterija tableta slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije tableta je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:507
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:528
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Energija baterije je slaba"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Energija baterije kritično slaba"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:563
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Baterija prijenosnika kritično slaba"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Računalo će se uskoro hibernirati ako se ne priključi na napajanje."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Računalo će se uskoro isključiti ako se ne priključi na napajanje."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Energija UPS-a je kritično niska"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
 msgstr ""
+"Približno je %s preostalo neprekidnog napajanja (UPS) (%.0f%%). Priključite "
+"AC napajanje na vaše računalo kako bi izbjegli gubitak podataka."
 
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:153
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom pokretanja čuvara zaslona: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Mogućnosti čuvara zaslona neće biti dostupne u ovoj sesiji."
+"Energija baterije bežičnog miša je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj "
+"uskoro prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:162
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Energija bežične tipkovnice je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije dlanovnika je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije mobitela je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:273
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
 #, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ne mogu učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije medijskog reproduktora je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će "
+"uređaj uskoro prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
 msgstr ""
+"Energija baterije tableta je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije priključenog računala je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se "
+"uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
 msgstr ""
+"Energija baterija je ispod kritične razine i računalo će biti hibernirano."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Siren"
-msgstr "Zaslon"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Energija baterije je ispod kritične razine i računalo će biti isključeno."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
+"Neprekidno napajanje (UPS) ima kritično malo energije te će se ovo računalo "
+"hibernirati."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Neprekidno napajanje (UPS) ima kritično malo energije te će se ovo računalo "
+"isključiti."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1278
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Poklopac je otvoren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Poklopac je zatvoren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1877
+msgid "On battery power"
+msgstr "Na bateriji"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
+msgid "On AC power"
+msgstr "Na napajanju"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2064
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Automatska odjava"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2064
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2069
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Automatska suspenzija"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2069
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2074
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Računalo će se uskoro suspendirati zbog neaktivnosti."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2074
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Automatska hibernacija"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#. 
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Promijeni svjetlinu prijenosnika"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Potrebna je ovjera za promjenjanje svjetline prijenosnika"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Priključak energije"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Podešavanje novog pisača"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Molim pričekajte..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Nedostaje upravljački program pisača"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za %s."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za ovaj pisač."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
+msgid "Printers"
+msgstr "Pisači"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Pisaču '%s' ponestaje tinte u toneru."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Beep"
-msgstr "Spavaj"
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Pisač '%s' je ostao bez tinte u toneru."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "Zvuk"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Poklopac na pisaču '%s' je otvoren."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "_Zvukovi za događaje"
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "Nedostaje ispisni filtar za pisač \"%s\"."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-"Možda bi trebali instalirati gnome-audio paket\n"
-"za skup uobičajenih zvukova."
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Vratašca na pisaču '%s' su otvorena."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "Niska razina tinte u pisaču \"%s\"."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Odabir zvučne datoteke"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "Nema više tinte u pisaču \"%s\"."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
 #, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Pisaču '%s' ponestaje papira."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Odabir zvučne datoteke"
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Pisač '%s' ostao je bez papira."
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372
-#, fuzzy
-msgid "System Sounds"
-msgstr "sekunde"
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Pisač \"%s\" je trenutno nedostupan."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Postoji problem s pisačem \"%s\"."
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+msgid "Toner low"
+msgstr "Tinta tonera pri kraju"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Prazan toner"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
+#. N_("Not connected?"),
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+msgid "Cover open"
+msgstr "Otvoren je poklopac"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Greška u podešavanju pisača"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+msgid "Door open"
+msgstr "Vratašca su otvorena"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Niska razina tinte"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Ponestalo tinte"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+msgid "Paper low"
+msgstr "Papir pri kraju"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ponestalo papira"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Pisač je nedostupan"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
+msgid "Printer error"
+msgstr "Pogreška pisača"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+msgid "Printer added"
+msgstr "Pisač je dodan"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Ispisivanje zaustavljeno"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "\"%s\" na %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Ispisivanje otkazano"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Ispisivanje prekinuto"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Ispisivanje završeno"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Ispisivanje"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
+msgid "Printer report"
+msgstr "Izvještaj pisača"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Upozorenje pisača"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "Pisač '%s': '%s'."
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Obavijesti o ispisu"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Priključak obavijesti o ispisu"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
+
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Rfkill priključak"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "Proxy čuvara zaslona"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "Proxy FreeDesktop čuvara zaslona smeta gnome-session"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom."
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "Pametna kartica"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "Priključak pametne kartice"
 
 #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "Datoteka sa zvukom"
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "Priključak predmemorije uzorka zvuka"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Pošalji pritisak tipke"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Prebaci zaslon"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Prebaci monitor"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Lijevi prsten"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Način lijevog prstena #%d"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Stanka u tipkanju"
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Desni prsten"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Stanka u tipkanju"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Način desnog prstena #%d"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr ""
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Lijeva dodirna traka"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Način lijeve dodirne trake #%d"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr ""
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Desna dodirna traka"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464
-msgid "The selected rotation could not be applied"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Način desne dodirne trake #%d"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457
-msgid "An error occurred while configuring the screen"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Prebacivanje načina lijevog dodirnog prstena"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Prebacivanje načina desnog dodirnog prstena"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Prebacivanje načina lijeve dodirne trake"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:480
-msgid "Right"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Prebacivanje načina desne dodirne trake"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
-msgid "Upside Down"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Prebacivanje načina #%d"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:600
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Lijeva tipka #%d"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:641
-msgid "Configure display settings"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Desna tipka #%d"
 
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu odrediti home direktorij korisnika"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Gornja tipka #%d"
 
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Donja tipka #%d"
 
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Novi prečac..."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "\"%s\" tablet možda neće raditi kao što je očekivano."
 
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:609
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "Nepoznat tablet povezan"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Wacom postavke"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
 #, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s ali je očekivani tip %s\n"
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "Pošalji pritisak tipke %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "Način %d: %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(pritisnite bilo koju tipku za izlaz)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "Pritisnite tipku za podešavanje"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(Esc za prekid)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#. 
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Promijeni LED svjetlo na Wacom tabletu"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Potrebna je ovjera za mijenjanje LED svjetla na Wacom tabletu."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#. 
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Prilagodi OLED sliku za Wacom tablet"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid ""
+"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Potrebna je ovjera za prilagodbu OLED slike za Wacom tablet"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Wacom priključak"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Neuspjelo osvježavanje zaslonskih informacija: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Postavite veličinu zaslona i postavke okretanja"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Postavke zaslona %d"
+msgid "X Settings"
+msgstr "X postavke"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "X Settings"
-msgstr "Postavke zaslona %d"
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Upravljaj X postavkama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitaj korisnika treba li se instalirati dodatni firmware ako je dostupan."
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "Pitaj korisnika treba li se instalirati dodatni firmware"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Koliko često će se provjeravati nadogradnje distribucije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+#~ "and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uređaji koji bi se trebali zanemariti, odvojeni zarezom. Ovo uključuje "
+#~ "znakove \"*\" i \"?\"."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko često će se provjeravati nadogradnje distribucije. Vrijednost je u "
+#~ "sekundama."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko često će se osvježavati predmemorija paketa. Vrijednost je u "
+#~ "sekundama."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Koliko često će se osvježavati predmemorija paketa"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "Obavijesti korisnika o dostupnosti nadogradnje distribucije"
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr "Posljednji put kad smo rekli korisniku o nekritičnim obavijestima"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "Obavijesti korisnika o dostupnosti nadogradnje distribucije."
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Više informacija"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "Dostupna je sotverska dopuna."
+#~ msgstr[1] "Dostupne su softverske dopune."
+#~ msgstr[2] "Dostupne su softverske dopune."
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "Dostupna je važna softverska dopuna"
+#~ msgstr[1] "Dostupne su važne softverske dopune"
+#~ msgstr[2] "Dostupne su važne softverske dopune"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi hardver ispravno radio, trebate ponovo pokrenuti ovo računalo."
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "Pokrenuta je transakcija koja se ne može prekinuti"
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "Dodatni softver je instaliran"
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "Vaš hardver je podešen i spreman je za korištenje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi hardver u ovom računalo ispravno radio, potreban je dodatan firmver."
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Zanemari uređaje"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Instaliraj firmver"
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Potreban je dodatan firmver"
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Nadopuna se nije ispravno instalirala."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Nadopuna ne može biti ispravno završena."
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "Neuspjela nadopuna"
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvan mrežna nadopuna zatražena, ali nijedan paket ne zahtijeva "
+#~ "nadopunjavanje."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Nadopuna nije prijavljena ispravno."
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Prijašnja nadopuna nije završena."
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Mrežni pristup je potreban ali nije dostupan."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Nema slobodnog prostora na disku."
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Kratica (%s) je više puta definirana\n"
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Izvan mrežno nadopunjavanje je neočekivano neuspjelo."
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Kratica (%s) je više puta definirana\n"
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
+#~ msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
+#~ msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#~ msgstr "Kratica (%s) se već koristi\n"
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr "Važna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "U redu"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
+#~ msgstr[1] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
+#~ msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
+
+#~ msgid "Not Now"
+#~ msgstr "Ne sada"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr "Provjeri nadopune kada se koristi energija baterije."
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "Provjeri nadopune kada se koristi energija baterije"
+
+#~ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgstr "Automatski preuzimaj nadopune u pozadini bez potvrde korisnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+#~ "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatski preuzmi nadopune u pozadini bez potvrde. Nadopune će biti "
+#~ "automatski preuzete kad se koristi žičana mrežno povezivanje i mobilno "
+#~ "širkopojasno povezianje ako je 'connection-use-mobile' omogućeno."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Uređaji koji bi se trebali zanemariti"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "Dostupna je nadogradnja distribucije"
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Datoteke firmvera koje se ne moraju tražiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+#~ "can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke firmvera koje se ne moraju tražiti, odvojene zarezom. Ovo uključuje "
+#~ "znakove \"*\" i \"?\"."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Koliko često će se provjeravati nadopune"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, and "
+#~ "the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko često će se provjeravati nadopune. Vrijednost je u sekundama. Ovo "
+#~ "predstavlja najviše vrijeme koje može proći između izdavanja sigurnosne "
+#~ "nadopune i njezine automatske instalacije ili obavještavanja korisnika."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko često će se obaviještavati korisnika o dostupnosti nekritičnih "
+#~ "fadopuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+#~ "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko često će se govoriti korisniku o dostupnosti nekritičnih nadopuna. "
+#~ "Vrijednost je u sekundama. Obavijesti o sigurnosnim nadopunama se uvijek "
+#~ "pokazuju pri provjeri nadopuna dok se nekritične nadopune pokazuju rjeđe."
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Instaliraj nadopune"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Softverske nadopune"
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
+
+#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazivi datoteka na uklonjivom mediju koja ga označavaju kao izvor softvera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posljednji put kad je korisnik obaviješten o nekritičnim nadopunama. "
+#~ "Vrijednost je u sekundama od epohe ili nula za nikad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
+#~ "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta savjeta koji će se koristiti pri prikazivanju slova. Moguće "
+#~ "vrijednosti su: \"ništa\" bez savjeta, \"malo\" za osnovne, \"srednje\" za "
+#~ "umjerene i \"potpuno\" za maksimalne savjete (može uzrokovati izobličenje "
+#~ "oblika slova)."
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Pokušaj ponovno"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "Nemoguće pristupiti softverskim nadopunama"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "Nadopuna"
+#~ msgstr[1] "Nadopune"
+#~ msgstr[2] "Nadopune"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Nadopune"
+
+#~ msgid "Updates plugin"
+#~ msgstr "Priključak nadopuna"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Koristi širokopojasno mobilno povezivanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi širokopojasno mobilno povezivanje poput GSM-a ili CDMA-a pri "
+#~ "provjeri nadopuna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+#~ "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+#~ "update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad se ubaci uklonjivi medij, provjerava se postoje li važni nazivi datoteka "
+#~ "u korijenskom direktoriju. Ako se pronađe naziv datoteke, pokreće se "
+#~ "nadopuna. Ovime se trenutni sustavi mogu nadopuniti diskovima nakon "
+#~ "instalacije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi hardver ispravno radio, morati ćete ga ukloniti i ponovo priključiti."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]