[release-notes/gnome-3-22] Updated Spanish translation



commit 683eee3f54670c1f29872b8ca4af67a4a1d94131
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 20 10:57:12 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   32 ++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index aa17c9b..cd85deb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-16 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-19 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -923,11 +923,12 @@ msgstr "Mejoras en GTK+"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to Flatpak portals integration, other improvements in GTK+ 3.22 "
 "include:"
-msgstr "Otras mejoras en la integración de la nube en 3.12 incluyen:"
+msgstr ""
+"Además de la integración de portales Flatpak, otras mejoras en GTK+ 3.22 "
+"incluyen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:114
@@ -937,6 +938,10 @@ msgid ""
 "feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-";
 "modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
 msgstr ""
+"Modos de fusión de CSS. Esta es una característica de CSS habitual que "
+"permite transformar imágenes por programación. Georges Stavracas, quien ha "
+"implementado esta característica, ofrece <link href=\"https://feaneron.";
+"com/2016/07/03/css-blend-modes-in-gtk/\">más detalles en su blog</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:119
@@ -985,6 +990,11 @@ msgid ""
 "new release model described above, the way is clear for this to be "
 "integrated into GTK+’s new unstable release series in the near future."
 msgstr ""
+"Además, aunque no se introduce en la versión 3.22, la mayor parte del "
+"progreso se ha hecho en «GTK Scene Graph» (GSK) en los últimos seis meses. "
+"Con el nuevo modelo de versiones descrito anteriormente, el camino está "
+"listo para integrar esto en la nueva serie inestable de versiones de GTK+ en "
+"un un futuro."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:139
@@ -1000,6 +1010,12 @@ msgid ""
 "metadata in log messages, such as <link href=\"https://www.freedesktop.org/";
 "software/systemd/man/systemd.journal-fields.html\"> message IDs</link>."
 msgstr ""
+"Se ha rediseñado la API de registros de GLib para que soporte campos de "
+"registro de tipo clave-valor. Esto hace que sea más sencillo añadir "
+"registros y hace posible escribir esquemas más potentes. También permite "
+"incluir más metadatos en los mensajes de registro, tales como <link href="
+"\"https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.journal-fields.";
+"html\">ID de mensajes</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:147
@@ -1010,6 +1026,11 @@ msgid ""
 "ambiguity about how and where logs should be handled, and eliminates "
 "conflicts between log handlers."
 msgstr ""
+"Como parte de este trabajo, la infraestructura de registros de GLib se ha "
+"reorganizado en torno a una función «escritora», donde una aplicación "
+"especifica su política de registros. Los manejadores de registros se han "
+"marcado como obsoletos en favor de esto, que reduce la ambigüedad sobre cómo "
+"se deben manejar los registros y elimina los conflictos entre manejadores."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:152
@@ -1018,6 +1039,9 @@ msgid ""
 "running. stdio-based output works as previously, but with the addition of "
 "color!"
 msgstr ""
+"GLib pasará automáticamente los datos de los registros a systemd-journald, "
+"si está en ejecución. La salida basada en stdio funciona como hasta ahora, "
+"pero ahora tiene colores."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]