[gnome-builder] Updated Occitan translation



commit d791fe0a199c59bcbba9dc7f52cdceaf9f6083cd
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Tue Sep 20 07:35:16 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po | 3605 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2172 insertions(+), 1433 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 614cca3..d22cf54 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2015 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:49+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 09:32+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,298 +20,464 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:726 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:701
+#: contrib/egg/egg-animation.c:726 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot locate property %s in class %s"
 msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins la classa %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1073 ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
-#: ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1073 contrib/egg/egg-animation.c:1079
+#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
 msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1087 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1087 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins %s o dins lo parent %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1097 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1097 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Impossible de retrobar la valor va_list : %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:55
-msgid "Just now"
-msgstr "Sulpic"
-
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:57
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
 msgid "An hour ago"
 msgstr "I a una ora"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:59
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ièr"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:65
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
 msgid "About a year ago"
 msgstr "I a environ un an"
 
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:69
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
 #, c-format
 msgid "About %u year ago"
 msgid_plural "About %u years ago"
 msgstr[0] "I a environ %u an"
 msgstr[1] "I a environ %u ans"
 
-#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:378
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:673
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:70
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:254
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
+#| msgid "_Create"
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
+msgid "Browse…"
+msgstr "Percórrer…"
+
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:672
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:255
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
 msgid "Search"
 msgstr "Recèrca"
 
-#: ../contrib/search/trie.c:790
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta : "
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+msgid "Color Plane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+msgid "Color name"
+msgstr "Nom de la color"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Sasissètz un novèl nom per la color"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
 #, c-format
-msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr "L'òrdre de traversada %u es pas pres en carga pel Trie"
+#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "impossible d'analisar la linha %i\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
 #, c-format
-msgid "%s() may only be called once"
-msgstr "%s() pòt pas èsser appelée qu'un sol còp"
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s : la paleta es voida\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
 #, c-format
-msgid "Parser does not contain an input stream"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s : impossible d'analisar\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
 #, c-format
-msgid "Must parse template before expanding"
-msgstr ""
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Fracàs a la dobertura de %s\n"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
 #, c-format
-msgid "Failed to locate template \"%s\""
-msgstr "Impossible de trobar lo modèl « %s »"
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s : aqueste format de fichièrs es pas pres en carga\n"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "impossible d'analisar\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
+#| msgid "General"
+msgid "Generated"
+msgstr "Generat"
 
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
 #, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Impossible d'analisar lo XML dempuèi lo flux"
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrar %s\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:449
-#: ../libide/ide-workbench.c:562
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
+#, c-format
+#| msgid "unsaved document %u"
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta pas enregistrada %u"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:2
-#: ../libide/ide-application-actions.c:114
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Un EDI per GNOME"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Tenta"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+#| msgid "Emulation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Features:"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Side-by-side code editors"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Integration with Git"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+#| msgid "_Redo"
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Integration with Autotools"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:11
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
+#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Componentas de la color"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:13
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:14
-msgid "HTML/Markdown live preview"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:15
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:16
-msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:2
-msgid "Build software for GNOME"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:3
-msgid "Build;Develop;"
-msgstr ""
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+#| msgid "Go"
+msgid "G"
+msgstr "V"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+#| msgid "Format Strings"
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadenas de color"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:1
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:48
+#| msgid "No open files"
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Cap de paleta pas dobèrta"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Cargar o generar una paleta segon las preferéncias"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomenar"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Levar"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomenar"
+
+#: contrib/search/trie.c:790
+#, c-format
+msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
+msgstr "L'òrdre de traversada %u es pas pres en carga pel Trie"
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
+#, c-format
+msgid "%s() may only be called once"
+msgstr "%s() pòt pas èsser apelada qu'un sol còp"
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
+msgid "Parser does not contain an input stream"
+msgstr "L'analisador conten pas de flux d'entrada"
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
+msgid "Must parse template before expanding"
+msgstr "Lo modèl deu èsser analisat abans d'èsser espandit"
+
+#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
+#, c-format
+msgid "Failed to locate template \"%s\""
+msgstr "Impossible de trobar lo modèl « %s »"
+
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Impossible d'analisar lo XML dempuèi lo flux"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
-msgstr ""
+msgstr "Parallelisme de construccion"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
 "for number of CPU."
 msgstr ""
+"Nombre de constructors a utilizar al moment de la construccion. -1 per una "
+"valor per defaut sana. 0 pel nombre de processors."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 #| msgid "Suggest Python completions"
 msgid "Suggest Snippet Completion"
-msgstr "Suggerir la complecion Python"
+msgstr "Suggerir la complecion dels extraits"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
 msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Permetre als extraits d'èsser inserits dins lo document."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
 #| msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
-msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
+msgstr "Complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
 #| msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-msgstr "Utilizar Clang per la complecion del C e del C++."
+msgstr "Utilizar Clang per la complecion automatica dels lengatges C e C++"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
 msgid "Ctags based autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Complecion amb l'ajuda de Ctags"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
 msgid "Use Ctags for autocompletion."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Ctags per la complecion automatica."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
 msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la complecion automatica dels mots del document"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If enabled, words within the current document will be available for auto-"
 "completion."
 msgstr ""
+"Indica se los mots dins lo document actual son disponibles per la complecion "
+"automatica."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
 #| msgid "Semantic Highlighting"
 msgid "Enable semantic highlighting"
-msgstr "Coloracion semantica dels lengatges"
+msgstr "Activar la coloracion semantica"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
 "based on information extracted from the source code."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
 #| msgid "autogen.sh is not executable."
 msgid "Path to ctags executable"
-msgstr "autogen.sh es pas executable."
+msgstr "Camin cap a l'executable ctags"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Lo camin vers l'executable ctags sus lo sistèma."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
 #| msgid "Restore cursor position"
 msgid "Restore last position"
-msgstr "Restablir la posicion del cursor"
+msgstr "Restablir la darrièra posicion"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
 msgid "Jump to the last position when reopening a file"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la darrièra posicion a la redobertura d'un fichièr"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
 #| msgid "Show Ignored Files"
 msgid "Show modified lines"
-msgstr "Mostrar los fichièrs ignorats"
+msgstr "Mostrar las linhas modificadas"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
 "source code."
 msgstr ""
+"Indica se cal afichar los apondons e modificacions de linhas al costat del "
+"còdi font."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:74
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Suslinhar la linha correnta"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se cal metre la linha ont se tròba lo cursor en susbrilhança."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
 #| msgid "Matching brackets"
 msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Acoladas correspondentas"
+msgstr "Metre en susbrilhança las acoladas correspondentas"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se cal metre las acoladas correspondentas en susbrilhança."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
 #| msgid "Go to line number"
 msgid "Show line numbers"
-msgstr "Anar a la linha numèro"
+msgstr "Afichar los numèros de linhas"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se l'editor deu afichar los numèros de linhas."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:91
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Retorns arrièrs intelligents"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
 #| msgid ""
 #| "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your "
 #| "indentation"
@@ -318,531 +485,837 @@ msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
 msgstr ""
-"La tòca Retorn arrièr escafarà d'espacis suplementaris per demorar alinhar "
-"amb la largor de l'indentacion."
+"La tòca Retorn arrièr escafarà d'espacis suplementaris per demorar alinhat "
+"amb vòstra talha d'indentacion."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Origina e Fin intelligents"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
 #| msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr ""
-"La tòca Origine desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas un espaci."
+"Indica se la tòca Origina desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas "
+"un espaci."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
 #| msgid "Show Ignored Files"
 msgid "Show grid lines"
-msgstr "Mostrar los fichièrs ignorats"
+msgstr "Afichar las linhas de la grasilha"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se la grasilha deu èsser afichada en fons de document."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Vista d'ensemble"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:18
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
 #| msgid "Automatically hide overview map"
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:20
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
 #| msgid "Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Espacis"
+msgstr "Dessenhar los espacis"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:22
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Los divèrses tipes d'espacis de dessenhar dins l'editor."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Overscroll"
-msgstr "Surdesfilament"
+msgstr "Susdesfilament"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
 #| msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr "Permetre a l'editor de desfilar aprèp la fin del tampon"
+msgstr "Lo nombre de linhas per lo desfilament de delà de la fin del tampon"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
 msgid "If the type within the extension is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de la fenèstra"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr ""
+msgstr "Talha de la fenèstra (largor e nautor)."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
 #| msgid "Right margin position"
 msgid "Window position"
-msgstr "Position del marge de dreita"
+msgstr "Posicion de la fenèstra"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr ""
+msgstr "Posicion de la fenèstra (x e y)."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Night Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde nuèit"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid "Prefer dark application chrome."
-msgstr ""
+msgstr "Preferir un chrome de l'aplicacion escura."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
 #| msgid "Clean the project"
 msgid "Mine projects"
-msgstr "Netejar lo projècte"
+msgstr "Minar los projèctes"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
 #| msgid "Search for projects"
 msgid "Search directories for projects."
-msgstr "Recercar de projèctes"
+msgstr "Percórrer los repertòris a la recèrca de projèctes."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:392
 #| msgid "Project"
 msgid "Projects directory"
-msgstr "Projècte"
+msgstr "Repertòri dels projèctes"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Directory for all builder projects"
-msgstr ""
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
+#| msgid "Search for projects"
+msgid "Directory for all Builder projects."
+msgstr "Repertòri per totes los projèctes Builder."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:13
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
 msgid "Restore Previous Files"
-msgstr ""
+msgstr "Restablir los fichièrs precedents"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:14
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr ""
+"Restablir los fichièrs precedentament dobèrts al cargament d'un projècte."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
 msgid "If the plugin should be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se l'empeuton deu èsser activat"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Project Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la barra laterala de projècte"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
 msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se la barra laterala es visibla dins l'espaci de trabalh."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar las icònas"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
 msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
 msgstr ""
+"Indica se l'arborescéncia del projècte es afichada amb d'icònas per cada "
+"element."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar los fichièrs ignorats"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
 msgstr ""
+"Indica se los fichièrs ignorats pel gestionari de versions son afichats."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Toggle left panel"
 msgid "Show Left Panel"
-msgstr "Bascular lo panèl d'esquèrra"
+msgstr "Afichar lo panèl d'esquèrra"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
 msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se lo panèl d'esquèrra es afichat."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
 #| msgid "Right margin position"
 msgid "Left Panel Position"
-msgstr "Position del marge de dreita"
+msgstr "Posicion del panèl d'esquèrra"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
 msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr ""
+msgstr "La largor en pixèls del panèl d'esquèrra."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
 #| msgid "Show right margin"
 msgid "Show Right Panel"
-msgstr "Afichar lo marge de dreita"
+msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
 msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se lo panèl de dreita es afichat."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
 #| msgid "Right margin position"
 msgid "Right Panel Position"
-msgstr "Position del marge de dreita"
+msgstr "Posicion del panèl de dreita"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
 msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr ""
+msgstr "La largor en pixèls del panèl de dreita."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Toggle bottom panel"
 msgid "Show Bottom Panel"
-msgstr "Bascular lo panèl d'aval"
+msgstr "Afichar lo panèl del bas"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
 msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se lo panèl del bas es afichat."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
 msgid "Bottom Panel Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion del panèl del bas"
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
 msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr ""
+msgstr "La nautor en pixèls del panèl del bas."
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Novèl projècte"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:11
 msgid "_Open Project"
 msgstr "_Dobrir un projècte"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:18
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:26
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "_Acorchis de clavièr"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:30
 msgid "_Help"
 msgstr "Aju_da"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:34
 msgid "_About"
 msgstr "A _prepaus"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
+#: data/gtk/menus.ui:38
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:1
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+#: data/gtk/menus.ui:48
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Show left panel"
+msgstr "Afichar lo panèl d'esquèrra"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
+#: data/gtk/menus.ui:53
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Show bottom panel"
+msgstr "Afichar lo panèl del bas"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecran complet"
+#: data/gtk/menus.ui:58
+#| msgid "Show right margin"
+msgid "Show right panel"
+msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
+#: data/gtk/menus.ui:86
 msgid "_New File"
 msgstr "_Novèl fichièr"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Open File"
-msgstr "_Dobrir un fichièr"
+#: data/gtk/menus.ui:92
+#| msgid "_Open File"
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Dobrir un fichièr…"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
+#: data/gtk/menus.ui:98
 msgid "Save _All"
 msgstr "Enregistrar _tot"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Tampar tot"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gtk/menus.ui:115
 msgid "_Go to Definition"
 msgstr "Anar a la _definicion"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gtk/menus.ui:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: data/gtk/menus.ui:125
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Restablir"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: data/gtk/menus.ui:131
 msgid "C_ut"
-msgstr "Tal_har"
+msgstr "_Talhar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:136 data/gtk/menus.ui:237 plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:140 data/gtk/menus.ui:241 plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: data/gtk/menus.ui:144 data/gtk/menus.ui:245
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:150 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Mesa en susbrilhança"
+
+#: data/gtk/menus.ui:155 plugins/terminal/gtk/menus.ui:26
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleccion"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:157 data/gtk/menus.ui:251 plugins/terminal/gtk/menus.ui:28
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _tot"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:162 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
 msgid "Select _None"
 msgstr "_Ne seleccionar pas cap"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
+#: data/gtk/menus.ui:168
 msgid "All _Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Tot en m_ajusculas"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
+#: data/gtk/menus.ui:173
 msgid "All _Lower Case"
-msgstr ""
+msgstr "Tot en m_inusculas"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
+#: data/gtk/menus.ui:178
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_Inversar la cassa"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: data/gtk/menus.ui:183
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Cassa de _Títol"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: data/gtk/menus.ui:190
 msgid "Join Lines"
 msgstr "Gropar las linhas"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: data/gtk/menus.ui:194
 msgid "Sort Lines"
 msgstr "Triar las linhas"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
+#: data/gtk/menus.ui:203
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:32
+#: data/gtk/menus.ui:205
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:33
+#: data/gtk/menus.ui:210
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrièr"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:34
+#: data/gtk/menus.ui:216
 msgid "Reset"
 msgstr "Reïnicializar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Title Case"
-msgid "_Match Case"
-msgstr "Cassa de _Títol"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:36
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:37
-msgid "Match as _Regular Expression"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:38
+#: data/gtk/menus.ui:227
 msgid "_Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "_Recèrca circulara"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:39
+#: data/gtk/menus.ui:233
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Talhar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:40
+#: data/gtk/menus.ui:259
 msgid "Split"
 msgstr "Devesir"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:41
+#: data/gtk/menus.ui:261
 msgid "Split Left"
 msgstr "Devesir a esquèrra"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:42
+#: data/gtk/menus.ui:266
 msgid "Split Right"
 msgstr "Devesir a dreita"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:43
+#: data/gtk/menus.ui:271
 msgid "Split Down"
 msgstr "Devesir en bas"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:44
+#: data/gtk/menus.ui:278
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:45
+#: data/gtk/menus.ui:280
 msgid "Move Left"
 msgstr "Desplaçar a esquèrra"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:46
+#: data/gtk/menus.ui:285
 msgid "Move Right"
 msgstr "Desplaçar a dreita"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:47
+#: data/gtk/menus.ui:293
 msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
+msgstr "Enregi_strar"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:48
+#: data/gtk/menus.ui:297
 msgid "_Save As"
 msgstr "Enregistrar _jos"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:49
+#: data/gtk/menus.ui:303
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:50
+#: data/gtk/menus.ui:309
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tampar"
 
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
-msgid "Builder Dark"
-msgstr "Builder escur"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: libide/application/ide-application.c:466
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:560
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: libide/application/ide-application-actions.c:116
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Un EDI per GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Builder es un environament de desvolopament per GNOME activament desvolopat. "
+"Combina una presa en carga integrada per las tecnologias GNOME essencialas "
+"talas coma GTK+, GLib e las API GNOME amb de foncionalitats qu'agradarà a "
+"tot desvolopaire, coma la coloracion sintaxica e los extraits de còdi."
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Builder suit lo cycle de publication de GNOME amb des novèlas versions totes "
+"los six mois."
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
+msgid "Features:"
+msgstr "Fonctionnalités :"
 
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
-msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr "Tèma escur per Builder qu'utiliza la paleta de colors Tango"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Coloracion sintaxica integrada per fòrça lengatges"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Editor de còdi de còsta"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integracion amb Git"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Integration with Autotools"
+msgstr "Integracion amb Autotools"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Complecion automatica, coloracion semantica e diagnostics basats sus Clang"
 
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
-msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "Lo tèma de colors per defaut de Builder"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Complecion automatica, coloracion semantica e diagnostics basats sus Python"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Complecion automatica e diagnostics basats sus Vala"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Indentacion automatica per C, Python, Vala e XML"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "HTML/Markdown live preview"
+msgstr "Apercebut en dirècte per HTML/Markdown"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "Optional Vim-style editing"
+msgstr "Edicion a la manièra de vim en opcion"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Global Search"
+msgid "Fast global search"
+msgstr "Recèrca globala"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Integrated project tree"
+msgstr "Netejar lo projècte"
+
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
+msgid "Build software for GNOME"
+msgstr "Construccion de logicial per GNOME"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Builder"
+msgstr "org.gnome.Builder"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
+msgid "Build;Develop;"
+msgstr "Construire;Desvolopar;"
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:122
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:124
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016."
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:127
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "N'aprene mai sus GNOME Builder"
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:131
+msgid "Funded By"
+msgstr "Finançat per"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandas :"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:186
+msgid "List available subcommands"
+msgstr "Lista totas las soscomandas disponiblas"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:193
+msgid "Run Builder in standalone mode"
+msgstr "Aviar Builder en mòde autonòm"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:200
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar la version de l'aplicacion"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:219
+msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+msgstr "Aumentar la verbositat, pòt èsser utilizat mantun còp"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:226
+msgid "Enter GApplication Service mode"
+msgstr "Entre dins lo mòde servici GAplicacion"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:233
+msgid "Opens the project specified by PATH"
+msgstr "Dobrís lo projècte indicat per CAMIN"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+msgid "PATH"
+msgstr "CAMIN"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:264
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDA"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:335
+msgid "No commands available"
+msgstr "Cap de comanda pas disponibla"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:365
+msgid "Please provide a command"
+msgstr "Indicatz una comanda"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:375
+msgid "No such tool"
+msgstr "Aisina inexistenta"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
+msgid "Please provide a worker type"
+msgstr "Provesissètz un tipe de constructor"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:396
+msgid "Please provide a D-Bus address"
+msgstr "Provesissètz una adreça D-Bus"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:405
+msgid "No such worker"
+msgstr "Pas de constructor d'aqueste tipe"
+
+#: libide/buffers/ide-buffer.c:2473
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Lo lengatge actual possedís pas de resolvedor de simbòls."
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
+msgid "File too large to be opened."
+msgstr "Fichièr tròp grand per èsser dobèrt."
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
+msgid "Words"
+msgstr "Mots"
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
+#, c-format
+msgid "unsaved document %u"
+msgstr "document non enregistrat %u"
+
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
+msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo tampon, reclamacion ignorada."
+
+#: libide/buildsystem/ide-builder.c:89
+#, c-format
+msgid "%s does not support building"
+msgstr "%s pren pas en carga la construccion"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:478
+#| msgid "An unload request is already pending"
+msgid "A build is already in progress"
+msgstr "Una construccion es ja en cors"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:772
+msgid "Ready"
+msgstr "Prèst"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:250
+msgid "Failed to open stderr stream."
+msgstr "Impossible de dobrir lo flux d'error estandard."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:280
+msgid "Failed to open stdout stream."
+msgstr "Impossible de dobrir lo flux de sortida estandarda."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
+#, c-format
+msgid "%s() is not supported on %s build system."
+msgstr "%s() es pas suportat per la cadena de construccion %s."
+
+#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:483
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:336
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:354
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
+
+#: libide/devices/ide-device-manager.c:147
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" could not be found."
+msgstr "Impossible de trobar lo periferic « %s »."
+
+#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
+msgid "unversioned"
+msgstr "sens version"
+
+#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Cap de fichièr es pas estat provesit."
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:138
+#, c-format
+msgid "Line %u, Column %u"
+msgstr "Linha %u, colomna %u"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:310
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:963 plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
+msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgstr "Re_velar dins l'arborescéncia del projècte"
 
 #. OVR indicates we are in overwite mode
-#: ../data/ui/ide-editor-frame.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:17
 msgid "OVR"
 msgstr "ECR"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:1
-msgid "No open files"
-msgstr "Cap de fichièr pas dobèrt"
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:160
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:2
-msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
-msgstr ""
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:173
+msgid "Replace All"
+msgstr "Remplaçar tot"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:3
-msgid "Enable / Disable left panel. Shortcut: F9"
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:195
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Bascular entre Recercar e Recercar-e-remplaçar"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:218
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr ""
+"Afichar o amagar las opcions de recèrca talas coma la sensibilitat a la cassa"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:279
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions regularas"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:4
-msgid "Enable / Disable bottom panel. Shortcut: Ctrl + F9"
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:294
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a la cassa"
+
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:309
+msgid "Match whole word only"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:5
-msgid "Enable / Disable right panel. Shortcut: Shift + F9"
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Tèxte brut"
+
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:191
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Indicatz un nombre entre 1 e %u"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:31
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Anar a la linha numèro"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:100
+msgid "Change editor settings and language"
+msgstr "Modificar los paramètres de l'editor e de lengatge"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:114
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:100
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Anar a la linha"
+
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:115
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:101
+msgid "Go"
+msgstr "Anar a"
+
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:27
+msgid "No open files"
+msgstr "Cap de fichièr pas dobèrt"
+
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:40
+msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
 msgstr ""
+"Ensajatz de dobrir un fichièr en picant dins la bóstia de recèrca en naut"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:1
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:22
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr "Mòde de suslinhament de recèrca…"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:56
 msgid "Display line numbers"
 msgstr "Afichar los numèros de linha"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:65
 msgid "Display right margin"
 msgstr "Afichar lo marge de dreita"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:5
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto-indentacion"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:99
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
 msgid "Indentation"
 msgstr "Indentacion"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:127
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espacis"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:137
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacions"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:10
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:157
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:11
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:167
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:12
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:177
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:13
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:187
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:14
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
+msgid "Save Document"
+msgstr "Enregistrar lo document"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Enregistrar lo document jos"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:23
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:310
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:358
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:346
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:44
 msgid ""
 "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
 "you like to reload the file?"
@@ -850,1680 +1323,1808 @@ msgstr ""
 "Builder a detectat qu'aqueste fichièr es estat modificat per una aplicacion "
 "extèrna. Volètz recargar aqueste fichièr ?"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:4
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Anar a la linha numèro"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:5
-msgid "Change editor settings and language"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:6
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Anar a la linha"
-
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:7
-msgid "Go"
-msgstr "Anar a"
-
-#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:1
-msgid "New Project"
-msgstr "Novèl projècte"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:451
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
 
-#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:2
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "_Contunhar"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:668
+#| msgid "_Open Project"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Dobrir un projècte"
 
 #. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:2
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
 msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 msgstr ""
+"Perqué pas <a href=\"action://app.new-project\">crear un novèl projècte</a>?"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:3
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
 msgid "No projects found"
-msgstr ""
+msgstr "Cap de projècte pas trobat"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:4
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:100
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Seleccionar de projèctes"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:5
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:115
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:165
+msgid "Updated"
+msgstr "Mes a jorn"
+
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:150
 msgid "Other Projects"
 msgstr "Autres projèctes"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:6
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:206
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Levar"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:7
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:290
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Seleccionar un projècte"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:8
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:296
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Clicar sus un element per lo seleccionar"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:9
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Crear un novèl projècte"
-
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:10
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:322
+#| msgid "Open"
+msgid "Open…"
+msgstr "Dobrir…"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:11
-msgid "Search for projects"
-msgstr "Recercar de projèctes"
-
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:12
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:337
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Seleccionar de projèctes a levar"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:13
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:357
 msgid "Return to project selection"
 msgstr "Tornar a la seleccion de projècte"
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:1
-msgid "List open files"
-msgstr "Lista dels fichièrs dobèrts"
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s conten de caractèrs ASCII invalids"
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:2
-msgid "Add a new empty file to your project"
-msgstr ""
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+msgstr "Impossible d'analisar un entièr dempuèi « %s »"
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:1
-msgid "Jump to previous location"
-msgstr "Anar a l'emplaçament precedent"
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "Version del lengatge per defaut mancanta dins lo grop [global]"
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:2
-msgid "Jump to next location"
-msgstr "Anar a l'emplaçament seguent"
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Fracàs a l'inicializacion de las opcions per defaut."
 
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:3
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Tampar lo document en cors"
+#: libide/ide.c:62
+#, c-format
+msgid "You must call %s() before using libide."
+msgstr "Vos cal apelar %s() abans d'utilizar libide."
 
-#: ../data/ui/ide-preferences-font-button.ui.h:1
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: libide/ide-context.c:1870
+msgid "An unload request is already pending"
+msgstr "Una requèsta de descargament es ja en espèra"
 
-#: ../data/ui/ide-preferences-perspective.ui.h:1
-msgid "Search through preferences"
-msgstr "Recercar dins las preferéncias"
+#: libide/ide-context.c:1989
+msgid "Context has already been restored."
+msgstr "Lo contèxte a ja es estat restablit."
+
+#: libide/ide-object.c:288
+#, c-format
+msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension « %s »."
+
+#: libide/ide-object.c:380
+msgid "Failed to locate build system plugin."
+msgstr "Fracàs de la localizacion de l'empeuton del sistèma de construccion"
+
+#: libide/ide-object.c:467
+msgid "No such extension point."
+msgstr "Punt d'extension inexistent."
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:1
+#: libide/ide-object.c:477
+msgid "No implementations of extension point."
+msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension."
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de l'editor"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:2
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:423
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:3
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:427
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Recèrca globala"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:4
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:434
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:5
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:441
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra de comanda"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:6
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:448
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:7
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:8
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:55
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Panèls"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:9
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle left panel"
 msgstr "Bascular lo panèl d'esquèrra"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:10
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle right panel"
 msgstr "Bascular lo panèl de dreita"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:11
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Bascular lo panèl d'aval"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:12
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Gèstes del pavat tactil"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:13
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:135
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next document"
 msgstr "Passar al document seguent"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:142
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous document"
 msgstr "Passar al document precedent"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:15
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Files"
 msgstr "Fichièrs"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:16
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new document"
 msgstr "Crear un novèl document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:17
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a document"
 msgstr "Dobrir un document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:18
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document"
 msgstr "Enregistrar lo document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:19
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:128
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Tampar lo document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Switch to the next document"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Passar al document seguent"
+msgstr "Afichar la lista dels documents dobèrts"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:21
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Recercar e remplaçar"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:22
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Recercar"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:23
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Recercar l'ocuréncia que ven"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:24
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Recercar l'ocuréncia precedenta"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:183
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Escafar lo suslinhament"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:26
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:464
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar e pegar"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:27
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:196
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:469
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copiar lo tèxte seleccionat cap al quichapapièr"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:28
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Talhar lo tèxte seleccionat cap al quichapapièr"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:29
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:476
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Pegar lo tèxte contengut dins lo quichapapièr"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:217
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Duplicar la linha actuala o la seleccion"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:225
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Anullar e refar"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:31
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Anullar la comanda precedenta"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Refar la comanda precedenta"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:33
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:245
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Modificacion"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:34
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Incrementar lo nombre jol cursor"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:35
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Desincrementar lo nombre jol cursor"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:36
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Jónher las linhas seleccionadas"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:37
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Mostrar la fenèstra d'avançament"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:38
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Bascular l'espotiment"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Reïdentar la linha"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:40
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacion"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:41
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:298
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Anar a l'error que ven del fichièr"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:42
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:305
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Anar a l'error precedenta del fichièr"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:43
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:312
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Anar a l'emplaçament d'edicion precedent"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:44
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:319
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Anar a l'emplaçament d'edicion seguent"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:45
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:326
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Anar a la definicion del simbòl"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:46
-#, fuzzy
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:333
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Move sectionport up within the file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Desplaçar la vista cap amont a l'interior del document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:340
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Move sectionport down within the file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Desplaçar la vista cap aval a l'interior del document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:48
-#, fuzzy
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:347
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Move sectionport to end of file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Desplaçar la vista a la fin del document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:49
-#, fuzzy
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:354
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Move sectionport to beginning of file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:50
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:361
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Anar a l'acolada correspondenta"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:51
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleccions"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:52
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:374
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar tot"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:53
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:381
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar tot"
 
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:54
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:389
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Acorchis del Terminal"
-
-#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:1
-msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:2
-msgid "Drops down a list of file operations"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/directory/ide-directory-genesis-addin.c:106
-msgid "From an existing project on this computer"
-msgstr "Dempuèi un projècte existent sus aqueste ordenador"
-
-#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:158
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Cap de fichièr es pas estat provesit."
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:77
-#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "Linha %u, colomna %u"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:249
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:681
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:447
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:301
-msgid "Save Document"
-msgstr "Enregistrar lo document"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:307
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:438
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:67
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:489
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:439
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:427
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Enregistrar lo document jos"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:109
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Tèxte brut"
-
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:666
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indicatz un nombre entre 1 e %u"
-
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:436
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:177
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s conten de caractèrs ASCII invalids"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:192
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgstr "Impossible d'analisar un entièr dempuèi « %s »"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:270
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr ""
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:362
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Fracàs a l'inicializacion de las opcions per defaut."
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:120
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Construccion anullada"
 
-#: ../libide/ide-application-actions.c:122
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmaryyahoo.fr>, 2015"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:125
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "N'aprene mai sus GNOME Builder"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:129
-msgid "Funded By"
-msgstr "Finançat per"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandas :"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:186
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Lista totas las soscomandas disponiblas"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:193
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Aviar Builder en mòde autonòm"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:200
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la version de l'aplicacion"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:219
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Aumentar la verbositat, pòt èsser utilizat mantun còp"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:226
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:233
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:234
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMIN"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:264
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDA"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:335
-msgid "No commands available"
-msgstr "Cap de comanda pas disponibla"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:365
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Indicatz una comanda"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:375
-msgid "No such tool"
-msgstr "Aisina inexistenta"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:389
-msgid "Please provide a worker type"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:396
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:405
-msgid "No such worker"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:2381
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Lo lengatge actual possedís pas de resolvedor de simbòls."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:622
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "Fichièr tròp grand per èsser dobèrt."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1468
-msgid "Words"
-msgstr "Mots"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1680
-#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "document non enregistrat %u"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1714
-msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo tampon, reclamacion ignorada."
-
-#: ../libide/ide-builder.c:89
-#, c-format
-msgid "%s does not support building"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-build-result.c:242
-msgid "Failed to open stderr stream."
-msgstr "Impossible de dobrir lo flux d'error estandard."
-
-#: ../libide/ide-build-result.c:272
-msgid "Failed to open stdout stream."
-msgstr "Impossible de dobrir lo flux de sortida estandarda."
-
-#: ../libide/ide-build-system.c:122
-#, c-format
-msgid "%s() is not supported on %s build system."
-msgstr "%s() es pas suportat per la cadena de construccion %s."
-
-#: ../libide/ide.c:62
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Vos cal apelar %s() abans d'utilizar libide."
-
-#: ../libide/ide-configuration-manager.c:427
-msgid "Default Configuration"
-msgstr "Configuracion per defaut"
-
-#: ../libide/ide-context.c:1837
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Una requète de décargament es ja en attente"
-
-#: ../libide/ide-context.c:1952
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "Lo contèxte a ja es estat restablit."
-
-#: ../libide/ide-device-manager.c:147
-#, c-format
-msgid "The device \"%s\" could not be found."
-msgstr "Impossible de trobar lo periferic « %s »."
-
-#: ../libide/ide-environment-editor.c:65
-msgid "New variable…"
-msgstr "Novèla variabla…"
-
-#: ../libide/ide-layout-view.c:146
-msgid "untitled document"
-msgstr "document sens títol"
-
-#: ../libide/ide-object.c:288
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
-msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension « %s »."
-
-#: ../libide/ide-object.c:380
-msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgstr "Fracàs de la localizacion de l'empeuton del sistèma de construccion"
-
-#: ../libide/ide-object.c:467
-msgid "No such extension point."
-msgstr "Punt d'extension inexistent."
-
-#: ../libide/ide-object.c:477
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension."
-
-#: ../libide/ide-project.c:524
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l'arborescéncia del projècte."
-
-#: ../libide/ide-project.c:659
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "Lo fichièr se deu trobar dins l'arborescéncia del projècte."
-
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:396
-#, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "%s() pòt pas èsser executada qu'un sol còp"
-
-#: ../libide/ide-runtime-manager.c:100
-msgid "Host operating system"
-msgstr "Sistèma operatiu òste"
-
-#: ../libide/ide-script.c:205
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "%s n'a pas implementat GAsyncInitable."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:372
-msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "Lo tròç n'aparten a aucun extrait de còdi."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Snippets"
-msgstr "Extraits de còdi"
-
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "Fracàs a la dobertura del dorsièr : %s"
-
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "Fracàs al cargament del fichièr %s : %s"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5007
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Inserir « %s »"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5009
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Remplaçar « %s » per « %s »"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5123
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar la correccion automatica"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:181
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:219
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:366 ../libide/ide-uri.c:377
-#, c-format
-msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:411
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:434
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:457
-#, c-format
-msgid "Could not parse port '%s' in URI"
-msgstr "Impossible d'analisar lo pòrt « %s » dins l'URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:464
-#, c-format
-msgid "Port '%s' in URI is out of range"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:590
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:615
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-uri.c:660
-#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
-msgstr "Impossible d'analisar « %s » coma URI absoluda"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:1203
-#, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
-msgstr ""
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:394
+#| msgid "Build"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Construire"
 
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:64
-msgid "Open File"
-msgstr "Dobrir lo fichièr"
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:401
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
 
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:68
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:408
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfilador"
 
-#: ../libide/ide-workbench.c:560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Builder"
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "Builder"
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:419
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Acorchis del Terminal"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:41
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:65
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:66
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:42
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Extensions installadas"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:43
-msgid "Bundled Extensions"
-msgstr "Extensions installadas"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparéncia"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:82
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
 msgid "Themes"
 msgstr "Tèmas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Tèma escur"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
 msgid "Whether Builder should use a dark theme"
 msgstr "Indica se Builder deu utilizar un tèma escur"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
 msgid "dark theme"
 msgstr "tèma escur"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Motiu de grasilha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Afichar un motiu de grasilha jol còdi font"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
 msgid "Font"
 msgstr "Poliça"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#, fuzzy
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
 #| msgid "editor font monospace"
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "editor poliça monospace chassa fixa"
 
 #. XXX: This belongs in terminal addin
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
 #| msgid "terminal font monospace"
 msgctxt "Keywords"
 msgid "terminal font monospace"
 msgstr "terminal poliça monospace chassa fixa"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:116
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Nom de la color"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavièr"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:121
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulacion"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde d'acorchis de clavièr per defaut que reprodusís los de gedit"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte Emacs."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Emulates the Vim text editor"
 msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte vim."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
 msgid "Movement"
-msgstr "Movement"
+msgstr "Moviment"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr ""
 "La tòca Origine desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas un espaci."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "La tòca Retorn arrièr escafarà d'espacis suplementaris per demorar alinhar "
 "amb la largor de l'indentacion."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Restablir la posicion del cursor"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr ""
 "Restalir la posicion del cursor a la darrièra posicion quand un fichièr es "
 "dobèrt tornamai."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Decalatge del desfilament"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Nombre minimal de linhas en dessús e en dejós del cursor."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Permetre a l'editor de desfilar aprèp la fin del tampon"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Line Information"
 msgstr "Informacions de linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Numèros de linhas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Line changes"
 msgstr "Modificacions de linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Afichar se la linha es estada aponduda o modificada a costat del numèro de "
 "linha."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Highlight"
 msgstr "Mesa en susbrilhança"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Current line"
 msgstr "Suslinhar la linha correnta"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Far ressortir la linha actuala amb una susbrilhança"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Acoladas correspondentas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Surlinhar las acoladas correspondentas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr ""
+msgstr "Un zoom arrièr per melhorar la navigacion dins lo còdi font"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar automaticament la vista quand l'editor pèrd lo focus"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Whitespace Characters"
 msgstr ""
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "New line and carriage return"
-msgstr ""
+msgstr "Novèla linha e retorn chariòt"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Dessenhar un indicator als emplaçaments dels espacis insecables."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Spaces inside of text"
-msgstr ""
+msgstr "Espacis dins lo tèxte"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Trailing Only"
-msgstr ""
+msgstr "En fin de linha solament"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Leading Only"
-msgstr ""
+msgstr "En començament de linha solament"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Intuicion de còdi"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Mesa en susbrilhança"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Coloracion semantica dels lengatges"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
 msgstr ""
+"Utilizar l'intuicion de còdi per metre en susbrilhança las informacions "
+"suplementàrias descobèrtas dins los fichièrs fonts."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
 msgid "Completion"
 msgstr "Complecion"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
 msgid "Suggest words found in open files"
 msgstr "Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
 msgid ""
 "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
 msgstr ""
 "Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts per la complecion."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Ctags"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid ""
 "Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
 "and more"
 msgstr ""
+"Crear e organizar una basa de donadas Ctags per la complecion dels noms de "
+"classas, foncions, e autres"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
 msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
 msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgstr "Utilizar Clang per la complecion del C e del C++."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostics"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
+#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+msgid "Snippets"
+msgstr "Extraits de còdi"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Code snippets"
 msgstr "Extraits de còdi"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar los fragments de còdi per aumentar l'eficacitat de la picada"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Lengatges de programacion"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
+#| msgid "Search highlight mode…"
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Recèrca de las lengas…"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:376
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:11
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Suprimir los espacis en fin de linha a l'enregistrament del document"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
+"Al moment del salvament, los espacis de fin de las linhas modificadas seràn "
+"suprimits."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
 msgid "Overwrite Braces"
-msgstr ""
+msgstr "Espotir las acoladas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
 msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr ""
+msgstr "Espotir las acoladas tampantas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:239
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Afichar lo marge de dreita"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
 msgid "Right margin position"
-msgstr "Position del marge de dreita"
+msgstr "Posicion del marge de dreita"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
 msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Posicion en espacis pel marge de dreita"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
 msgid "Tab width"
 msgstr "Largor de la tabulacion"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
 msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Largor d'una tabulacion en espacis"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Inserir d'e_spacis al luòc de tabulacions"
+msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Auto-indentacion"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
 msgid "Indent source code as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Indentar lo còdi font al moment de la sasida"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:274
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:279
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:359
 msgid "Number of CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de processors"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:294
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:426
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:374
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:372
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:386
 msgid "Build"
 msgstr "Construire"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:296
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
 msgid "Build Workers"
-msgstr ""
+msgstr "Constructors"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
 msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de constructors parallèls"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:309
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:389
 msgid "Projects"
 msgstr "Projèctes"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:311
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:391
 msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espaci de trabalh"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
-#, fuzzy
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:392
 #| msgid "Search for projects"
 msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Recercar de projèctes"
+msgstr "Un emplaçament per totes vòstres projèctes"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
-#, fuzzy
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Move to previous error in file"
 msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Anar a l'error precedenta del fichièr"
+msgstr "Restablir los fichièrs dobèrts precedentament"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr ""
+"Dobrir los fichièrs dobèrts precedentament al moment del cargament d'un "
+"projècte"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
-#, fuzzy
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:395
 #| msgid "Project"
 msgid "Project Discovery"
-msgstr "Projècte"
+msgstr "Descobèrta de projèctes"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
-#, fuzzy
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
 #| msgid "From an existing project on this computer"
 msgid "Discover projects on my computer"
-msgstr "Dempuèi un projècte existant sus aqueste ordenador"
+msgstr "Descobrir los projèctes sus mon ordenador"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
 msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgstr ""
+msgstr "Recercar de projèctes existents sus vòstre ordenador"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:517
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:80
+msgid "Version Control"
+msgstr "Contraròtle de versions"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:900
+#: libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui:57
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:924
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
+#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
+#| msgid "Search through preferences"
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "Recercar dins las preferéncias"
+
+#: libide/projects/ide-project.c:527
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l'arborescéncia del projècte."
+
+#: libide/projects/ide-project.c:662
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "Lo fichièr se deu trobar dins l'arborescéncia del projècte."
+
+#: libide/projects/ide-recent-projects.c:396
+#, c-format
+msgid "%s() may only be executed once"
+msgstr "%s() pòt pas èsser executada qu'un sol còp"
+
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
 msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
-msgstr ""
+msgstr "Ensajar de cargar un escript PyGObject sens nom de fichièr."
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
 msgid "The filename for the script was not provided."
 msgstr "Lo nom de fichièr per l'escript es pas estat provesit."
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
 msgid "The script must be on a local filesystem."
 msgstr "L'escript se deu trobar sus un sistèma de fichièrs local."
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
 #, c-format
 msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
-msgstr ""
+msgstr "L'escript « %s » es pas un fichièr PyGObject."
+
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:171
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
 
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:269
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:200
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "Impossible d'executar la cibla, una autra cibla es en cors d'execucion"
+
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:287
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate configure.ac"
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Fracàs de la localizacion de configure.ac"
+
+#: libide/runner/ide-runner.c:150
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "Lo processus a quitat d'un biais inesperat"
+
+#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:105
+msgid "Host operating system"
+msgstr "Sistèma operatiu òste"
+
+#: libide/scripting/ide-script.c:205
+#, c-format
+msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+msgstr "%s a pas implementat GAsyncInitable."
+
+#: libide/search/ide-omni-search-display.c:271
 msgid "Cannot add provider more than once."
 msgstr "Impossible d'apondre un provesidor mai d'un còp."
 
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:345
+#: libide/search/ide-omni-search-display.c:347
 msgid "The provider could not be found."
 msgstr "Impossible de trobar lo provesidor."
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:64
+#: libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
+msgid "Chunk does not belong to snippet."
+msgstr "Lo tròç aparten pas a cap d'extrait de còdi."
+
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory: %s"
+msgstr "Fracàs a la dobertura del dorsièr : %s"
+
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgstr "Fracàs al cargament del fichièr %s : %s"
+
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5139
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Inserir « %s »"
+
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5141
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Remplaçar « %s » per « %s »"
+
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Aplicar la correccion automatica"
+
+#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Ecaf_ar tot"
+
+#: libide/util/ide-file-manager.c:64
 msgid "File path is NULL"
 msgstr "Lo camin del fichièr es NULL"
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:73 ../libide/util/ide-file-manager.c:84
+#: libide/util/ide-file-manager.c:73 libide/util/ide-file-manager.c:84
 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
 msgstr ""
+"Error al moment de la conversion del nom de fichièr UTF-8 en caractèr larg"
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:92
+#: libide/util/ide-file-manager.c:92
 msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr ""
+msgstr "ILCreateFromPath() a fracassat"
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:129
+#: libide/util/ide-file-manager.c:129
 #, c-format
 msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de convertir « %s » en una NSURL valida."
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:157
+#: libide/util/ide-file-manager.c:157
 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr ""
+msgstr "La connexion a org.freedesktop.FileManager1 a fracassat :"
 
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:181
+#: libide/util/ide-file-manager.c:181
 msgid "Calling ShowItems failed: "
+msgstr "L'apèl a ShowItems a fracassat :"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "%-encoding non valide dins l'URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:219
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Caractèrs non-UTF-8 dins l'URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+msgstr ""
+
+#: libide/util/ide-uri.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+msgstr ""
+
+#: libide/util/ide-uri.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+msgstr ""
+
+#: libide/util/ide-uri.c:434
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+msgstr ""
+
+#: libide/util/ide-uri.c:457
+#, c-format
+msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+msgstr "Impossible d'analisar lo pòrt « %s » dins l'URI"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:464
+#, c-format
+msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+msgstr "Lo pòrt « %s » dins l'URI es fòra plaja"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:590
+msgid "Base URI is not absolute"
+msgstr "L'URI de basa es pas absoluda"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:615
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "L'URI es pas absoluda, e cap d'URI de basa es pas estada provesida"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:660
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+msgstr "Impossible d'analisar « %s » coma URI absoluda"
+
+#: libide/util/ide-uri.c:1203
+#, c-format
+msgid "URI '%s' has no host component"
+msgstr "L'URI « %s » a pas de component òste"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui:33
+msgid "List open files"
+msgstr "Lista dels fichièrs dobèrts"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:19
+msgid "Jump to previous location"
+msgstr "Anar a l'emplaçament precedent"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:33
+msgid "Jump to next location"
+msgstr "Anar a l'emplaçament seguent"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:125
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Tampar lo document en cors"
+
+#: libide/workbench/ide-layout-view.c:125
+msgid "untitled document"
+msgstr "document sens títol"
+
+#. Translators: "Target" is providing context to the selected build configuration
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:365
+msgid "Target"
+msgstr "Cibla"
+
+#. Translators, missing means we could not locate the runtime
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:88
+msgid "missing"
+msgstr "mancant"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
+#| msgid "Default Configuration"
+msgid "Edit build configuration"
+msgstr "Modificar la configuracion de construccion"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:129
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:157
+msgid "Runtime"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anullat"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:101
+msgid "Build project (Ctrl+F7)"
+msgstr "Construire lo projècte (Ctrl + F7)"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:119
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Anullar la construccion"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:51
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:163
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
+msgid "Project"
+msgstr "Projècte"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:187
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:222
+#| msgid "Builder"
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Perfil de construccion"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:268
+msgid "Last build"
+msgstr "Darrièra construccion"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:318
 msgid "Failed"
 msgstr "Fracassat"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:57
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:335
+msgid "View Output"
+msgstr "Veire la sortida"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
+#| msgid "_Rebuild"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Reconstruire"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:392
+#| msgid "_Clean"
+msgid "Clean"
+msgstr "Netejar"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:161
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:913
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:66
+msgid "Open File"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:558
+#, c-format
+#| msgid "Builder"
+msgid "%s - Builder"
+msgstr "%s - Builder"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:43
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferiments"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
+msgid "Show workbench menu"
+msgstr "Afichar lo menú de l'espaci de trabalh"
+
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:73
+msgid "Press Ctrl+. to search"
+msgstr "Quichatz sus Ctrl+. per recercar"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:47
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Build cancelled"
+msgstr "Construccion anullada"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
+#| msgid " Build Failure: %s\n"
+msgid "Build failed"
+msgstr "Fracàs de la construccion"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:55
+#| msgid " Build Successful\n"
+msgid "Build successful"
+msgstr "Construccion capitada"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:159
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:240
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:1057
 msgid "Building…"
-msgstr ""
+msgstr "Construccion…"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:201
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Install cancelled"
+msgstr "Installacion anullada"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:203
+msgid "Install failed"
+msgstr "Fracàs de l'installacion"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:183
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:209
+#| msgid " Build Successful\n"
+msgid "Install successful"
+msgstr "Installacion capitada"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
 msgid "Failed to locate configure.ac"
 msgstr "Fracàs de la localizacion de configure.ac"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:177
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:181
 msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
 msgstr "Lo repertòri deu èsser sus un sistèma de fichièrs montat localament."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:556
-msgid "Cannot execute build task more than once."
-msgstr "Impossible d'aviar un prètzfait de construccion mai d'un còp."
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:431
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to locate device"
+msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:562
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:590
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:794
+msgid "Build Failed: "
+msgstr "Fracàs de la construccion :"
+
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:675
+#| msgid "Cannot execute build task more than once."
+msgid "Cannot execute build task more than once"
+msgstr "Impossible de lançar un prètzfait de construccion mai d'un còp"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:683
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:827
 msgid "Failed to create build directory."
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs al moment de la creacion del repertòri de construccion."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:692
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:836
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » es pas un repertòri."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:731
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:875
 #, c-format
 msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
 msgstr "autogen.sh es pas present dins lo repertòri del projècte (%s)."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:741
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:885
 msgid "autogen.sh is not executable."
 msgstr "autogen.sh es pas executable."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:745
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:889
 msgid "Running autogen…"
-msgstr ""
+msgstr "autogen en cors d'execucion…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:779
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:923
 #, c-format
 msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 msgstr "autogen.sh a pas pogut crear lo fichièr configura (%s)"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:958
 msgid "Running configure…"
-msgstr ""
+msgstr "configura en cors d'execucion…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:911
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:1055
 msgid "Cleaning…"
-msgstr ""
+msgstr "Netejatge…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1124
+#: plugins/autotools/ide-makecache.c:1147
 msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
 msgstr "Lo fichièr makefile indicat es invalid, serà ignorat."
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:243
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
 msgid "Shared Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotèca partejada"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:245
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
 msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un novèl projècte autotools amb una bibliotèca partejada"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:266
-#, fuzzy
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
 #| msgid "Project"
 msgid "Empty Project"
-msgstr "Projècte"
+msgstr "Projècte void"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:269
-#, fuzzy
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
 #| msgid "Create a new project"
 msgid "Create a new empty autotools project"
-msgstr "Crear un novèl projècte"
+msgstr "Crear un novèl projècte autotools void"
+
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicacion GNOME"
+
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
+msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME amb flatpak"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:2
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:43
+#| msgid "Default Configuration"
+msgid "Duplicate the configuration"
+msgstr "Duplicar la configuracion"
+
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:59
+#| msgid "Default Configuration"
+msgid "Delete the configuration"
+msgstr "Suprimir la configuracion"
+
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:28
 msgid "The name of the build configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de la configuracion de construccion"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:3
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:1
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:37
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:4
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:58
 msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr ""
+msgstr "Lo prefix a utilizar al moment de l'installacion del projècte"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:5
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:67
 msgid "Installation Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix d'installacion"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:6
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:88
 msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions a utilizar al moment de l'inicializacion del projècte"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:7
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:97
 msgid "Configure Options"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar las opcions"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:8
-msgid "Duplicate Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:9
-msgid "Delete Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:10
-msgid "Device"
-msgstr "Periferic"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:11
-msgid "Runtime"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:12
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:185
 msgid "Environment"
 msgstr "Environament"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
+#: plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
 msgid "Build Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie de la construccion"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:84
+#, c-format
 #| msgid "Warnings:"
 msgid "%d warning"
 msgid_plural "%d warnings"
-msgstr[0] "Avertiments :"
-msgstr[1] "Avertiments :"
+msgstr[0] "%d avertiment"
+msgstr[1] "%d avertiments"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:157
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:91
 #, c-format
 msgid "%d error"
 msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d error"
+msgstr[1] "%d errors"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:66
-msgid "Unknown file"
-msgstr "Fichièr desconegut"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:246
+#| msgid "Errors:"
+msgid "Errors"
+msgstr "Errors"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construire"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:249
+#| msgid "Warnings:"
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertiments"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruire"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:252
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:3
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Escafar"
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:76
+msgid "Unknown file"
+msgstr "Fichièr desconegut"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:4
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:33
 msgid "Status:"
 msgstr "Estatut :"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:5
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:58
 msgid "Running Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Durada d'execucion :"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:6
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:82
 msgid "Warnings:"
 msgstr "Avertiments :"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:7
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:106
 msgid "Errors:"
 msgstr "Errors :"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:9
-msgid "Deploy"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:10
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
 msgid "========================\n"
 msgstr "========================\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
 #, c-format
 msgid "           Project Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "           Nom del projècte: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
 #, c-format
 msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Sistèma de contraròtle de version : %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
 #, c-format
 msgid "           Build System: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "           Sistèma de construccion : %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
 #, c-format
 msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Data e ora de construccion : %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
 #, c-format
 msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Construccion per lo periferic : %s (%s)\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
 #, c-format
 msgid "            Environment: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "            Environament : %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
 msgid "===============\n"
 msgstr "===============\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
 #, c-format
 msgid " Build Failure: %s\n"
 msgstr " Fracàs de la construccion : %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
 msgid " Build ran for: %"
-msgstr ""
+msgstr " Durada de construccion : %"
 
 #.
 #. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
 #. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
 #. *       for this device, and then deploy.
 #.
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
 msgid "=================\n"
 msgstr "=================\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
 msgid " Build Successful\n"
 msgstr " Construccion acabada\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
 msgid "   Build ran for: %"
-msgstr ""
+msgstr " Durada de construccion : %"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to locate device \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic « %s »"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la localizacion de \"%s\""
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
 msgid "Clean the project"
 msgstr "Netejar lo projècte"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
 msgid "The ID of the device to build for"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID del periferic per lequel construire"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
 msgid "local"
 msgstr "local"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
 msgid "The runtime to use for building"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
 msgid "host"
 msgstr "òste"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
 msgid "Number of workers to use when building"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de constructors a utilizar al moment de la construccion"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
 msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr ""
+msgstr "La configuracion a utilizar dins .buildconfig"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
 msgid "CONFIG_ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID_CONFIG"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
 msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-msgstr ""
+msgstr "Camin cap al fichièr de projècte, repertòri corrent per defaut"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+#: plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
+msgid "New variable…"
+msgstr "Novèla variabla…"
+
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
 msgid "Clang"
-msgstr ""
+msgstr "Clang"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
 msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las errors e avertiments provesits per Clang"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
 msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr ""
+msgstr "clang diagnostics avertiments errors"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:271
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:263
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Error desconeguda"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:275
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:267
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Clang s'es arrestat brutalament"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:279
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:271
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Arguments invalids"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:283
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:275
 msgid "AST read error"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:295
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:403
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:395
 msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr deu èsser enregistrat localament per l'analisi."
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
+#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
 msgid "anonymous"
 msgstr "anonim"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:656
+#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
+msgstr "clang_codeCompleteAt() fonciona unicament suls fichièrs locals"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Tampar sens enregistrar"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:99
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Enregistrar jos…"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
+msgid "Load palette"
+msgstr "Cargar una paleta"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
+msgid "Save palette"
+msgstr "Enregistrar la paleta"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:725
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:729
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Totes los formats de paletas preses en carga"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:734
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta GIMP"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:738
+#| msgid "GNOME Builder"
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta GNOME Builder"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nom de la paleta"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Sasissètz un novèl nom per la paleta"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:178
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Visibilitat RVB"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Unitat RVB"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtre de color"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitat :"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats :"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtres :"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or 'None'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opcions de las paletas :"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Mòde d'afichatge de la paleta :"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr ""
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Gestion de paleta"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+#| msgid "Close the current document"
+msgid "From current document"
+msgstr "Dempuèi lo document en cors"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:299
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Cap de paleta pas cargada"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Join selected lines"
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Cap de paleta pas seleccionada"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Seleccionar un fichièr paleta"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:61
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Ensajar de cargar o generar una paleta amb l'ajuda del menú"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Enable color picker"
+msgstr "Activar la pipeta"
+
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:302
 #, c-format
 msgid "Command not found: %s"
 msgstr "Comanda pas trobada : %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:603
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:612
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Picatz la comanda d'executar çaijós"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:86
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:90
 msgid "Number required"
 msgstr "Un nombre es requesit"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:96
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:100
 #, c-format
 msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s es invalid per %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:154
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot find language '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar lo lengatge « %s »"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:311
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:315
 msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:322
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:326
 msgid "This command requires a view to be focused"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:379
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:383
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opcion desconeguda : %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:422
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar lo tèma de colors « %s »"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:463
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:467 plugins/command-bar/gb-vim.c:591
 msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la localizacion del repertòri de trabalh"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:640
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Soscomanda :sintaxi invalida : %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1040
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1146
 msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr ""
+msgstr "Requèsta de recèrca e remplaçament invalid"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1145
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1252
 #, c-format
 msgid "Not a command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Es pas una comanda : %s"
 
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
 msgid "Comment code"
-msgstr ""
+msgstr "Comentar lo còdi"
 
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:2
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
 msgid "Uncomment code"
-msgstr ""
+msgstr "Levar lo comentari del còdi"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
 msgstr ""
+"Utilizacion :\n"
+"  %(prgname) %(command) OPCIONS\n"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
 msgid "Missing project name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de projècte mancant"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  ide contribute PROJECT_NAME\n"
@@ -2542,408 +3143,546 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
 msgid "Username"
 msgstr "Nomdutilizaire"
 
-#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:281
-#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:238
+#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Cadena de formatatge"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "From an existing project on this computer"
-msgid "From a project template"
-msgstr "Dempuèi un projècte existent sus aqueste ordenador"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
+msgid "New Project"
+msgstr "Novèl projècte"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
+msgid "New…"
+msgstr "Novèl…"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
 msgid "List available templates"
-msgstr ""
+msgstr "Listar los modèls disponibles"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
 msgid "Project template to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Modèl de projècte de generar"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
 msgid "The target language (if supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Lo lengatge cibla (se pres en carga)"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
 msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
 msgstr ""
+"Lo gestionari de versions d'utilizar o « none » (pas cap) per desactivar"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
 msgid "git"
-msgstr ""
+msgstr "git"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
 msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "create-project [OPTION...] NOM_PROJÈCTE"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
 msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de fichièr deu èsser en ASCII e pòt pas conténer : o ="
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
 msgid "Please specify a project name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Precisatz un nom de projècte.\n"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
 msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+msgstr "Precisatz un modèl de projècte amb --template=\n"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:157
+msgid ""
+"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
+"De caractèrs que poirián causar de problèmas tecnics son estats utilizats "
+"dins lo nom de projècte"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Version Control"
-msgid "Without version control"
-msgstr "Contraròtle de versions"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:164
+msgid "Directory already exists with that name"
+msgstr "Un repertòri amb aqueste nom existís ja"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select"
-msgid "Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:592
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:559
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr ""
+"Una error s'es produita al moment de l'inicializacion del gestionari de "
+"versions"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:38
+#| msgid "Project"
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nom del projècte"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:2
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Emplaçament"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:49
+#| msgid "Location"
+msgid "Project Location"
+msgstr "Emplaçament del projècte"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:3
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:57
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lengatge"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:4
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
 msgid "License"
+msgstr "Licéncia"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:112
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
 msgstr ""
+"Nom unic d'utilizar pel dorsièr e autras ressorsas tecnicas de vòstre "
+"projècte. Deuriá èsser en minusculas sens espacis."
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Version Control"
-msgid "Versioning"
-msgstr "Contraròtle de versions"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:130
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
+#| msgid "Project"
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Seleccionar lo repertòri del projècte"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:6
-msgid "No license"
-msgstr ""
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:149
+msgid "GPLv3+"
+msgstr "GPLv3+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:7
-msgid "AGPL version 3 or later"
-msgstr ""
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:150
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr "LGPLv3+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:8
-msgid "GPL version 3 or later"
-msgstr ""
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:151
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr "AGPLv3+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:9
-msgid "GPL version 2 or later"
-msgstr ""
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:152
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:10
-msgid "LGPL version 3 or later"
-msgstr ""
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:153
+msgid "GPLv2+"
+msgstr "GPLv2+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:11
-msgid "LGPL version 2.1 or later"
-msgstr ""
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:154
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:12
-msgid "MIT/X11"
-msgstr ""
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:155
+msgid "No license"
+msgstr "Pas cap de licéncia"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Grid Pattern"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu de grasilha"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:172
+#| msgid "Version Control"
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "Utiliza lo sistèma de contraròtle de versions Git"
 
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:128
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:257
+#| msgid "Select a Project"
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Seleccionar un modèl"
+
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentacion"
 
-#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
+#: plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
 msgid "Switch To"
 msgstr "Bascular cap a"
 
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
 msgid "Send to Fpaste.org"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar a Fpaste.org"
 
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
 msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "L'URL seguenta es estada copiada dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:167
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
 msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr "Impossible de produire un diff, pas cap de fichièr sul qual se basar"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:546
 msgid "Repository does not have a working directory."
 msgstr "Lo depaus a pas de repertòri de trabalh."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:557
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "Lo fichièr es pas jol contraròtle del repertòri de trabalh git."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:616
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:623
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "Lo fichièr demandat existís pas dins l'indèx git."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:133
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:378
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:141
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:387
 msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Un URL git valid es nécessaire"
+msgstr "Un URL git valid es necessari"
+
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:38
+msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+msgstr ""
+"Utilizar Git per crear una còpia locala d'un projècte albergat a distància."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:1
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
 msgid "user@host:repository.git"
 msgstr "utilizaire@òste:depaus.git"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:2
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
 msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
 msgstr "Entratz l'URL del depaus de còdi font de vòstre projècte."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:3
-msgid "Directory"
-msgstr "Repertòri"
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:94
+#| msgid "Repository"
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL del depaus"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:4
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr ""
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:102
+#| msgid "Project"
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Destinacion del projècte"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:5
-msgid "Repository"
-msgstr "Depaus"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
+#| msgid "New Project"
+msgid "Clone Project"
+msgstr "Clonar un projècte"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "From a existing project in a Git repository"
-msgid "From an existing project in a Git repository"
-msgstr "Dempuèi un projècte existent sus aqueste ordenador"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
+msgid "Clone…"
+msgstr "Clonar…"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:108
-msgid "Version Control"
-msgstr "Contraròtle de versions"
-
-#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:145
-msgid "Attribution"
-msgstr "Atribucion"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:176
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
 msgid ""
 "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
 msgstr ""
+"Builder a pas pogut provesir las donadas d'autentificacion al moment del "
+"clonatge del depaus."
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
 msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr ""
+msgstr "L'assisténcia de còdi necessita un fichièr local."
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
 msgid "Pylint"
 msgstr "Pylint"
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
 msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
 msgstr ""
+"Activa l'utilizacion de pylint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
+"projècte"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
 msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr ""
+msgstr "pylint python lint còdi executar execucion"
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:176
 msgid "No language specified"
+msgstr "Pas de lengatge precisat"
+
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+#| msgid "Pylint"
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Activar Pylint"
+
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
+#, c-format
+msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
+msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
+msgstr[0] "Òu ! Avètz passat %d segonda amb Builder !\n"
+msgstr[1] "Òu ! Avètz passat %d segondas amb Builder !\n"
+
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:6
 msgid "Preview as HTML"
 msgstr "Apercebut en tant que HTML"
 
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
 msgid "Suggest Python completions"
 msgstr "Suggerir la complecion Python"
 
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
 msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
 msgstr "Utilizar Jedi per provesir la complecion del lengatge Python."
 
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:95
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
 msgid "MinGW 64-bit"
 msgstr "MinGW 64-bit"
 
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:107
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
 msgid "MinGW 32-bit"
 msgstr "MinGW 32-bit"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Existís ja un dorsièr que pòrta aqueste nom."
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Existís ja un fichièr que pòrta aqueste nom."
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:1
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom de fichièr"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom del dorsièr"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:2
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
-msgid "Project"
-msgstr "Projècte"
-
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
-#, fuzzy
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
 #| msgid "_Empty File"
 msgid "Empty"
-msgstr "Fichièr _void"
+msgstr "Void"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
 #, c-format
 msgid "Rename %s"
 msgstr "Renomenar %s"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:10
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomenar"
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:3
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Fichièr _void"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:4
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
 msgid "_New Folder"
-msgstr "_Novèl dorsièr"
+msgstr "Dorsièr _novèl"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:5
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:6
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
 msgid "Open _With"
 msgstr "_Dobrir amb"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:7
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
 msgid "Source Code Editor"
 msgstr "Editor de còdi font"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:8
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "Dobrir l'_emplaçament de l'element"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:9
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
 msgid "_Open in Terminal"
 msgstr "Dobrir dins _Terminal"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:11
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Desplaçar _cap a l'Escobilhièr"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:14
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construire"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruire"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
 msgid "Display Options"
 msgstr "Opcions d'afichatge"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:17
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Triar los repertòris en primièr"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:18
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
 msgid "_Collapse All Nodes"
 msgstr "_Reduire totes los nosèls"
 
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:19
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../plugins/support/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+msgid "Words matching selection"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr ""
+"rapid suslinhament susbrilhança mots correspondents correspondéncia "
+"seleccion actuala"
+
+#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
 msgid "Generate Support Log"
 msgstr "Generar lo jornal de supòrt"
 
-#: ../plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
 "an attachment on your bug report or support request."
 msgstr ""
 "Lo jornal de supòrt es estada enregistrada dins « %s ». Provesissètz aqueste "
-"fichièr en pèça junta del rapport de bug o de la demanda d'assisténcia."
+"fichièr en pèça junta del rapòrt de bug o de la demanda d'assisténcia."
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
+#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
 msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-msgstr ""
+msgstr "Lo lengatge actual pren pas en carga los resolvadors de simbòls"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
+#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simbòls"
 
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui.h:1
+#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor sistèma"
 
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:65
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:251
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Profile"
+msgstr "Dobrir lo perfil"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:259
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:265
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Aviar amb lo perfilador"
+
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:6
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Profile…"
+msgstr "Dobrir lo perfil…"
+
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:438
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sens nom"
+
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Enregistrar lo contengut del terminal jos"
 
-#: ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
 msgid "_New Terminal"
-msgstr "_Novèl terminal"
+msgstr "Terminal _novèl"
 
-#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:181
+#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:186
 msgid "Todo"
 msgstr "Prètzfaits"
 
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
 msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las errors e avertiments que provenon de Vala"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
 msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr ""
+msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
 
-#: ../plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
-#, c-format
-msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "_Imprimir…"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Ecran complet"
+
+#~ msgid "_Close All"
+#~ msgstr "_Tampar tot"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Project"
-#~ msgid "Projects Directory"
-#~ msgstr "Projècte"
+#~| msgid "_Title Case"
+#~ msgid "_Match Case"
+#~ msgstr "Cassa de _Títol"
+
+#~ msgid "Builder Dark"
+#~ msgstr "Builder escur"
+
+#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+#~ msgstr "Tèma escur per Builder qu'utiliza la paleta de colors Tango"
+
+#~ msgid "The default color scheme for Builder"
+#~ msgstr "Lo tèma de colors per defaut de Builder"
+
+#~ msgid "Co_ntinue"
+#~ msgstr "_Contunhar"
+
+#~ msgid "Create a new project"
+#~ msgstr "Crear un novèl projècte"
+
+#~ msgid "Search for projects"
+#~ msgstr "Recercar de projèctes"
+
+#~ msgid "From an existing project on this computer"
+#~ msgstr "Dempuèi un projècte existent sus aqueste ordenador"
+
+#~ msgid "Installed Extensions"
+#~ msgstr "Extensions installadas"
+
+#~ msgid "Bundled Extensions"
+#~ msgstr "Extensions installadas"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version Control"
+#~ msgid "Versioning"
+#~ msgstr "Contraròtle de versions"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Grid Pattern"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Motiu de grasilha"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Repertòri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "From a existing project in a Git repository"
+#~ msgid "From an existing project in a Git repository"
+#~ msgstr "Dempuèi un projècte existent sus aqueste ordenador"
+
+#~ msgid "Attribution"
+#~ msgstr "Atribucion"
 
 #~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color paleta"
 #~ msgstr "Tèma escur per Builder qu'utiliza la paleta de colors Tango"
 
 #~ msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
 #~ msgstr "Tròç de còdi invalid a la linha %d : %s"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fichièrs"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]