[gnome-clocks] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Danish translation
- Date: Mon, 19 Sep 2016 20:57:35 +0000 (UTC)
commit 9d8c2e263a5f97e36288bae085181acf4a55a08a
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Sep 19 22:58:11 2016 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 307 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 898bf24..8d6d612 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:59+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -20,146 +21,398 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:372 ../src/alarm.vala:545
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME Ure"
+
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Verdensur plus alarmer, stopur og et minutur"
+
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Et simpelt og elegant urprogram. Det inkluderer verdensur, alarmer, stopur "
+"og minutur."
+
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Mål:"
+
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Vise klokken i forskellige byer rundt om i verden"
+
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Indstille alarmer til at vække dig"
+
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Måle tid der er gået med et præcist stopur"
+
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Indstille minutur for at tilberede din mad rigtigt"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Gå til næste afsnit"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Gå til forrige afsnit"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Verdensure"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Tilføj et verdensur"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all world clocks"
+msgstr "Vælg alle verdensure"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/alarm.vala:119 ../src/stopwatch.vala:199
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Tilføj en alarm"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all alarms"
+msgstr "Vælg alle alarmer"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopur"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Stop / nulstil"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Minutur"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: data/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#: data/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: data/gtk/menus.ui:17
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: data/gtk/menus.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: data/gtk/menus.ui:31
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: data/gtk/menus.ui:36
+msgid "Select None"
+msgstr "Vælg ingen"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:235
+msgid "Clocks"
+msgstr "Ure"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr "tid;timer;minutur;alarm;vækkeur;verdensur;stopur;ur;tidszone;klokken;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
+msgid "org.gnome.clocks"
+msgstr "org.gnome.clocks"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Lader verdensure blive vist for din tidszone."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Konfigurerede verdensure"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "Liste af verdensure, der skal vises."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Konfigurerede alarmer"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "Liste af indstillede alarmer."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
+msgid "Timer"
+msgstr "Minutur"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
+msgid "Configured timer duration in seconds."
+msgstr "Indstillet minuturs varighed i sekunder."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Understøttelse for geoplacering"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Slå understøttelse for geoplacering til eller fra."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
+msgid "Window state"
+msgstr "Vinduestilstand"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Vinduestilstanden, f.eks. maksimeret."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Vinduesbredde og -højde"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Bredde og højde af vinduet."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
+msgid "Panel state"
+msgstr "Paneltilstand"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Nuværende urpanel."
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../src/alarm.vala:120
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Slumr"
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Tilføj et nyt verdensur"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
+msgid "_Done"
+msgstr "_Færdig"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Du har allerede en alarm for dette tidspunkt."
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+# Strengt taget forkert hvis det f.eks. er hvert minut, men jeg har svært ved at forestille mig hvordan det
kan indernationaliseres bedre, så vi må nok nøjes med en lokalisering som ikke er perfekt
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Gentagelsesinterval"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: data/ui/alarm.ui:31
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje en alarm"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Søg efter en by:"
+
+#: data/ui/world.ui:31
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje et verdensur"
+
+#: data/ui/world.ui:122
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Solopgang"
+
+#: data/ui/world.ui:136
+msgid "Sunset"
+msgstr "Solnedgang"
+
+#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:372 src/alarm.vala:545
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Redigér alarm"
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Ny alarm"
# New refererer så vidt jeg kan se til en alarm eller et verdensur, så den kan desværre ikke oversættes
strengt korrekt til dansk
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:574 ../src/world.vala:280
+#: src/alarm.vala:574 src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/application.vala:23
+#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
-#: ../src/stopwatch.vala:139
+#: src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopur"
-#: ../src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Omgang"
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:208
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: ../src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: ../src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Minutur"
-
-#: ../src/timer.vala:127
+#: src/timer.vala:127
msgid "Time is up!"
msgstr "Tiden er udløbet!"
-#: ../src/timer.vala:128
+#: src/timer.vala:128
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Minuturets nedtælling afsluttet"
-#: ../src/timer.vala:213 ../src/timer.vala:224
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "Mandage"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "Tirsdage"
-#: ../src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "Onsdage"
-#: ../src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "Torsdage"
-#: ../src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "Fredage"
-#: ../src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "Lørdage"
-#: ../src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "Søndage"
-#: ../src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"
-#: ../src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "Hverdage"
-#: ../src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "Weekender"
-#: ../src/widgets.vala:538 ../src/widgets.vala:553
+#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at markere dem"
-#: ../src/widgets.vala:540
+#: src/widgets.vala:540
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d markeret"
msgstr[1] "%d markeret"
-#: ../src/widgets.vala:612
+#: src/widgets.vala:612
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/widgets.vala:710
+#: src/widgets.vala:710
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../src/window.vala:208
+#: src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
-#: ../src/window.vala:235
-msgid "Clocks"
-msgstr "Ure"
-
-#: ../src/window.vala:238
+#: src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Redskaber til at hjælpe dig med tiden."
-#: ../src/window.vala:243
+#: src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kenneth Nielsen\n"
@@ -170,206 +423,15 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../src/world.vala:258
+#: src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "Verden"
-
-#~ msgid "GNOME Clocks"
-#~ msgstr "GNOME Ure"
-
-#~ msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-#~ msgstr "Verdensur plus alarmer, stopur og et minutur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, "
-#~ "a stopwatch and a timer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et simpelt og elegant urprogram. Det inkluderer verdensur, alarmer, "
-#~ "stopur og minutur."
-
-#~ msgid "Goals:"
-#~ msgstr "Mål:"
-
-#~ msgid "Show the time in different cities around the world"
-#~ msgstr "Vise klokken i forskellige byer rundt om i verden"
-
-#~ msgid "Set alarms to wake you up"
-#~ msgstr "Indstille alarmer til at vække dig"
-
-#~ msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-#~ msgstr "Måle tid der er gået med et præcist stopur"
-
-#~ msgid "Set timers to properly cook your food"
-#~ msgstr "Indstille minutur for at tilberede din mad rigtigt"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go to the next section"
-#~ msgstr "Gå til næste afsnit"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Go to the previous section"
-#~ msgstr "Gå til forrige afsnit"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "World Clocks"
-#~ msgstr "Verdensure"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Add a world clock"
-#~ msgstr "Tilføj et verdensur"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Select all world clocks"
-#~ msgstr "Vælg alle verdensure"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Alarm"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Add an alarm"
-#~ msgstr "Tilføj en alarm"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Select all alarms"
-#~ msgstr "Vælg alle alarmer"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Stopwatch"
-#~ msgstr "Stopur"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Stop / Reset"
-#~ msgstr "Stop / nulstil"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Timer"
-#~ msgstr "Minutur"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nulstil"
-
-#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "_Tastaturgenveje"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjælp"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vælg alle"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Vælg ingen"
-
-#~ msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
-#~ msgstr ""
-#~ "tid;timer;minutur;alarm;vækkeur;verdensur;stopur;ur;tidszone;klokken;"
-
-#~ msgid "org.gnome.clocks"
-#~ msgstr "org.gnome.clocks"
-
-#~ msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-#~ msgstr "Lader verdensure blive vist for din tidszone."
-
-#~ msgid "Configured world clocks"
-#~ msgstr "Konfigurerede verdensure"
-
-#~ msgid "List of world clocks to show."
-#~ msgstr "Liste af verdensure, der skal vises."
-
-#~ msgid "Configured alarms"
-#~ msgstr "Konfigurerede alarmer"
-
-#~ msgid "List of alarms set."
-#~ msgstr "Liste af indstillede alarmer."
-
-#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
-#~ msgstr "Indstillet minuturs varighed i sekunder."
-
-#~ msgid "Geolocation support"
-#~ msgstr "Understøttelse for geoplacering"
-
-#~ msgid "Turn geolocation support on and off."
-#~ msgstr "Slå understøttelse for geoplacering til eller fra."
-
-#~ msgid "Window state"
-#~ msgstr "Vinduestilstand"
-
-#~ msgid "State of the window, e.g. maximized."
-#~ msgstr "Vinduestilstanden, f.eks. maksimeret."
-
-#~ msgid "Window width and height"
-#~ msgstr "Vinduesbredde og -højde"
-
-#~ msgid "Width and height of the window."
-#~ msgstr "Bredde og højde af vinduet."
-
-#~ msgid "Panel state"
-#~ msgstr "Paneltilstand"
-
-#~ msgid "Current clock panel."
-#~ msgstr "Nuværende urpanel."
-
-#~ msgid "Add a New World Clock"
-#~ msgstr "Tilføj et nyt verdensur"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annullér"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Færdig"
-
-#~ msgid "You already have an alarm for this time."
-#~ msgstr "Du har allerede en alarm for dette tidspunkt."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-# Strengt taget forkert hvis det f.eks. er hvert minut, men jeg har svært ved at forestille mig hvordan det
kan indernationaliseres bedre, så vi må nok nøjes med en lokalisering som ikke er perfekt
-#~ msgid "Repeat Every"
-#~ msgstr "Gentagelsesinterval"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktiv"
-
-#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-#~ msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje en alarm"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Tilføj"
-
-#~ msgid "Search for a city:"
-#~ msgstr "Søg efter en by:"
-
-#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-#~ msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje et verdensur"
-
-#~ msgid "Sunrise"
-#~ msgstr "Solopgang"
-
-#~ msgid "Sunset"
-#~ msgstr "Solnedgang"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]