[gtk-doc] Czech translation



commit e846d4a1494b8f51c7a5b46f0f1708a09d367309
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 18 10:31:47 2016 +0200

    Czech translation

 help/manual/Makefile.am |    2 +-
 help/manual/cs/cs.po    | 5427 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 5428 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/Makefile.am b/help/manual/Makefile.am
index 1c8fcfa..b56fa4d 100644
--- a/help/manual/Makefile.am
+++ b/help/manual/Makefile.am
@@ -8,7 +8,7 @@ HELP_FILES = \
     index.docbook \
     fdl-appendix.xml
 
-HELP_LINGUAS = bn_IN de el en_GB es fr gl gu pt_BR sl sv ta te zh_CN
+HELP_LINGUAS = bn_IN cs de el en_GB es fr gl gu pt_BR sl sv ta te zh_CN
 
 CLEANFILES = $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_LC_STAMPS) $(_HELP_MOFILES)
 
diff --git a/help/manual/cs/cs.po b/help/manual/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..0f1bedd
--- /dev/null
+++ b/help/manual/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,5427 @@
+# Czech translation of gtk-doc.
+# Copyright (C) 2009 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtk-doc package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2015, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk-doc master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-18 10:27+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/title
+#: C/index.docbook:12
+msgid "GTK-Doc Manual"
+msgstr "Příručka ke GTK-Doc"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/edition
+#: C/index.docbook:13
+msgid "1.24.1"
+msgstr "1.24.1"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:14
+msgid "User manual for developers with instructions of GTK-Doc usage."
+msgstr "Uživatelská příručka pro vývojáře s instrukcemi k používání GTK-Doc."
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:16
+msgid ""
+"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>chris wilddev net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> "
+"<affiliation><address><email>chris wilddev net</email></address></"
+"affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:25
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
+"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> "
+"<affiliation><address><email>d-mueth uchicago edu</email></address></"
+"affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:34
+msgid ""
+"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>ensonic users sf net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> "
+"<affiliation><address><email>ensonic users sf net</email></address></"
+"affiliation>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:45
+msgid "GTK-Doc project"
+msgstr "Projekt GTK-Doc"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/publisher
+#: C/index.docbook:44
+msgid ""
+"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
+msgstr ""
+"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
+msgid "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
+msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:52
+msgid "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgstr "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:65
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation "
+"with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A "
+"copy of the license is <link linkend=\"fdl\">included</link>."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek "
+"<citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle> ve verzi 1.1 nebo v "
+"jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation, s neměnnými "
+"oddíly, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie licence je "
+"<link linkend=\"fdl\">součástí</link>."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
+"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
+"caps."
+msgstr ""
+"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:83
+msgid ""
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21. březen 2016</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
+"revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21. březen 2016</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>opravy chyb, pročištění testů</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29. května 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
+msgid ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17. květen 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07. květen 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>oprava chyb, odstranění zastaralých věcí</"
+"revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17. červenec 2014</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>oprava chyb, odstranění "
+"zastaralých věcí</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16. únor 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>opravy chyb, podpora značkovacího jazyka, "
+"vylepšení stylů</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:125
+msgid ""
+"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05. červen 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:131
+msgid ""
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14. září 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>opravy chyb, zrychlení, podpora značkovacího "
+"jazyka</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26. únor 2011</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>aktualizace kvůli neodkladné opravě chyby</"
+"revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14. leden 2011</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>opravy chyb, vylepšení vzhledu</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:149
+msgid ""
+"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21. květen 2010</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>opravy chyb a regresí</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28. březen 2010</date> <authorinitials>sk</"
+"authorinitials> <revremark>opravy chyb a vylepšení výkonu</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
+"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> "
+"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>aktualizace poškozeného "
+"balíčku</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:167
+msgid ""
+"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
+"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
+"bugfixes</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> "
+"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>nové funkce nástroje a opravy "
+"chyb</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
+"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16. listopad 2008</date> "
+"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>přechod na doc-utils z "
+"GNOME</revremark>"
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:186
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
+"it is used."
+msgstr ""
+"Tato kapitola je úvodem do GTK-Doc a podává přehled o tom, co to je a jak to "
+"použít."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:194
+msgid "What is GTK-Doc?"
+msgstr "Co je to GTK-Doc?"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:196
+msgid ""
+"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
+"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
+"also be used to document application code."
+msgstr ""
+"GTK-Doc se používá k dokumentaci kódu jazyka C. Typické použití je pro "
+"dokumentaci veřejného API knihoven, jako jsou knihovny GTK+ a GNOME. Lze jej "
+"ale použít i k dokumentaci aplikačního kódu."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:204
+msgid "How Does GTK-Doc Work?"
+msgstr "Jak GTK-Doc pracuje?"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:206
+msgid ""
+"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
+"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
+"template files which GTK-Doc uses (though note that GTK-Doc will only "
+"document functions that are declared in header files; it won't produce "
+"output for static functions)."
+msgstr ""
+"GTK-Doc pracuje na základě dokumentace funkcí umístěné přímo v souborech se "
+"zdrojovým kódem ve speciálně formátovaných komentářových blocích, nebo "
+"dokumentace přidané do souborů šablon, které GTK-Doc používá (ačkoliv je "
+"nutno poznamenat, že GTK-Doc dokumentuje pouze funkce, které jsou "
+"deklarované v hlavičkových souborech; pro statické funkce žádný výstup "
+"nevytváří)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:213
+msgid ""
+"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
+"step in the process."
+msgstr ""
+"GTK-Doc sestává z řady perlových skriptů, z nichž každý provádí jinou část "
+"procesu."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:218
+msgid "There are 5 main steps in the process:"
+msgstr "Celý proces se skládá z pěti hlavních kroků:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid ""
+"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
+"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
+"the past information was entered in generated template files, which is not "
+"recommended anymore)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Psaní dokumentace.</guilabel> Autor doplní soubory se zdrojovým "
+"kódem dokumentací pro každou funkci, makro, strukturu atd. (Dříve se "
+"informace vkládaly do souborů s vygenerovanými šablonami, což se již "
+"nedoporučuje)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
+msgid ""
+"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
+"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
+"looking for declarations of functions, macros, enums, structs, and unions. "
+"It creates the file <filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</filename> "
+"containing a list of the declarations, placing them into sections according "
+"to which header file they are in. On the first run this file is copied to "
+"<filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. The author can rearrange "
+"the sections, and the order of the declarations within them, to produce the "
+"final desired order. The second file it generates is <filename>&lt;"
+"module&gt;-decl.txt</filename>. This file contains the full declarations "
+"found by the scanner. If for some reason one would like some symbols to show "
+"up in the docs, where the full declaration cannot be found by the scanner or "
+"the declaration should appear differently, one can place entities similar to "
+"the ones in <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> into <filename>&lt;"
+"module&gt;-overrides.txt</filename>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Shromáždění informací o kódu.</guilabel> <application>gtkdoc-scan</"
+"application> projde hlavičkové soubory kódu a vyhledá při tom deklarace "
+"funkcí, maker, výčtů, struktur a sjednocení. Tím se vytvoří soubor "
+"<filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</filename> obsahující seznam "
+"deklarací, které jsou rozdělené do oddílů podle hlavičkového souboru, ze "
+"kterého pochází. Při prvním spuštění se tento soubor zkopíruje do "
+"<filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. Autor může změnit "
+"uspořádání oddílů a jejich pořadí v rámci deklarací tak, jak to požaduje ve "
+"výsledku. Druhý soubor, který se vytvoří, je <filename>&lt;module&gt;-decl."
+"txt</filename>. Tento soubor obsahuje úplné deklarace nalezené při "
+"procházení. Pokud byste z nějakého důvodu chtěli v dokumentaci zahrnout "
+"symbol, který při procházení nebyl nalezen, nebo jeho deklarace vypadá "
+"jinak, můžete jej umístit podobně jako v <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</"
+"filename> do <filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
+"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
+"information about each object's position in the class hierarchy and about "
+"any GObject properties and signals it provides."
+msgstr ""
+"Dá se také použít <application>gtkdoc-scanobj</application> k dynamickým "
+"dotazům do knihoven na podtřídy objektu GObject, které exportují. Tím se "
+"uloží informace o pozici každého objektu v hierarchii tříd a o argumentech a "
+"signálech objektu GObject, které poskytují."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
+"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
+msgstr ""
+"<application>gtkdoc-scanobj</application> by se ale již používat nemělo. "
+"Bylo zapotřebí v minulosti, kdy byl GObject ještě GtkObject v rámci gtk+."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:265
+msgid ""
+"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
+"\"directory\">tmpl/</filename> subdirectory, using the information gathered "
+"in the first step. (Note that this can be run repeatedly. It will try to "
+"ensure that no documentation is ever lost.)"
+msgstr ""
+"<guilabel>Generování souborů „šablon“.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mktmpl</application> vytvoří v podsložce <filename class=\"directory\">tmpl/"
+"</filename> řadu souborů, za použití informací shromážděných v prvním kroku. "
+"(Poznamenejme, že může být spouštěn opakovaně. Tím se zajistí, že se žádná "
+"dokumentace neztratí.)"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:274
+msgid ""
+"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
+"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
+"a <option>--flavour no-tmpl</option> option that chooses a makefile that "
+"skips tmpl usage totally. If you have never changed file in tmpl by hand, "
+"please remove the directory (e.g. from version control system)."
+msgstr ""
+"Od verze gtk-doc 1.9 můžete šablony vynechat. Doporučujeme lidem, aby "
+"udržovali dokumentaci v kódu. <application>gtkdocize</application> nyní "
+"podporuje přepínač <option>--flavour no-tmpl</option>, který způsobí, že "
+"makefile úplně přeskočí použití tmpl. Pokud jste nikdy ručně neměnili "
+"soubory v tmpl, tak tuto složku prosím odstraňte."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid ""
+"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
+"class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
+"contains documentation on functions, using the special comment blocks, it "
+"gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
+"sources and introspection data."
+msgstr ""
+"<guilabel>Generování XML a HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-mkdb</"
+"application> přemění soubory šablon na soubory XML v podsložce <filename "
+"class=\"directory\">xml/</filename>. Pokud zdrojový kód obsahuje dokumentaci "
+"funkcí za použití speciálních komentářových bloků, tak zde se sloučí. V "
+"případě, že není použitý žádný soubor šablon, načte se dokumentace pouze ze "
+"zdrojového kódu a introspektivních dat."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
+"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
+"<application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the XML files into a PDF "
+"document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
+msgstr ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> převádí soubory XML na soubory HTML "
+"v podsložce <filename class=\"directory\">html/</filename>. Obdobně "
+"<application>gtkdoc-mkpdf</application> převádí soubory XML na dokument PDF "
+"nazvaný <filename>&lt;balíček&gt;.pdf</filename>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
+"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
+"should never edit them directly."
+msgstr ""
+"Soubory ve složkách <filename class=\"directory\">xml/</filename> a "
+"<filename class=\"directory\">html/</filename> jsou vždy přepsány. Nikdy by "
+"neměly být upravovány přímo."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:309
+msgid ""
+"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
+"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
+"run to fix up any cross-references between separate documents. For example, "
+"the GTK+ documentation contains many cross-references to types documented in "
+"the GLib manual. When creating the source tarball for distribution, "
+"<application>gtkdoc-rebase</application> turns all external links into web-"
+"links. When installing distributed (pregenerated) docs the same application "
+"will try to turn links back to local links (where those docs are installed)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Opravy křížových odkazů mezi dokumenty.</guilabel> Po "
+"nainstalování souborů HTML můžete spustit <application>gtkdoc-fixxref</"
+"application>, aby se opravily křížové odkazy mezi samostanými dokumenty. "
+"Například dokumentace GTK+ obsahuje křížové odkazy na typy zdokumentované v "
+"příručce GLib. Když vytváříte zdrojový balíček pro distribuci, "
+"<application>gtkdoc-rebase</application> předělá všechny externí odkazy na "
+"webové odkazy. Když se distribuovaná (předgenerovaná) dokumentace instaluje, "
+"pokusí se tatáž aplikace předělat odkazy zpátky na místní odkazy (na "
+"dokumenty, které jsou nainstalované)."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:327
+msgid "Getting GTK-Doc"
+msgstr "Jak získat GTK-Doc?"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:330
+msgid "Requirements"
+msgstr "Požadavky"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:331
+msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
+msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel> – hlavní skripty jsou v jazyce Perl."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:334
+msgid ""
+"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
+"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
+msgstr ""
+"<guilabel>xsltproc</guilabel> – procesor xslt z knihovny libxslt <ulink url="
+"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
+"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
+"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
+msgstr ""
+"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> – stylopisy XSL pro docbook <ulink url="
+"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
+"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:342
+msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
+msgstr "<guilabel>Python</guilabel> – pro gtkdoc-depscan (volitelné)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid ""
+"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
+"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
+"examples"
+msgstr ""
+"Něco z <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
+"nebo <guilabel>vim</guilabel> – (volitelné) používá se pro zvýraznění "
+"syntaxe u příkladů"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:353
+msgid "About GTK-Doc"
+msgstr "O aplikaci GTK-Doc"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:369
+msgid "(FIXME)"
+msgstr "(DOPLNIT)"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:359
+msgid ""
+"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
+"comparison with other similar systems.)"
+msgstr ""
+"(Historie, autoři, webové stránky, poštovní konference, licence, plány do "
+"budoucna, srovnání s ostatními podobnými systémy.)"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:367
+msgid "About this Manual"
+msgstr "O této příručce"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
+msgstr "(k čemu je určená, kde ji můžete získat, licence)"
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:382
+msgid "Setting up your project"
+msgstr "Nastavení vašeho projektu"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:384
+msgid ""
+"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
+"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
+"This project contains a library called 'libmeep' and an end-user app called "
+"'meeper'. We also assume you will be using autoconf and automake. In "
+"addition section <link linkend=\"plain_makefiles\">plain makefiles or other "
+"build systems</link> will describe the basics needed to work in a different "
+"build setup."
+msgstr ""
+"Následující oddíl popisuje kroky, které musíte provést, abyste integrovali "
+"GTK-Doc do svého projektu. Tento oddíl předpokládá, že pracujeme na projektu "
+"nazvaném „meep“. Tento projekt obsahuje knihovnu nazvanou „libmeep“ a "
+"aplikaci pro koncového uživatele nazvanou „meeper“. Rovněž předpokládá, že "
+"používáte autoconf a automake. V oddílu <link linkend=\"plain_makefiles"
+"\">prosté soubory Makefile nebo jiné sestavovací systémy</link> budou "
+"popsány základní požadavky pro fungování s jinými postupy sestavování."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:395
+msgid "Setting up a skeleton documentation"
+msgstr "Nastavení kostry dokumentace"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:397
+msgid ""
+"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
+"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
+"recommended to create another subdirectory with the name of the doc-package. "
+"For packages with just one library this step is not necessary."
+msgstr ""
+"Pod nejvyšší složkou projektu vytvořte složky nazvané docs/reference (takto "
+"můžete mít i docs/help s dokumentací pro koncového uživatele). Je doporučeno "
+"vytvořit další podsložku s názvem balíčku s dokumentací. Pro balíčky s "
+"jedinou knihovnou není tento krok nutný."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:406
+msgid "Example directory structure"
+msgstr "Příklad struktury složek"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:407
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"meep/\n"
+"  docs/\n"
+"    reference/\n"
+"      libmeep/\n"
+"      meeper/\n"
+"  src/\n"
+"    libmeep/\n"
+"    meeper/\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"meep/\n"
+"  docs/\n"
+"    reference/\n"
+"      libmeep/\n"
+"      meeper/\n"
+"  src/\n"
+"    libmeep/\n"
+"    meeper/\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:404
+msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
+msgstr "Ve výsledku to může vypadat nějak takto: <_:example-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:422 C/index.docbook:429
+msgid "Integration with autoconf"
+msgstr "Integrace s autoconf"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:424
+msgid ""
+"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
+"script."
+msgstr ""
+"Velmi snadné! Stačí jen přidat jeden řádek do vašeho skriptu "
+"<filename>configure.ac</filename>."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:430
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:442
+msgid "Keep gtk-doc optional"
+msgstr "Ponechání gtk-doc jako volitelného"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:443
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+"],[\n"
+"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
+"])\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# check for gtk-doc\n"
+"m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n"
+"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
+"],[\n"
+"AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n"
+"])\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:437
+msgid ""
+"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
+"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
+"below. Keep it as is, as gtkdocize is looking for <function>GTK_DOC_CHECK</"
+"function> at the start of a line. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+"Vyžaduje to, aby všichni vývojáři měli gtk-doc nainstalované. Jestli u "
+"vašeho projektu stačí mít sestavení dokumentaci k API jen volitelné, můžete "
+"to vyřešit podle vzoru níže. Použijte to přesně tak, jak je uvedeno, protože "
+"gtkdocize hledá <function>GTK_DOC_CHECK</function> na začátku řádku. <_:"
+"example-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:454
+msgid ""
+"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
+"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
+"The <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro also adds several configure "
+"switches:"
+msgstr ""
+"První argument se používá ke kontrole gtkdocversion v průběhu konfigurace. "
+"Druhý, volitelný argument používá nástroj <application>gtkdocize</"
+"application>. Makro <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> také přidává několik "
+"přepínačů pro configure:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:460
+msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
+msgstr "--with-html-dir=CESTA: cesta, kam se má dokumentace nainstalovat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
+msgstr ""
+"--enable-gtk-doc: použít k sestavení dokumentace gtk-doc [výchozí je ne]"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
+msgid ""
+"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
+msgstr ""
+"--enable-gtk-doc-html: sestavit dokumentaci ve formátu HTML [výchozí je ano]"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
+msgstr ""
+"--enable-gtk-doc-pdf: sestavit dokumentaci ve formátu PDF [výchozí je ne]"
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:467
+msgid ""
+"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
+"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
+"Otherwise pregenerated documentation is installed (which makes sense for "
+"users but not for developers)."
+msgstr ""
+"GTK-Doc je standardně vypnuté! Nezapomeňte zadat přepínač „<option>--enable-"
+"gtk-doc</option>“ při dalším spuštění <filename>configure</filename>. Jinak "
+"se nainstaluje předgenerovaná dokumentace (která může mít význam pro "
+"uživatele, ale ne pro vývojáře)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:475
+msgid ""
+"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
+"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
+"<application>gtkdocize</application> to automatically copy the macro "
+"definition for <function>GTK_DOC_CHECK</function> to your project."
+msgstr ""
+"Mimo to je ještě doporučeno, abyste měli ve skriptu <filename>configure.ac</"
+"filename> následující řádek. Umožní to <application>gtkdocize</application> "
+"automaticky nakopírovat definice maker pro <function>GTK_DOC_CHECK</"
+"function> do vašeho projektu."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:483
+msgid "Preparation for gtkdocize"
+msgstr "Příprava pro gtkdocize"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:484
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:489
+msgid ""
+"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
+"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
+"<code>autoreconf -i</code> or <code>autogen.sh</code>."
+msgstr ""
+"Po provedení změn v <filename>configure.ac</filename> aktualizujte soubor "
+"<filename>configure</filename>. To se dá udělat opětovným spuštěním "
+"<code>autoreconf -i</code> nebo <code>autogen.sh</code>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:497
+msgid "Integration with automake"
+msgstr "Integrace s automake"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid ""
+"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
+"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://";
+"git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am\">gtkdoc-sources</"
+"ulink> to your project's API documentation directory ( <filename class="
+"\"directory\">./docs/reference/&lt;package&gt;</filename>). A local copy "
+"should be available under e.g. <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/"
+"examples/Makefile.am</filename>. If you have multiple doc-packages repeat "
+"this for each one."
+msgstr ""
+"Jako první nakopírujte <filename>Makefile.am</filename> z podsložky "
+"<filename class=\"directory\">examples</filename> ve složce <ulink url="
+"\"https://git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am\";>gtkdoc-"
+"sources</ulink> do složky s dokumentací API svého projektu (<filename class="
+"\"directory\">./docs/reference/&lt;package&gt;</filename>). Místní kopie by "
+"měla být k dispozici např. pod <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/"
+"examples/Makefile.am</filename>. Pokud máte více balíčků s dokumentací, "
+"opakujte tento krok pro každý z nich."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:510
+msgid ""
+"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
+"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
+"purpose. Most settings are extra flags passed to the respective tools. Every "
+"tool has a variable of the form <option>&lt;TOOLNAME&gt;_OPTIONS</option>. "
+"All the tools support <option>--help</option> to list the supported "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Dalším krokem je úprava nastavení v <filename>Makefile.am</filename>. "
+"Všechna nastavení mají komentáře s popisem jejich účelu. Většina nastavení "
+"má doplňující příznaky předávané do dotyčných nástrojů. Každý nástroj má "
+"proměnnou ve formátu <option>&lt;NÁZEVNÁSTROJE&gt;_OPTIONS</option>. Všechny "
+"nástroje podporují <option>--help</option> pro vypsání podporovaných "
+"přepínačů."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:524
+msgid "Integration with autogen"
+msgstr "Integrace s autogen"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:526
+msgid ""
+"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
+"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
+"as cvs/svn/git). GTK-Doc comes with a tool called <application>gtkdocize</"
+"application> which can be used in such a script. It should be run before "
+"autoheader, automake or autoconf."
+msgstr ""
+"Většina projektů má skript <filename>autogen.sh</filename>, který po stažení "
+"ze systému pro správu verzí (jako je CVS, SVN nebo Git), nastaví "
+"infrastrukturu pro sestavení. GTK-Doc se dodává s nástrojem nazvaným "
+"<application>gtkdocize</application>, který lze v takovémto skriptu využít. "
+"Měl by být spuštěný před autoheader, automake nebo autoconf."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:535
+msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
+msgstr "Spuštění gtkdocize z autogen.sh"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:536
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gtkdocize || exit 1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gtkdocize || exit 1\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:542
+msgid ""
+"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
+"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
+"<option>--docdir</option> option). It also checks you configure script for "
+"the <function>GTK_DOC_CHECK</function> invocation. This macro can be used to "
+"pass extra parameters to <application>gtkdocize</application>."
+msgstr ""
+"Když spustíte <filename>gtkdocize</filename>, tak nakopíruje do kořenové "
+"složky vašeho projektu (nebo složky určené přepínačem <option>--docdir</"
+"option>) soubor <filename>gtk-doc.make</filename>. Navíc zkontroluje váš "
+"skript configure, jestli volá <function>GTK_DOC_CHECK</function>. Toto makro "
+"můžete použít k předání dalších parametrů do <application>gtkdocize</"
+"application>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:551
+msgid ""
+"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
+"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
+"generated files under version control). Since GTK-Doc 1.9 the tools can get "
+"all the information from source comments and thus the templates can be "
+"avoided. We encourage people to keep documentation in the code. "
+"<application>gtkdocize</application> supports now a <option>--flavour no-"
+"tmpl</option> option that chooses a makefile that skips tmpl usage totally. "
+"Besides adding the option directly to the command invocation, they can be "
+"added also to an environment variable called <symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</"
+"symbol> or set as a 2nd parameter in <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro in "
+"the configure script. If you have never changed file in tmpl by hand and "
+"migrating from older gtkdoc versions, please remove the directory (e.g. from "
+"version control system)."
+msgstr ""
+"Dříve GTK-Doc generovalo soubory šablon, do kterých vývojáři vkládali "
+"dokumentaci. To bylo zrušeno, protože to nebylo příliš dobré (například "
+"kvůli potřebě mít generované soubory pod správou verzí). Od GTK-Doc verz 1.9 "
+"umí nástroje získávat všechny informace z komentářů ve zdrojových kódech a "
+"šablony tak můžete úplně vynechat. Doporučujeme lidem, aby dokumentaci "
+"udržovali v rámci kódu. <application>gtkdocize</application> nyní podporuje "
+"přepínač <option>--flavour=no-tmpl</option>, který způsobí, že makefile "
+"použití tmpl úplně vynechá. Mimo přidání této volby přímo do volaného "
+"příkazu, jej můžete předat také jako proměnnou prostředí s názvem "
+"<symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</symbol>, nebo nastavit jako druhý parametr v makru "
+"<symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> v konfiguračním skriptu. Pokud jste nikdy "
+"ručně neměnili žádný soubor v tmpl a přecházíte ze starší verze gtkdoc, tak "
+"tuto složku prosím odstraňte (například ze správy verzí)."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:568 C/index.docbook:585
+msgid "Running the doc build"
+msgstr "Sestavení dokumentace"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:570
+msgid ""
+"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
+"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
+"give it the <option>--enable-gtk-doc</option> option. Otherwise manually run "
+"<filename>configure</filename> with this option afterwards."
+msgstr ""
+"Po dokončení předchozích kroků nastal čas spustit sestavení. Nejdříve musíte "
+"znovu spustit <filename>autogen.sh</filename>. Pokud tento skript pro vás "
+"provádí nastavení, předejte mu přepínač <option>--enable-gtk-doc</option>. "
+"Jinak potom ručně spusťte <filename>configure</filename> s tímto přepínačem."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:577
+msgid ""
+"The first make run generates several additional files in the doc-"
+"directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
+"filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (in the past ."
+"sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
+msgstr ""
+"První make spustí vygenerování několika doplňujících souborů ve složkách "
+"doc. Podstatné jsou tyto: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
+"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a <filename>&lt;"
+"package&gt;-sections.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:586
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
+"make\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"./autogen.sh --enable-gtk-doc\n"
+"make\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:592
+msgid ""
+"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
+"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
+"during the next chapter we tell you how to fill the pages with life."
+msgstr ""
+"Nyní se můžete ve svém prohlížeči podívat na <filename>docs/reference/&lt;"
+"package&gt;/index.html</filename>. Zatím je to poněkud neuspokojivé, že? Ale "
+"nebojte, v následující kapitole vám řekneme, jak stránky uvést do života."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:600
+msgid "Integration with version control systems"
+msgstr "Integrace se systémem pro správu verzí"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:602
+msgid ""
+"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
+"control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
+"types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (in the "
+"past .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>, "
+"<filename>Makefile.am</filename>."
+msgstr ""
+"Podle nepsaných pravidel byste soubory, které upravujete, měli udržovat ve "
+"správě verzí. U typických projektů to jsou tyto soubory: <filename>&lt;"
+"balíček&gt;.types</filename>, <filename>&lt;balíček&gt;-docs.xml</filename> "
+"(dříve .sgml), <filename>&lt;balíček&gt;-sections.txt</filename> a "
+"<filename>Makefile.am</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:610
+msgid ""
+"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
+"directories should not go under version control. Neither should any of the "
+"<filename>.stamp</filename> files."
+msgstr ""
+"Soubory ze složek <filename>xml/</filename> a <filename>html/</filename> by "
+"neměly být zařazeny do správy verzí. A ani žádné soubory <filename>.stamp</"
+"filename>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:618
+msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
+msgstr ""
+"Integrace s prostými soubory Makefile nebo jinými sestavovacími systémy"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:620
+msgid ""
+"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
+"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
+"in own makefiles (or other build tools)."
+msgstr ""
+"Když někdo nechce používat automake, a tím pádem <filename>gtk-doc.mak</"
+"filename>, bude muset volat nástroje gtkdoc ve správném pořadí ve vlastních "
+"souborech make (nebo jiných nástrojích)."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:627
+msgid "Documentation build steps"
+msgstr "Kroky sestavení dokumentace"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:628
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"DOC_MODULE=meep\n"
+"// sources have changed\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) &lt;source-dir&gt;\n"
+"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt;source-dir&gt;\n"
+"// xml files have changed\n"
+"mkdir html\n"
+"cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
+"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOC_MODULE=meep\n"
+"// sources have changed\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) &lt;zdrojová-složka&gt;\n"
+"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt;zdrojová-složka&gt;\n"
+"// xml files have changed\n"
+"mkdir html\n"
+"cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
+"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:642
+msgid ""
+"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
+"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
+msgstr ""
+"Na výběr dalších potřebných voleb se musíte se podívat do <filename>Makefile."
+"am</filename> a <filename>gtk-doc.mak</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:649
+msgid "Integration with CMake build systems"
+msgstr "Integrace se sestavovacím systémem CMake"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:651
+msgid ""
+"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
+"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
+"This provides a <literal>gtk_doc_add_module</literal> command that you can "
+"set in your <filename>CMakeLists.txt</filename> file."
+msgstr ""
+"GTK-Doc nyní nabízí modul <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> (a "
+"příslušný modul <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename>). Ten "
+"poskytuje příkaz <literal>gtk_doc_add_module</literal>, který můžete "
+"nastavit ve svém souboru <filename>CMakeLists.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:661
+msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
+msgstr "Příklad použití GTK-Doc z CMake"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:662
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
+"\n"
+"# Create the doc-libmeep target.\n"
+"gtk_doc_add_module(\n"
+"   libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
+"      XML meep-docs.xml\n"
+"      LIBRARIES libmeep\n"
+")\n"
+"\n"
+"# Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would\n"
+"# have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs.\n"
+"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
+"\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n"
+"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
+"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
+"        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
+"\n"
+"# Vytvoření cíle doc-libmeep.\n"
+"gtk_doc_add_module(\n"
+"   libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
+"      XML meep-docs.xml\n"
+"      LIBRARIES libmeep\n"
+")\n"
+"\n"
+"# Sestavení doc-libmeep jako součásti výchozího cíle. Bez tohoto byste museli\n"
+"# ručně spouštět něco jako `make doc-libmeep`, aby se dokumentace sestavila.\n"
+"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
+"\n"
+"# Instalace dokumentace. (Předpokládá to, že používáte modul CMake GNUInstallDirs\n"
+"# ke správnému nastavení proměnné CMAKE_INSTALL_DOCDIR).\n"
+"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
+"        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:659
+msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
+msgstr "Následující příklad ukazuje, jak tento příkaz použít: <_:example-1/>"
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:687
+msgid "Documenting the code"
+msgstr "Dokumentování v kódu"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:689
+msgid ""
+"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
+"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
+"from other sources. During the next section you will find all information "
+"about the syntax of the comments."
+msgstr ""
+"GTK-Doc používá pro kód dokumentace komentáře se speciální syntaxí ve "
+"zdrojovém kódu. K tomu se ještě získávají informace o struktuře vašeho "
+"projektu z dalších zdrojů. V následujícím oddílu najdete všechny informace o "
+"syntaxi komentářů."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:697
+msgid "Documentation placement"
+msgstr "Umístění dokumentace"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:698
+msgid ""
+"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
+"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
+"information is often not updated and also that the file tend to cause "
+"conflicts with version control systems."
+msgstr ""
+"Dříve musela být většina dokumentace doplněná do souborů umístěných ve "
+"složce <filename>tmpl</filename>. Následkem toho bylo, že informace byly "
+"často neaktualizované a soubory měli tendenci způsobovat konflikty v "
+"systémech pro správu verzí."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:704
+msgid ""
+"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
+"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
+"code."
+msgstr ""
+"Aby se předešlo těmto zmiňovaným problémům, předpokládáme vkládání "
+"dokumentace přímo do zdrojových kódů. Tato příručka bude popisovat pouze "
+"tento způsob dokumentování kódu."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:715 C/index.docbook:741
+msgid "GTK-Doc comment block"
+msgstr "Komentářový blok GTK-Doc"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:716
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
+"/* unparseable code here */\n"
+"#endif\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__\n"
+"/* kód zde se nezpracovává */\n"
+"#endif\n"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:711
+msgid ""
+"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
+"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
+"hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+"Skener zvládá dobře většinu hlavičkových souborů C. V případě, že od něj "
+"obdržíte varování, které vypadá jako speciální případ, můžete GTK-Doc "
+"poradit, aby jej přeskakovala. <_:example-1/>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:725
+msgid "Limitations"
+msgstr "Omezení"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:726
+msgid ""
+"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
+"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
+msgstr ""
+"Uvědomte si, že GTK-Doc podporuje <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, "
+"ale ne <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> nebo jiné kombinace."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:736
+msgid "Documentation comments"
+msgstr "Dokumentační komentáře"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:742
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifier:\n"
+" * documentation ...\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifikátor:\n"
+" * dokumentace …\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:738
+msgid ""
+"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
+"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+"Každý víceřádkový komentář, který je označený další „*“ navíc, je "
+"dokumentačním blokem a bude zpracovaný nástroji GTK-Doc. <_:example-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:751
+msgid ""
+"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
+"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
+"table showing identifiers)"
+msgstr ""
+"„identifikátor“ je jeden řádek s názvem položky, ke které se komentář "
+"vztahuje. Syntaxe se částečně liší podle položky. (DOPLNIT: přidat tabulku "
+"se seznamem identifikátorů)"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:757
+msgid ""
+"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
+"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
+"description first followed by a blank line (just a '*'). Afterwards follows "
+"the detailed description. All lines (outside program listings and CDATA "
+"sections) just containing a ' *' (blank-asterisk) are converted to paragraph "
+"breaks. If you don't want a paragraph break, change that into ' * ' (blank-"
+"asterisk-blank-blank). This is useful in preformatted text (code listings)."
+msgstr ""
+"Blok „dokumentace“ se rovněž liší pro různé typy symbolů. Symboly, které "
+"přebírají parametry, jako jsou funkce nebo makra, mají nejdříve popsané "
+"parametry, za kterými následuje prázdný řádek (pouze „*“). Za ním pak "
+"následuje podrobný popis. Všechny řádky (mimo seznamu programů a oddílu "
+"CDATA), které obsahují „ *“ (mezera hvězdička) se převedou na zalomení "
+"odstavce. Pokud zalomení odstavce nechcete, změňte to na „ *  “ (mezera "
+"hvězdička mezera mezera). To se hodí na text s pevným formátem (výpis kódu)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:774
+msgid ""
+"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
+"people coming from a different background."
+msgstr ""
+"Co to je: Název třídy nebo funkce může být občas matoucí pro lidi, kteří "
+"používají něco jiného."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:780
+msgid ""
+"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
+msgstr ""
+"K čemu to je: Uveďte běžném použití. Dejte ho do souvislosti se zbytkem API."
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:770
+msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Když píšete dokumentaci ke kódu, popište dva aspekty: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:795
+msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
+msgstr ""
+"Použijte funkce() pro odkaz na funkci nebo makro, které mají argumenty."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:800
+msgid ""
+"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
+"parameters of other functions, related to the one being described."
+msgstr ""
+"Použijte @parametr pro odkaz na parametry. Použijte to rovněž, když se "
+"odkazujete na parametry jiných funkcí, vztahujících se k popisované funkci."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:806
+msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
+msgstr "Použijte %konstanta pro odkaz na konstantu, např. %G_TRAVERSE_LEAFS."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:811
+msgid ""
+"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
+"macros which don't take arguments."
+msgstr ""
+"Použijte #symbol pro odkaz na jiný typ symbolu, např. strukturu, výčet a "
+"makro, který nemá argumenty."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:817
+msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
+msgstr "Použijte #Objekt::signál pro odkaz na signál objektu GObject."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:822
+msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
+msgstr "Použijte #Objekt:vlastnost pro odkaz na vlastnost objektu GObject."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:827
+msgid ""
+"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
+"foo_bar() to refer to a vmethod."
+msgstr ""
+"Použijte #Struktura.pole pro odkaz na pole uvnitř struktury a #GObjectTřída."
+"neco() pro odkaz na virtuální metodu."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:789
+msgid ""
+"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
+"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
+"GTK-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. <_:"
+"itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Jednou z výhod hypertextu, oproti prostému textu, je možnost mít v dokumentu "
+"odkazy. Zápis správných značek pro odkazy může být úmorná práce. GTK-Doc se "
+"vám snaží pomoci několika užitečnými zkratkami. <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:836
+msgid ""
+"If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
+"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
+"entities \"&amp;lt;\", \"&amp;gt;\", \"&amp;lpar;\", \"&amp;rpar;\", \"&amp;"
+"commat;\", \"&amp;percnt;\" and \"&amp;num;\" respectively or escape them "
+"with a backslash '\\'."
+msgstr ""
+"V případě, že potřebujete ve své dokumentaci použít speciální znaky „&lt;“, "
+"„&gt;“, „()“, „@“, „%“ nebo „#“, aniž by je GTK-Doc změnilo, můžete místo "
+"nich použít použít entity XML „&amp;lt;“, „&amp;gt;“, „&amp;lpar;“, „&amp;"
+"rpar;“, „&amp;commat;“, „&amp;percnt;“ a „&amp;num;“ nebo únikovou sekvenci "
+"se zpětným lomítkem „\\“."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:845
+msgid ""
+"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
+"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
+"subset of the basic text formatting syntax called <ulink url=\"http://";
+"daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</ulink>. On older GTK-Doc "
+"versions any documentation that includes Markdown will be rendered as is. "
+"For example, list items will appear as lines starting with a dash."
+msgstr ""
+"DocBook toho ale umí více, než jen odkazy. Může mít také seznamy, příklady, "
+"nadpisy a obrázky. Od verze 1.20 je dána přednost použití jen podmnožiny ze "
+"základní syntaxe formátování textu. Tato podmnožina se nazývá <ulink url="
+"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\";>Markdown</ulink>. "
+"Dokumentace ze starší verze GTK-Doc, která obsahuje Markdown, bude "
+"vygenerována tak, jak je. Například položky seznamu se objeví s pomlčkou na "
+"začátku."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:856
+msgid ""
+"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
+"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
+"xml is not supported."
+msgstr ""
+"I když je markdown v současnosti preferovaný, můžete míchat oba dohromady. "
+"Má to jediné omezení v tom, že můžete použít docbook xml v markdown, ale "
+"markdown v docbook xml podporován není."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:862
+msgid ""
+"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
+"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
+"by putting <option>--xml-mode</option> (or <option>--sgml-mode</option>) in "
+"the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Když ve starších vydáních GTK-Doc potřebujete podporu pro dodatečné "
+"formátování, musíte zapnout použití značek XML pro DocBook uvnitř "
+"dokumentačních komentářů pomocí <option>--xml-mode</option> (nebo <option>--"
+"sgml-mode</option>) v proměnné <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> v souboru "
+"<filename>Makefile.am</filename>."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:871
+msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
+msgstr "Komentářový blok GTK-Doc používající značkovací jazyk"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:872
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifier:\n"
+" *\n"
+" * documentation paragraph ...\n"
+" *\n"
+" * # Sub Heading #\n"
+" *\n"
+" * ## Second Sub Heading\n"
+" *\n"
+" * # Sub Heading With a Link Anchor # {#heading-two}\n"
+" *\n"
+" * more documentation:\n"
+" *\n"
+" * - list item 1\n"
+" *\n"
+" *   Paragraph inside a list item.\n"
+" *\n"
+" * - list item 2\n"
+" *\n"
+" * 1. numbered list item\n"
+" *\n"
+" * 2. another numbered list item\n"
+" *\n"
+" * Another paragraph. [A Link to the GNOME Website](http://www.gnome.org/)\n"
+" *\n"
+" * ![an inline image](plot-result.png)\n"
+" *\n"
+" * [A link to the heading anchor above][heading-two]\n"
+" *\n"
+" * A C-language example:\n"
+" * |[&lt;!-- language=\"C\" --&gt;\n"
+" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Gorgeous!\");\n"
+" * ]|\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * identifikátor:\n"
+" *\n"
+" * odstavec dokumentace…\n"
+" *\n"
+" * # Podnadpis #\n"
+" *\n"
+" * ## Podnadpis druhé úrovně\n"
+" *\n"
+" * # Podnadpis s kotvou pro odkazy # {#heading-two}\n"
+" *\n"
+" * další dokumentace:\n"
+" *\n"
+" * - položka seznamu 1\n"
+" *\n"
+" *   Odstavec v rámci položky seznamu.\n"
+" *\n"
+" * - položka seznamu 2\n"
+" *\n"
+" * 1. číslovaná položka seznamu\n"
+" *\n"
+" * 2. další číslovaná položka seznamu\n"
+" *\n"
+" * Další odstavec. [Odkazy na webové stránky GNOME](http://www.gnome.org/)\n"
+" *\n"
+" * ![vložený obrázek](plot-result.png)\n"
+" *\n"
+" * [Odkaz na nadpis pomocí kotvy uvedené výše][heading-two]\n"
+" *\n"
+" * Příklad v jazyce C:\n"
+" * |[&lt;!-- language=\"C\" --&gt;\n"
+" * GtkWidget *label = gtk_label_new (\"Paráda!\");\n"
+" * ]|\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:911
+msgid ""
+"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
+"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
+"\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>."
+msgstr ""
+"Více příkladů k podporovaným značkám Markdown můžete najít v <ulink url="
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
+"\">Referenční příručce k syntaxi Markdown pro dokumentaci GTK+</ulink>."
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:917
+msgid ""
+"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
+"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
+"comment those symbols too. This helps other to understand you code. "
+"Therefore we recommend to comment these using normal comments (without the "
+"2nd '*' in the first line). If later the function needs to be made public, "
+"all one needs to do is to add another '*' in the comment block and insert "
+"the symbol name at the right place inside the sections file."
+msgstr ""
+"Jak již bylo zmíněno dříve, slouží GTK-Doc pro dokumentování veřejného API. "
+"Tím pádem nemůžete psát dokumentaci pro statické symboly. Nicméně je vhodné "
+"komentovat i tyto symboly. Pomůže to ostatním porozumět vašemu kódu. Proto "
+"doporučujeme komentovat je pomocí normálních komentářů (bez druhé „*“ na "
+"prvním řádku). Pokud je budete v budoucnu chtít předělat na veřejné, jediné "
+"co budete muset udělat, je přidat do komentářového bloku jednu „*“ a na "
+"správné místo v souboru oddílů vložit název symbolu."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:931
+msgid "Documenting sections"
+msgstr "Dokumentování oddílů"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:933
+msgid ""
+"Each section of the documentation contains information about one class or "
+"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
+"description is also used inside the table of contents. All the @fields are "
+"optional."
+msgstr ""
+"Každý oddíl dokumentace obsahuje informaci o jedné třídě nebo modulu. Můžete "
+"do oddílu napsat blok, ve kterém je představíte. Stručný popis se rovněž "
+"použije v rámci tabulky s obsahem. Všechna @pole jsou volitelná."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:941
+msgid "Section comment block"
+msgstr "Komentářový blok oddílu"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:942
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * SECTION:meepapp\n"
+" * @short_description: the application class\n"
+" * @title: Meep application\n"
+" * @section_id:\n"
+" * @see_also: #MeepSettings\n"
+" * @stability: Stable\n"
+" * @include: meep/app.h\n"
+" * @image: application.png\n"
+" *\n"
+" * The application class handles ...\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * SECTION:meepapp\n"
+" * @short_description: třída plikace\n"
+" * @title: Aplikace Meep\n"
+" * @section_id:\n"
+" * @see_also: #MeepSettings\n"
+" * @stability: Stable\n"
+" * @include: meep/app.h\n"
+" * @image: application.png\n"
+" *\n"
+" * Třída aplikace starající se o…\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:961
+msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
+msgstr "SECTION:&lt;název&gt;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:963
+msgid ""
+"The name links the section documentation to the respective part in the "
+"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
+"should match the &lt;FILE&gt; tag in the <filename>&lt;package&gt;-sections."
+"txt</filename> file."
+msgstr ""
+"Název prováže oddíl dokumentace s příslušnou částí v souboru <filename>&lt;"
+"package&gt;-sections.txt</filename>. Název zde musí odpovídat značce &lt;"
+"SOUBOR&gt; v souboru <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:972
+msgid "@short_description"
+msgstr "@short_description"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:974
+msgid ""
+"A one line description of the section, that later will appear after the "
+"links in the TOC and at the top of the section page."
+msgstr ""
+"Jednořádkový popis oddílu, který se později objeví za odkazy v tabulce s "
+"obsahem a na začátku stránky oddílu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:981
+msgid "@title"
+msgstr "@title"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:983
+msgid ""
+"The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
+"can be overridden with the @title field."
+msgstr ""
+"Název oddílu se standardně zvolí podle &lt;name&gt; v deklaraci SECTION. Lze "
+"jej ale určit i přímo v poli @title."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:990
+msgid "@section_id"
+msgstr "@section_id"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:992
+msgid ""
+"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
+"title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
+"MODULE&gt;-&lt;title&gt;."
+msgstr ""
+"Přepíše použití názvu jako identifikátoru oddílu. Pro objekty GObject se "
+"jako section_id použije &lt;title&gt; a pro ostatní oddíly to je &lt;"
+"MODULE&gt;-&lt;title&gt;."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1000
+msgid "@see_also"
+msgstr "@see_also"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1002
+msgid "A list of symbols that are related to this section."
+msgstr "Seznam symbolů, které se vztahují k tomuto oddílu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1008
+msgid "@stability"
+msgstr "@stability"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1015
+msgid ""
+"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
+"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
+"confidence that they will run on all minor releases of the product (after "
+"the one in which the interface was introduced, and within the same major "
+"release). Even at a major release, incompatible changes are expected to be "
+"rare, and to have strong justifications."
+msgstr ""
+"Stable (stabilní) – Záměrem stabilního rozhraní je umožnit libovolné třetí "
+"straně vyvinout aplikace využívající toto rozhraní, vydat je a moci se "
+"spolehnout, že poběží na všech podružných vydáních produktu (po té, co je "
+"rozhraní vydáno a v rámci stejné hlavní verze). I mezi hlavními vydáními se "
+"nekompatibilní změny očekávají zřídka v opravdu odůvodněných případech."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1027
+msgid ""
+"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
+"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
+"changing technology, or to provide an interim solution to a problem where a "
+"more general solution is anticipated. No claims are made about either source "
+"or binary compatibility from one minor release to the next."
+msgstr ""
+"Unstable (nestabilní) – Nestabilní rozhraní je experimentální a přechodné. "
+"Typicky bývá dáno vývojářům k dispozici kvůli včasnému přístupu k novým a "
+"rychle se měnícím technologiím nebo kvůli poskytnutí provizorního řešení "
+"problému, kdy je předpokládané více obecné řešení. Není žádná záruka ohledně "
+"zdrojové či binární kompatibility při přechodu z jedné podružné verze na "
+"následujíc."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1039
+msgid ""
+"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
+"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
+"specified and documented ways."
+msgstr ""
+"Private (soukromé) – Rozhraní, které může být použité v rámci zásobníku "
+"GNOME, ale není dokumentované pro koncového uživatele. Takové funkce by se "
+"měly používat jen určeným a dokumentovaným způsobem."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1048
+msgid ""
+"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
+"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
+"Internal."
+msgstr ""
+"Internal (interní) – Rozhraní, které je určené pro interní potřeby modulu a "
+"nevyžaduje dokumentaci pro koncového uživatele. Funkce, které jsou "
+"nedokumentované, jsou považované za interní."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1010
+msgid ""
+"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
+"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Informační popis úrovně stability tohoto API. Doporučujeme použít jeden z "
+"těchto termínů: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1060
+msgid "@include"
+msgstr "@include"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1062
+msgid ""
+"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
+"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
+"\"metafiles_sections\">section file</link> or command line. This item is "
+"optional."
+msgstr ""
+"Seznam souborů z <literal>#include</literal> oddělených čárkou, aby se "
+"zobrazily v oddílu anotace. Přepisuje globální hodnotu ze <link linkend="
+"\"metafiles_sections\">souboru oddílů</link> nebo příkazové řádky. Tato "
+"položka je volitelná."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1071
+msgid "@image"
+msgstr "@image"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1073
+msgid ""
+"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
+"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
+"a class or a diagram of its relationship to other classes. This item is "
+"optional."
+msgstr ""
+"Obrázek, který se má zobrazit na začátku referenční stránky k tomuto oddílu. "
+"Často se jedná o nějaký nákres, který schématicky znázorňuje podobu třídy "
+"nebo nákres se vztahy vůči jiným třídám. Tato položka je volitelná."
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1084
+msgid ""
+"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
+"into the c-source where possible."
+msgstr ""
+"Aby se po změně dokumentace předešlo rekompilacím, které nejsou nutné, "
+"vložte, kde je to možné, dokumentaci oddílu do zdrojového kódu c."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1093
+msgid "Documenting symbols"
+msgstr "Dokumentování symbolů"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1095
+msgid ""
+"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
+"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
+"definition of the symbols so that it is easy to keep them in sync. Thus "
+"functions are usually documented in the c-source and macros, structs and "
+"enums in the header file."
+msgstr ""
+"Každý symbol (funkce, makro, struktura, výčet, signál a vlastnost) se "
+"dokumentuje v odděleném bloku. Blok je nejlepší umístit v rámci definice "
+"symbolu, protože se tak snadno udržuje synchronizovaný. Z tohoto důvodu se "
+"funkce obvykle dokumentují ve zdrojovém kódu C a makra, struktury a výčty v "
+"hlavičkovém souboru."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1169
+msgid "General tags"
+msgstr "Obecné značky"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1105
+msgid ""
+"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
+"when an API was introduced, or when it was deprecated."
+msgstr ""
+"Informace o verzích můžete přidat ke všem prvkům dokumentace, abyste "
+"sdělili, kdy bylo API zavedeno, nebo kdy bylo označeno za zastaralé."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1110
+msgid "Versioning Tags"
+msgstr "Značky pro verzování"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1111
+msgid "Since:"
+msgstr "Since:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1113
+msgid "Description since which version of the code the API is available."
+msgstr "Popisuje, od které verze kódu je API dostupné."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1118
+msgid "Deprecated:"
+msgstr "Deprecated:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1120
+msgid ""
+"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
+"description should point the reader to the new API."
+msgstr ""
+"Odstavec upozorňující, že by se tato funkce neměla nadále používat. Popis by "
+"měl čtenáře odkazovat na nové API."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1128
+msgid ""
+"You can also add stability information to all documentation elements to "
+"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
+"releases of the project."
+msgstr ""
+"Můžete také ke všem prvkům dokumentace přidat informaci o stabilitě, abyste "
+"dali najevo, že je u API zaručena stabilita pro všechna následující "
+"minoritní vydání projektu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1134
+msgid ""
+"The default stability level for all documentation elements can be set by "
+"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
+"<application>gtkdoc-mkdb</application> with one of the values below."
+msgstr ""
+"Výchozí stabilitu pro všechny prvky dokumentace můžete pomocí argumentu "
+"<option>--default-stability</option> s jednou u níže uvedených hodnot předat "
+"do <application>gtkdoc-mkdb</application>."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1140
+msgid "Stability Tags"
+msgstr "Značky pro stabilitu"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1141
+msgid "Stability: Stable"
+msgstr "Stability: Stable"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1143
+msgid ""
+"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
+"remain stable for all future minor releases of the project."
+msgstr ""
+"Označuje prvek jako stabilní. Je to určeno pro veřejná API, která zaručují, "
+"že zůstanou stabilní po všechna minoritní vydání projektu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1150
+msgid "Stability: Unstable"
+msgstr "Stability: Unstable"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1152
+msgid ""
+"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
+"a preview before being stabilised."
+msgstr ""
+"Označuje prvek jako nestabilní. Je to určeno pro veřejná API, která jsou "
+"vydána jako ukázky před tím, než jsou stabilizována."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1158
+msgid "Stability: Private"
+msgstr "Stability: Private"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1160
+msgid ""
+"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
+"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
+msgstr ""
+"Označuje prvek jako soukromý. Je to určeno pro rozhraní, která mohou být "
+"použita přímo v modulu, ale ne kterýmikoliv třetími stranami."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1170
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar:\n"
+" * @foo: some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: @foo's bar\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.6\n"
+" * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.\n"
+" */\n"
+"Bar *\n"
+"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
+"{\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar:\n"
+" * @foo: nějaké něco\n"
+" *\n"
+" * Získá @foo něčeho.\n"
+" *\n"
+" * Returns: @foo něčeho\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.6\n"
+" * Deprecated: 2.12: Místo toho použijte foo_baz_get_bar().\n"
+" */\n"
+"Bar *\n"
+"foo_get_bar(Foo *foo)\n"
+"{\n"
+"...\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1190 C/index.docbook:1200
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotace"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1192
+msgid ""
+"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
+"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
+"gobject-introspection to generate language bindings. A detailed list of the "
+"supported tags can be found on <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">the wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"Dokumentační bloky mohou obsahovat anotační štítky. Tyto štítky budou "
+"zpracovány jako vysvětlivky popisující jejich význam. Používají se "
+"introspekcí objektu GObjekt k vygenerování vazby na další jazyky. Podrobný "
+"seznam podporovaných štítků můžete najít na <ulink url=\"http://live.gnome.";
+"org/GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">wiki</ulink>."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1201
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (annotation)\n"
+" * @foo: (annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (annotation): @foo's bar\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n"
+" *                                    (and another annotation)\n"
+" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Sets bar on @foo.\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (annotation)\n"
+" * @foo: (annotation): nějaké něco\n"
+" *\n"
+" * Získá @foo něčeho.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (annotation): @foo něčeho\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (annotation)\n"
+" *                                    (annotation) …\n"
+" * @foo: (annotation) (annotation) …: nějaké něco\n"
+" *\n"
+" * Nastaví něco na @foo.\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1222 C/index.docbook:1251
+msgid "Function comment block"
+msgstr "Komentářový blok pro funkci"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1228
+msgid ""
+"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
+"unrefed/released."
+msgstr ""
+"Zdokumentovat, jestli je třeba vracené objekty, seznamy, řetězce apod. "
+"uvolnit z paměti."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1234
+msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
+msgstr ""
+"Zdokumentovat, jestli může parametr být NULL a co se stane, když tomu tak je."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1239
+msgid ""
+"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
+msgstr "Kde je to vhodné, zmínit úvodní a koncové podmínky."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1224 C/index.docbook:1310
+msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Nezapomeňte prosím: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1246
+msgid ""
+"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
+"private. They are treated like static functions."
+msgstr ""
+"Gtk-doc předpokládá, že všechny symboly (makra, funkce) začínající znakem "
+"„_“, jsou soukromé. Potom se s nimi zachází jako se statickými funkcemi."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1252
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * function_name:\n"
+" * @par1:  description of parameter 1. These can extend over more than\n"
+" * one line.\n"
+" * @par2:  description of parameter 2\n"
+" * @...: a %NULL-terminated list of bars\n"
+" *\n"
+" * The function description goes here. You can use @par1 to refer to parameters\n"
+" * so that they are highlighted in the output. You can also use %constant\n"
+" * for constants, function_name2() for functions and #GtkWidget for links to\n"
+" * other declarations (which may be documented elsewhere).\n"
+" *\n"
+" * Returns: an integer.\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.2\n"
+" * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * function_name:\n"
+" * @par1:  popis parametru 1. Může zabírat více jak\n"
+" * jeden řádek.\n"
+" * @par2:  popis parametru 2\n"
+" * @...:  seznam proměnných parametrů zakončených NULL\n"
+" *\n"
+" * Zde pokračuje popis funkce. K odkazu na parametr můžete použit @par1,\n"
+" * takže bude ve výstupu zvýrazněný. Můžete také použít %constant pro\n"
+" * konstanty, function_name() pro funkce a #GtkWidget pro odkazy na jiné\n"
+" * deklarace (které mohou být zdokumentované jinde).\n"
+" *\n"
+" * Returns: celé číslo.\n"
+" *\n"
+" * Since: 2.2\n"
+" * Deprecated: 2.18: Místo toho použijte other_function().\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1273
+msgid "Function tags"
+msgstr "Značky pro funkce"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1274 C/index.docbook:1481
+msgid "Returns:"
+msgstr "Returns:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1276
+msgid "Paragraph describing the returned result."
+msgstr "Odstavec popisující vracený výsledek."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1281
+msgid "@...:"
+msgstr "@…:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1283
+msgid ""
+"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
+"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
+msgstr ""
+"Když má funkce proměnný počet argumentů, měli byste použít tuto značku (z "
+"historických důvodů funguje i @Varargs:)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1293 C/index.docbook:1295
+msgid "Property comment block"
+msgstr "Komentářový blok pro vlastnost"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1296
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * SomeWidget:some-property:\n"
+" *\n"
+" * Here you can document a property.\n"
+" */\n"
+"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * SomeWidget:some-property:\n"
+" *\n"
+" * Zde vlastnost zdokumentujte.\n"
+" */\n"
+"g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, …);\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1327
+msgid "Signal comment block"
+msgstr "Komentářový blok pro signál"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1314
+msgid ""
+"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
+"after other signals."
+msgstr ""
+"Zdokumentovat, kdy je signál vyslán a jestli je vyslána před nebo po "
+"ostatních signálech."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1320
+msgid "Document what an application might do in the signal handler."
+msgstr "Zdokumentovat, co aplikace smí v obsluze signálu provádět."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1328
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget::foobarized:\n"
+" * @widget: the widget that received the signal\n"
+" * @foo: some foo\n"
+" * @bar: some bar\n"
+" *\n"
+" * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget.\n"
+" */\n"
+"foo_signals[FOOBARIZE] =\n"
+"  g_signal_new (\"foobarize\",\n"
+"                ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget::foobarized:\n"
+" * @widget: widget, který signál přijímá\n"
+" * @foo: nějaké něco\n"
+" * @bar: jiné něco\n"
+" *\n"
+" * Signál ::foobarized je vyslán pokaždé, když někdo zkusí něco s @widget.\n"
+" */\n"
+"foo_signals[FOOBARIZE] =\n"
+"  g_signal_new (\"foobarize\",\n"
+"                ...\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1346
+msgid "Struct comment block"
+msgstr "Komentářový blok pro strukturu"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1347
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget:\n"
+" * @bar: some #gboolean\n"
+" *\n"
+" * This is the best widget, ever.\n"
+" */\n"
+"typedef struct _FooWidget {\n"
+"  GtkWidget parent_instance;\n"
+"\n"
+"  gboolean bar;\n"
+"} FooWidget;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * FooWidget:\n"
+" * @bar: nějaká #gboolean\n"
+" *\n"
+" * Tohle je ten nejlepší widget.\n"
+" */\n"
+"typedef struct _FooWidget {\n"
+"  GtkWidget parent_instance;\n"
+"\n"
+"  gboolean bar;\n"
+"} FooWidget;\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1362
+msgid ""
+"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
+"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
+"behaviour."
+msgstr ""
+"Před privátními poli struktury použijte <code>/*&lt; private &gt;*/</code>, "
+"abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*&lt; public &gt;"
+"*/</code>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1368
+msgid ""
+"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
+"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
+"in the comment block."
+msgstr ""
+"Pokud je prvním polem „g_iface“, „parent_instance“ nebo „parent_class“, bude "
+"za privátní považováno automaticky a není to zapotřebí zmiňovat v "
+"komentářovém bloku."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1374
+msgid ""
+"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
+"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
+"vmethods (as this is how they can be documented). For the GObject itself one "
+"can use the related section docs, having a separate block for the instance "
+"struct would be useful if the instance has public fields. One disadvantage "
+"here is that this creates two index entries of the same name (the structure "
+"and the section)."
+msgstr ""
+"Komentářové bloky struktur můžete použít také pro objekty GObject a třídy "
+"GObjectClass. Obvykle je rozumné přidat komentářový blok pro třídu, pokud má "
+"virtuální metody (protože to je způsob, jakým je lze zdokumentovat). Pro "
+"vlastní GObject je možné použít příslušnou dokumentaci oddílu, který bude "
+"mít samostatný blok pro strukturu instance, což se může hodit, když má "
+"instance veřejná pole. Jedinou nevýhodou je, že se tím vytvoří dvě položky v "
+"rejstříku se stejným názvem (struktura a oddíl)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1386 C/index.docbook:1387
+msgid "Enum comment block"
+msgstr "Komentářový blok pro výčty"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1388
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * Something:\n"
+" * @SOMETHING_FOO: something foo\n"
+" * @SOMETHING_BAR: something bar\n"
+" *\n"
+" * Enum values used for the thing, to specify the thing.\n"
+" */\n"
+"typedef enum {\n"
+"  SOMETHING_FOO,\n"
+"  SOMETHING_BAR,\n"
+"  /*&lt; private &gt;*/\n"
+"  SOMETHING_COUNT\n"
+"} Something;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * Something:\n"
+" * @SOMETHING_FOO: nějaké něco\n"
+" * @SOMETHING_BAR: jiné něco\n"
+" *\n"
+" * Výčtové hodnoty používané pro určení věci.\n"
+" */\n"
+"typedef enum {\n"
+"  SOMETHING_FOO,\n"
+"  SOMETHING_BAR,\n"
+"  /*&lt; private &gt;*/\n"
+"  SOMETHING_COUNT\n"
+"} Something;\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1405
+msgid ""
+"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
+"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
+"behaviour."
+msgstr ""
+"Před privátními výčtovými hodnotami použijte <code>/*&lt; private &gt;*/</"
+"code>, abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*&lt; "
+"public &gt;*/</code>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1416
+msgid "Inline program documentation"
+msgstr "Dokumentaci k vloženým programům"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1417
+msgid ""
+"You can document programs and their commandline interface using inline "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Programy a jejich rozhraní příkazového řádku můžete zdokumentovat pomocí "
+"vložené dokumentace."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1423
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1425
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1428
+msgid "Defines the start of a program documentation."
+msgstr "Definuje začátek dokumentace k programu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1435
+msgid "@short_description:"
+msgstr "@short_description:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1437
+msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
+msgstr "Definuje krátký popis programu. (volitelné)"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1444
+msgid "@synopsis:"
+msgstr "@synopsis:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1446
+msgid ""
+"Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
+"(Optional)"
+msgstr ""
+"Definuje argumenty nebo seznam argumentů, které program přebírá. (volitelné)"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1454
+msgid "@see_also:"
+msgstr "@see_also:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1456
+msgid "See Also manual page section. (Optional)"
+msgstr "Část stránky oddílu „Viz také“. (volitelné)"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1463
+msgid "@arg:"
+msgstr "@arg:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1465
+msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
+msgstr "Argument(y) předávané do programu a jejich popis. (volitelné)"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1472
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1474
+msgid "A longer description of the program."
+msgstr "Úplný popis programu."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1483
+msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
+msgstr "Specifikuje, jakou hodnotu či více hodnot program vrací. (volitelné)"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1492
+msgid "Example of program documentation."
+msgstr "Příklad dokumentace k programu."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1493
+msgid "Program documentation block"
+msgstr "Komentářový blok pro program"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1494
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * PROGRAM:test-program\n"
+" * @short_description: A test program\n"
+" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
+" * @see_also: test(1)\n"
+" * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*\n"
+" * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*\n"
+" * @-v, --version: Print the version number\n"
+" * @-h, --help: Print the help message\n"
+" *\n"
+" * Long description of program.\n"
+" *\n"
+" * Returns: Zero on success, non-zero on failure\n"
+" */\n"
+"int main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"\treturn 0;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * PROGRAM:test-program\n"
+" * @short_description: Testovací program\n"
+" * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*\n"
+" * @see_also: test(1)\n"
+" * @--arg1 *arg*: nastaví arg1 do *arg*\n"
+" * @--arg2 *arg*: nastaví arg2 do *arg*\n"
+" * @-v, --version: Vypíše verzi programu\n"
+" * @-h, --help: Vypíše nápovědu k programu\n"
+" *\n"
+" * Úplný popis programu.\n"
+" *\n"
+" * Returns: Vrací nulu při úspěchu, nenulovou hodnotu při selhání.\n"
+" */\n"
+"int main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"\treturn 0;\n"
+"}\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1520
+msgid "Useful DocBook tags"
+msgstr "Užitečné značky DocBook"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1522
+msgid ""
+"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
+msgstr ""
+"Zde jsou některé značky DocBook, které mají pro dokumentaci kódu největší "
+"význam."
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1531
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hašovací tabulky&lt;/link&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1527
+msgid ""
+"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
+"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
+"For most pages this is currently the part (\"gtk\", \"gdk\", \"glib\") and "
+"then the page title (\"Hash Tables\"). For widgets it is just the class "
+"name. Spaces and underscores are converted to '-' to conform to SGML/XML."
+msgstr ""
+"Odkaz na jiný oddíl v dokumentaci GTK: <_:informalexample-1/> Odkazem je id "
+"SGML/XML v první položce stránky, na kterou chcete odkazovat. Pro většinu "
+"stránek je to v současnosti část („gtk“, „gdk“, „glib“) a potom název "
+"stránky („Hašovací tabulka“). Pro ovládací prvky je to název třídy. Mezery a "
+"podtržítka se převedou na „-“, aby to vyhovovalo SGML/XML."
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1544
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;function&gt;…&lt;/function&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1541
+msgid ""
+"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
+"informalexample-1/>"
+msgstr ""
+"Odkaz na externí funkci, například standardní funkci C: <_:informalexample-1/"
+">"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1553
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;example&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;Using a GHashTable.&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
+"      ...\n"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/example&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;example&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;Používání GHashTable.&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
+"      …\n"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/example&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1564
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;informalexample&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
+"  ...\n"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/informalexample&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;informalexample&gt;\n"
+"  &lt;programlisting&gt;\n"
+"  …\n"
+"  &lt;/programlisting&gt;\n"
+"&lt;/informalexample&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1550
+msgid ""
+"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
+"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
+"the latter GTK-Doc also supports an abbreviation: |[ ... ]|"
+msgstr ""
+"Vložení ukázky kódu: <_:informalexample-1/> nebo pro velmi krátké úseky "
+"kódu, které nepotřebují nadpisy, je případně možné i: <_:informalexample-2/> "
+"V novějších verzích GTK-Doc je také podporované zkracování: |[ … ]|"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1583
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;itemizedlist&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;itemizedlist&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      …\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"  &lt;listitem&gt;\n"
+"    &lt;para&gt;\n"
+"      …\n"
+"    &lt;/para&gt;\n"
+"  &lt;/listitem&gt;\n"
+"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1580
+msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Vložení seznamu s odrážkami: <_:informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1603
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;note&gt;\n"
+"  &lt;para&gt;\n"
+"    Make sure you free the data after use.\n"
+"  &lt;/para&gt;\n"
+"&lt;/note&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;note&gt;\n"
+"  &lt;para&gt;\n"
+"    Ujistěte se, že data po použití uvolníte.\n"
+"  &lt;/para&gt;\n"
+"&lt;/note&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1600
+msgid ""
+"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Vložení poznámky, která se objeví mimo text: <_:informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1616
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1613
+msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Odkaz na typ: <_:informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1625
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1622
+msgid ""
+"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
+"informalexample-1/>"
+msgstr ""
+"Odkaz na externí strukturu (která není popsaná v dokumentaci GTK): <_:"
+"informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1634
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1631
+msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Odkaz na pole struktury: <_:informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1643
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1640
+msgid ""
+"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
+"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
+"to the GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the "
+"abbreviations</link>)."
+msgstr ""
+"Pro odkaz na název třídy by se dal nejspíše použít: <_:informalexample-1/> "
+"ale pravděpodobně místo toho použijete #GtkWidget (aby se automaticky "
+"vytvořil odkaz na stránku ovládacího prvku, viz <link linkend="
+"\"documenting_syntax\">zkratky</link>)."
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1654
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;emphasis&gt;Toto je důležité&lt;/emphasis&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1651
+msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Zvýrazněný text: <_:informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1663
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1660
+msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Pro název souboru použijte: <_:informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1672
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Ctrl&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1669
+msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
+msgstr "Odkaz na použití klávesy: <_:informalexample-1/>"
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1682
+msgid "Filling the extra files"
+msgstr "Vyplňování dodatečných souborů"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1684
+msgid ""
+"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
+"inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
+"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (in the past .sgml), "
+"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
+msgstr ""
+"Mimo komentářů vložených ve zdrojovém kódu je zde ještě pár dodatečných "
+"souborů, které je potřeba udržovat:<filename>&lt;balíček&gt;.types</"
+"filename>, <filename>&lt;balíček&gt;-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a "
+"<filename>&lt;balíček&gt;-sections.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1693
+msgid "Editing the types file"
+msgstr "Úprava souboru s typy"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1695
+msgid ""
+"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
+"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
+"documentation. All you need to do, is to list the <function>xxx_get_type</"
+"function> functions together with their include inside the <filename>&lt;"
+"package&gt;.types</filename> file."
+msgstr ""
+"Pokud vaše knihovna nebo aplikace vkládá objekty GObject, chcete jejich "
+"signály, argumenty/parametry a pozici v hierarchii ukázat v dokumentaci. "
+"Vše, co pro to potřebujete udělat, je vypsat funkce <function>xxx_get_type</"
+"function> spolu s jejich include v souboru <filename>&lt;balíček&gt;.types</"
+"filename>."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1704
+msgid "Example types file snippet"
+msgstr "Příklad úryvku ze souboru typů"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1705
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#include &lt;gtk/gtk.h&gt;\n"
+"\n"
+"gtk_accel_label_get_type\n"
+"gtk_adjustment_get_type\n"
+"gtk_alignment_get_type\n"
+"gtk_arrow_get_type\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#include &lt;gtk/gtk.h&gt;\n"
+"\n"
+"gtk_accel_label_get_type\n"
+"gtk_adjustment_get_type\n"
+"gtk_alignment_get_type\n"
+"gtk_arrow_get_type\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1716
+msgid ""
+"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
+"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
+"<filename>Makefile.am</filename>. If you use this approach you should not "
+"dist the types file nor have it under version control."
+msgstr ""
+"Od GTK-Doc verze 1.8 vám tento seznam vygeneruje <application>gtkdoc-scan</"
+"application>. Stačí jen přidat „--rebuild-types“ do SCAN_OPTIONS v "
+"<filename>Makefile.am</filename>. Pokud tento přístup použijete, neměli "
+"byste soubor s typy šířit do správy verzí."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1725
+msgid "Editing the master document"
+msgstr "Úprava hlavního dokumentu"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1727
+msgid ""
+"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
+"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
+"per class or module as a separate file. The master document includes them "
+"and place them in an order."
+msgstr ""
+"GTK-Doc produkuje dokumentaci v SGML/XML standardu DocBook. Když se "
+"zpracovávají komentáře vložené ve zdrojovém kódu, generují nástroje GTK-Doc "
+"pro každou třídu nebo modul jednu stránku dokumentace jako samostatný "
+"soubor. Všechny jsou pak uvedené seřazené v hlavním dokumentu."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1734
+msgid ""
+"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
+"not touch it again. This means that one can freely structure the "
+"documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc "
+"has now a test suite, where also the master-document is recreated from "
+"scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if there "
+"are some new goodies introduced there."
+msgstr ""
+"Jakmile pro vás GTK-Doc vytvoří šablonu hlavního dokumentu, při pozdějším "
+"spuštění již do ní nezasahuje. To znamená, že můžete dokumentaci bez omezení "
+"strukturovat. A to včetně seskupování stránek a přidávání doplňujících "
+"stránek. GTK-Doc má v současnosti testovací sadu, ve které je také hlavní "
+"dokument vytvořen znovu od začátku. Je dobré se čas od času do něj "
+"nahlédnout, jestli se v něm neobjevily nějaké nové věci."
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1744
+msgid ""
+"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
+"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
+"documentation is that it is easy to link for the tutorial to symbol "
+"documentation. Apart chances are higher that the tutorial gets updates along "
+"with the library."
+msgstr ""
+"Nevytvářejte výukové dokumenty (tutorial) jako zvláštní dokumenty. Napište "
+"je jako zvláštní kapitolu. Výhodou přímého spojení výukového dokumentu k "
+"vaší knihovně s dokumentací API je snadné vytváření odkazů pro symboly. "
+"Zvyšuje se tím také šance, že výukový dokument bude reflektovat aktualizace "
+"v knihovně."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1753
+msgid ""
+"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
+"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
+"which you should take care of."
+msgstr ""
+"Nyní se podívejme, které věci můžete v hlavním dokumentu měnit. Pro začátek "
+"je to pouze název. Je zde několik zástupných hodnot (text v hranatých "
+"závorkách), o které byste se měli postarat."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1760
+msgid "Master document header"
+msgstr "Hlavička hlavního dokumentu"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1761
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;bookinfo&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;MODULENAME Reference Manual&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"    for MODULENAME [VERSION]\n"
+"    The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+"    &lt;ulink role=\"online-location\" 
url=\"http://[SERVER]/MODULENAME/index.html\"&gt;http://[SERVER]/MODULENAME/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"  &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"&lt;/bookinfo&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;chapter&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;bookinfo&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;Referenční příručka k NÁZEV_MODULU&lt;/title&gt;\n"
+"  &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"    pro NÁZEV_MODULU [VERSION]\n"
+"    Nejvnovější verzi tohoto dokumentu můžete najít on-line na\n"
+"    &lt;ulink role=\"online-location\" 
url=\"http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/index.html\"&gt;http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"  &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"&lt;/bookinfo&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;chapter&gt;\n"
+"  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1777
+msgid ""
+"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
+"review these and enable them as you like."
+msgstr ""
+"Navíc se vytvoří pár volitelných prvků ve formě komentáře. Můžete si je "
+"projít a případně povolit."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1783
+msgid "Optional part in the master document"
+msgstr "Volitelná část hlavního dokumentu"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1784
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
+"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
+"  --&gt;          \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
+"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
+"  --&gt;          \n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1792
+msgid ""
+"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
+"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
+"you of newly generated xml files that are not yet included into the doc."
+msgstr ""
+"Nakonec musíte přidat nový oddíl, kdekoliv chcete. Nástroj <link linkend="
+"\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> vás upozorní na nově "
+"vygenerované soubory XML, které zatím nejsou v dokumentaci zahrnuté."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1800 C/index.docbook:1835
+msgid "Including generated sections"
+msgstr "Vkládání generovaných oddílů"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1801
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;chapter&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;my library&lt;/title&gt;\n"
+"      &lt;xi:include href=\"xml/object.xml\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;chapter&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;moje knihovna&lt;/title&gt;\n"
+"      &lt;xi:include href=\"xml/object.xml\"/&gt;\n"
+"      …\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1813
+msgid "Editing the section file"
+msgstr "Úprava souboru oddílů"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1815
+msgid ""
+"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
+"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
+"the visibility (public or private)."
+msgstr ""
+"Soubor oddílů se používá k organizování výstupu dokumentace z GTK-Doc. Zde "
+"se určuje, který symbol náleží ke kterému modulu nebo třídě, a řídí se "
+"viditelnost (jestli je veřejný nebo soukromý)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1821
+msgid ""
+"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
+"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
+msgstr ""
+"Soubor oddílů je prostý textový soubor, ve kterém jsou oddíly oddělené "
+"značkami. Prázdné řádky se ignorují a s řádky začínajícími „#“ se zachází "
+"jako s komentářovými řádky."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1828
+msgid ""
+"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
+"tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
+msgstr ""
+"Přestože díky značkám vypadá soubor podobně jako XML, není tomu tak. "
+"Neuzavírejte prosím značky jako je &lt;SUBSECTION&gt;."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1836
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;INCLUDE&gt;libmeep/meep.h&lt;/INCLUDE&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;SECTION&gt;\n"
+"&lt;FILE&gt;meepapp&lt;/FILE&gt;\n"
+"&lt;TITLE&gt;MeepApp&lt;/TITLE&gt;\n"
+"MeepApp\n"
+"&lt;SUBSECTION Standard&gt;\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"&lt;/SECTION&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;INCLUDE&gt;libmeep/meep.h&lt;/INCLUDE&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;SECTION&gt;\n"
+"&lt;FILE&gt;meepapp&lt;/FILE&gt;\n"
+"&lt;TITLE&gt;MeepApp&lt;/TITLE&gt;\n"
+"MeepApp\n"
+"&lt;SUBSECTION Standard&gt;\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"&lt;/SECTION&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1853
+msgid ""
+"The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
+"without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
+"FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
+"template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
+"converted into the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.sgml</"
+"filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. "
+"(The name of the HTML file is based on the module name and the section "
+"title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to "
+"lower case)."
+msgstr ""
+"Značka &lt;FILE&gt; … &lt;/FILE&gt; se používá k určení názvu souboru bez "
+"přípony. Například použití „&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/FILE&gt;“ bude mít "
+"v deklaracích oddílu za následek výstup do souboru šablony <filename>tmpl/"
+"gnome-config.sgml</filename>, který bude převeden do souboru <filename>sgml/"
+"gnome-config.sgml</filename> ve formátu DocBook SGML nebo do souboru "
+"<filename>xml/gnome-config.xml</filename> ve formátu DocBook XML. (Název "
+"souboru HTML vychází z názvu modulu a názvu oddílu, případně pro GObject z "
+"názvu třídy GObject převedeného na malá písmena.)"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1865
+msgid ""
+"The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
+"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
+"created, since the title set in the template file overrides this. Also if "
+"one uses SECTION comment in the sources, this is obsolete."
+msgstr ""
+"Značka &lt;TITLE&gt; … &lt;/TITLE&gt; se používá k určení názvu oddílu. To "
+"je použitelné pouze dříve, než je poprvé vytvořena šablona (pokud se "
+"používá), protože název nastavený v šabloně tento název přepíše. Navíc je "
+"považována za zastaralou v případě, že se používá komentář SECTION ve "
+"zdrojovém kódu."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1872
+msgid ""
+"You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
+"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
+"section. You can also use &lt;SUBSECTION Standard&gt; for standard GObject "
+"declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and macros like "
+"G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out of the "
+"documentation. You can also use &lt;SUBSECTION Private&gt; for private "
+"declarations which will not be output (it is a handy way to avoid warning "
+"messages about unused declarations). If your library contains private types "
+"which you don't want to appear in the object hierarchy and the list of "
+"implemented or required interfaces, add them to a Private subsection. "
+"Whether you would place GObject and GObjectClass like structs in public or "
+"Standard section depends if they have public entries (variables, vmethods)."
+msgstr ""
+"Můžete také seskupovat položky v oddílu pomocí značky &lt;SUBSECTION&gt;. V "
+"současnosti způsobí prázdný řádek mezi pododdíly v souhrnné části. Můžete "
+"také použít &lt;SUBSECTION Standard&gt; pro standardní deklarace GObject "
+"(například funkce jako je g_object_get_type, makra jako G_OBJECT(), "
+"G_IS_OBJECT() atd.). V současnosti jsou tyto v dokumentaci vynechané. Můžete "
+"také použít &lt;SUBSECTION Private&gt; pro privátní deklarace, které ve "
+"výsledku nebudou (jedná se o ruční způsob, jak zabránit varovným hlášením o "
+"nepoužitých deklaracích). Pokud vaše knihovna obsahuje privátní typy, u "
+"kterých nechcete, aby se objevily v hierarchii objektů a v seznamu "
+"implementovaných nebo vyžadovaných rozhraní, přidejte je do pododdílu "
+"Private. Jestli umístit struktury jako GObject a GObjectClass do veřejné "
+"nebo standardní části záleží na tom, jestli mají veřejné položky (proměnné, "
+"virtuální metody)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1891
+msgid ""
+"You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
+"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
+"separate list of #include files, without the angle brackets. If you set it "
+"outside of any sections, it acts for all sections until the end of the file. "
+"If you set it within a section, it only applies to that section."
+msgstr ""
+"Můžete také použít &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; k určení #include "
+"souborů, které jsou zobrazené v souhrnné části. Obsahuje čárkami oddělený "
+"seznam jednotlivých #include souborů, bez lomených závorek. Když je "
+"nastavíte mimo kterýkoliv oddíl, budou fungovat pro všechny oddíly až do "
+"konce souboru. Když je nastavíte v konkrétním oddílu, použijí se jen pro něj."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1905
+msgid "Controlling the result"
+msgstr "Ovlivnění výsledku"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1907
+msgid ""
+"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
+"generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
+"filename>, <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> and "
+"<filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename>. All those are plain text "
+"files that can be viewed and postprocessed easily."
+msgstr ""
+"Spuštění GTK-Doc vygeneruje ve složkách pro dokumentaci soubory s výstupními "
+"sestavami. Generované soubory jsou nazvané: <filename>&lt;balíček&gt;-"
+"undocumented.txt</filename>, <filename>&lt;balíček&gt;-undeclared.txt</"
+"filename> a <filename>&lt;balíček&gt;-unused.txt</filename>. Všechno to jsou "
+"prosté textové soubory, které si lze jednoduše prohlížet a zpracovávat je."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1916
+msgid ""
+"The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
+"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
+"lines. The first section lists undocumented or incomplete symbols. The "
+"second section does the same for section docs. Incomplete entries are those, "
+"which have documentation, but where e.g. a new parameter has been added."
+msgstr ""
+"Soubor <filename>&lt;balíček&gt;-undocumented.txt</filename> začíná "
+"souhrnnými údaji o dokumentaci. Následují dva oddíly oddělené prázdnými "
+"řádky. První oddíl je seznam nezdokumentovaných nebo neúplných symbolů. "
+"Druhý oddíl je to stejné, ale pro dokumentace oddílů. Neúplné položky jsou "
+"takové, které mají dokumentaci, ale u kterých byl například přidán nový "
+"parametr."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1925
+msgid ""
+"The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
+"given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
+"in the sources. Check if they have been removed or if they are misspelled."
+msgstr ""
+"Soubor <filename>&lt;balíček&gt;-undeclared.txt</filename> uvádí symboly, "
+"které jsou zadané v <filename>&lt;balíček&gt;-section.txt</filename>, ale "
+"nebyly nalezené ve zdrojových kódech. Ověřte, jestli nebyly odstraněny, nebo "
+"v nich není překlep."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1932
+msgid ""
+"The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
+"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
+"to put it. This means that the symbol has not yet been added to the "
+"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file."
+msgstr ""
+"Soubor  <filename>&lt;balíček&gt;-unused.txt</filename> uvádí názvy symbolů, "
+"které GTK-Doc při procházení dokumentace nalezl, ale neví, kam je zařadit. "
+"To znamená, že tyto symboly nejsou zatím zařazené v souboru <filename>&lt;"
+"balíček&gt;-section.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1940
+msgid ""
+"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
+"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
+"<command>make check</command> run."
+msgstr ""
+"Povolte nebo přidejte řádek <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> v "
+"Makefile.am. Pokud máte nainstalované GTK-Doc ve verzi minimálně 1.9, bude "
+"se díky tomu při spuštění <command>make check</command> provádět kontrola "
+"správnosti údajů."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1947
+msgid ""
+"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
+"<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
+"package&gt;-decl.txt</filename>. The first one can be compared with the "
+"section file if that is manually maintained. The second lists all "
+"declarations from the headers. If a symbol is missing one could check if "
+"this file contains it."
+msgstr ""
+"Můžete se také podívat do souborů vytvořených skenerem zdrojového kódu: "
+"<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> a <filename>&lt;"
+"package&gt;-decl.txt</filename>. První můžete porovnat se souborem s oddíly, "
+"pokud je ručně spravován. Ve druhém jsou uvedené všechny deklarace z "
+"hlavičkových souborů. Pokud v dokumentaci schází některý symbol, můžete "
+"zkontrolovat, jestli se vyskytuje v tomto souboru."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1956
+msgid ""
+"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
+"by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
+"<filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, <filename>&lt;"
+"package&gt;.interfaces.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;."
+"prerequisites.txt</filename> and <filename>&lt;package&gt;.signals.txt</"
+"filename>. If there are missing symbols in any of those, one can ask GTK-Doc "
+"to keep the intermediate scanner file for further analysis, by running it as "
+"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
+msgstr ""
+"Pokud je základem projektu GObject, můžete se také podívat do souborů "
+"vytvořených skenerem objektů: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
+"<filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, <filename>&lt;"
+"package&gt;.interfaces.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;."
+"prerequisites.txt</filename> a <filename>&lt;package&gt;.signals.txt</"
+"filename>. Jestliže v kterémkoliv z nich jsou chybějící symboly, můžete "
+"spuštěním <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command> požádat GTK-"
+"Doc, aby přechodně zachovat soubor pro pozdější analýzu."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1971
+msgid "Modernizing the documentation"
+msgstr "Modernizace dokumentu"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1973
+msgid ""
+"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
+"features together with the version since when it is available."
+msgstr ""
+"GTK-Doc existuje již nějakou dobu. V této části je uveden seznam nových "
+"funkcí spolu s číslem verze, od které je tato funkčnost k dispozici."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1979
+msgid "GTK-Doc 1.9"
+msgstr "GTK-Doc 1.9"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1981
+msgid ""
+"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
+"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
+msgstr ""
+"Když používáte XML namísto SGML, můžete ve skutečnosti pojmenovat hlavní "
+"dokument <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1986
+msgid ""
+"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
+"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
+"package&gt;-sections.txt</filename> is autogenerated and can be removed from "
+"the vcs. This only works nicely for projects that have a very regular "
+"structure (e.g. each .{c,h} pair will create new section). If one organize a "
+"project close to that updating a manually maintained section file can be as "
+"simple as running <code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-"
+"sections.txt</code>."
+msgstr ""
+"Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> v "
+"<filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je "
+"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> generován automaticky a "
+"můžete jej odstranit ze správy verzí. To funguje hezky je u projektů, které "
+"mají pravidelnou strukturu (například jednotlivé páry souboru .c a .h "
+"vytvoří nový oddíl). Pokud máte projekt takto pečlivě organizovaný, vystačí "
+"si aktualizace ručně spravovaného souboru s oddíly s prostým spuštěním "
+"<code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-sections.txt</code>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1997
+msgid ""
+"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
+"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
+"\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module "
+"to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-"
+"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into you source "
+"control system and haven't yet switched, just add the flag to "
+"<filename>configure.ac</filename> and you are done."
+msgstr ""
+"Již verze 1.18 zavedla syntax pro dokumentování oddílů ve zdrojovém kódu "
+"namísto zvláštních souborů ve složce <filename class=\"directory\">tmpl</"
+"filename>. Tato verze přidává pomocí <option>--flavour no-tmpl</option> in "
+"<filename>configure.ac</filename> volbu pro přepnutí celého modulu "
+"dokumentace, aby nepoužíval speciální složku tmp během sestavení. Jestliže "
+"nepotřebujete udržovat <filename class=\"directory\">tmpl</filename> v "
+"systému pro správu verzí ještě jste zatím přepnutí neprovedli, stačí přidat "
+"tuto volbu do <filename>configure.ac</filename> a je to."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2009
+msgid "GTK-Doc 1.10"
+msgstr "GTK-Doc 1.10"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2011
+msgid ""
+"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
+"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
+"package&gt;.types</filename> is autogenerated and can be removed from the "
+"vcs. When using this feature it is important to also setup the "
+"<varname>IGNORE_HFILES</varname> in <filename>Makefile.am</filename> for "
+"code that is build conditionally."
+msgstr ""
+"Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> v "
+"<filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je "
+"<filename>&lt;package&gt;.types</filename> generován automaticky a můžete "
+"jej odstranit ze správy verzí. Jestliže tuto funkci využíváte, je důležité "
+"nastavit také <varname>IGNORE_HFILES</varname> v <filename>Makefile.am</"
+"filename> pro kód, který je sestavován podmíněně."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2022
+msgid "GTK-Doc 1.16"
+msgstr "GTK-Doc 1.16"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:2028
+msgid "Enable gtkdoc-check"
+msgstr "Povolení gtkdoc-check"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:2029
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n"
+"  DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n"
+"  SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n"
+"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n"
+"endif\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"TESTS_ENVIRONMENT = \\\n"
+"  DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \\\n"
+"  SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)\n"
+"TESTS = $(GTKDOC_CHECK)\n"
+"endif\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2024
+msgid ""
+"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
+"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
+"lines to the end of <filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+"Součástí této verze je nový nástroj s názvem gtkdoc-check. Jeho spuštěním se "
+"provede kontrola správnosti vašeho dokumentu. Povolit jej můžete přidáním "
+"těchto řádků na konec souboru <filename>Makefile.am</filename>. <_:example-1/"
+">"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2042
+msgid "GTK-Doc 1.20"
+msgstr "GTK-Doc 1.20"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2044
+msgid ""
+"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
+"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
+"lot on this and add a lot more styles. The section that explains the <link "
+"linkend=\"documenting_syntax\">comment syntax</link> has all the details."
+msgstr ""
+"Verze 1.18 přinesla počáteční podporu pro Markdown. Jeho použití v "
+"dokumentačních komentářích je méně rušivé, než zápis XML z DocBook. Tato "
+"verze jeho podporu značně vylepšuje a přidává mnohem více stylů. Více "
+"podrobností je uvedeno v oddílu, který vysvětluje <link linkend="
+"\"documenting_syntax\">syntax komentářů</link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2054
+msgid "GTK-Doc 1.25"
+msgstr "GTK-Doc 1.25"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:2064
+msgid "Use pre-generated entities"
+msgstr "Používání předgenerovaných entit"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:2065
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+"               \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n";
+"[\n"
+"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
+"  &lt;!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\"&gt;\n"
+"  %gtkdocentities;\n"
+"]&gt;\n"
+"&lt;book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\"&gt;\n";
+"  &lt;bookinfo&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;&amp;package_name; Reference Manual&lt;/title&gt;\n"
+"    &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"      for &amp;package_string;.\n"
+"      The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+"      &lt;ulink role=\"online-location\" 
url=\"http://[SERVER]/&amp;package_name;/index.html\"&gt;http://[SERVER]/&amp;package_name;/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"    &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"  &lt;/bookinfo&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+"               \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n";
+"[\n"
+"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
+"  &lt;!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\"&gt;\n"
+"  %gtkdocentities;\n"
+"]&gt;\n"
+"&lt;book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\"&gt;\n";
+"  &lt;bookinfo&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;&amp;Referenční příručka k package_name;&lt;/title&gt;\n"
+"    &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"      for &amp;package_string;.\n"
+"      Nejnovější verzi této dokumentace můžete najít on-line na\n"
+"      &lt;ulink role=\"online-location\" 
url=\"http://[SERVER]/&amp;package_name;/index.html\"&gt;http://[SERVER]/&amp;package_name;/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"    &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"  &lt;/bookinfo&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2056
+msgid ""
+"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
+"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
+"package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file "
+"to avoid hardcoding the version number. Below is any example that shows how "
+"the entity file is included and how the entities are used. The entities can "
+"also be used in all generated files, GTK-Doc will use the same xml header in "
+"generated xml files. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+"Soubory Makefile dodávané s touto verzí generují do <filename>xml/"
+"gtkdocentities.ent</filename> soubor s entitami, který obsahuje entity "
+"například pro package_name a package_version. Můžete je použít třeba v "
+"hlavním souboru XML, abyste nemuseli mít číslo verze zapsané natvrdo. Níže "
+"je uveden příklad, jak soubor s entitami vložit a jak entity použít. Použít "
+"je lze také ve všech generovaných souborech, GTK-Doc bude používat tu samou "
+"hlavičku XML v generovaných souborech XML. <_:example-1/>"
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:2090
+msgid "Documenting other interfaces"
+msgstr "Dokumentování ostatních rozhraní"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:2092
+msgid ""
+"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
+"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
+"interfaces too."
+msgstr ""
+"Doposud jsme pomocí GTK-Doc dokumentovali API kódu. Následující oddíl "
+"obsahuje doporučení, jak se dají nástroje použít také k dokumentování "
+"dalších rozhraní."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2099
+msgid "Command line options and man pages"
+msgstr "Přepínače příkazového řádku a manuálové stránky"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2101
+msgid ""
+"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
+"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
+"the reference and one gets the man-page for free."
+msgstr ""
+"Protože je stejně možné generovat manuálové stránky pro referenční položky "
+"DocBook, zní jako dobrý nápad použít to pro tento účel. Tímto způsobem se "
+"rozhraní stane součástí referenční příručky a získáte tak bez námahy "
+"manuálovou stránku."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2108
+msgid "Document the tool"
+msgstr "Dokumentování nástrojů"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2110
+msgid ""
+"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
+"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
+"docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. For the xml tags that should be "
+"used and can look at generated file in the xml subdirectory as well as "
+"examples e.g. in glib."
+msgstr ""
+"Vytvořte jeden soubor s referenční příručkou pro každý z nástrojů. V <link "
+"linkend=\"settingup_docfiles\">našem příkladu</link> by se měl nazývat "
+"<filename>meep/docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. Na značky XML, "
+"který by se měly použít, se podívejte do nějakého ukázkového vygenerovaného "
+"souboru v podsložce XML, například v glib."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2120
+msgid "Adding the extra configure check"
+msgstr "Přidání doplňkových kontrol do configure"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:2123 C/index.docbook:2141
+msgid "Extra configure checks"
+msgstr "Dodatečné kontroly nastavení"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:2124
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
+"              [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
+"                              [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
+"              enable_man=no)\n"
+"\n"
+"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
+"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AC_ARG_ENABLE(man,\n"
+"              [AC_HELP_STRING([--enable-man],\n"
+"                              [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,\n"
+"              enable_man=no)\n"
+"\n"
+"AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])\n"
+"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2138
+msgid "Adding the extra makefile rules"
+msgstr "Přidání doplňkových pravidel do Makefile"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:2142
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"man_MANS = \\\n"
+"       meeper.1\n"
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"if ENABLE_MAN\n"
+"\n"
+"%.1 : %.xml\n"
+"        @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $&lt;\n"
+"\n"
+"endif\n"
+"endif\n"
+"\n"
+"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
+"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"man_MANS = \\\n"
+"       meeper.1\n"
+"\n"
+"if ENABLE_GTK_DOC\n"
+"if ENABLE_MAN\n"
+"\n"
+"%.1 : %.xml\n"
+"        @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $&lt;\n"
+"\n"
+"endif\n"
+"endif\n"
+"\n"
+"BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)\n"
+"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2164
+msgid "DBus interfaces"
+msgstr "Rozhraní D-Bus"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2166
+msgid ""
+"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
+"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
+msgstr ""
+"(OPRAVIT: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
+"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:2175
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Často kladené dotazy"
+
+#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
+#: C/index.docbook:2179
+msgid "Question"
+msgstr "Dotaz"
+
+#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
+#: C/index.docbook:2180
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpověď"
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2182
+msgid "No class hierarchy."
+msgstr "Schází hierarchie třídy."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2183
+msgid ""
+"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
+"entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
+msgstr ""
+"Do souboru <filename>&lt;balíček&gt;.types</filename> nebyla vložena funkce "
+"objektu <function>xxx_get_type()</function>."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2189
+msgid "Still no class hierarchy."
+msgstr "Stále schází hierarchie třídy."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2190
+msgid ""
+"Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
+"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
+"October/msg00006.html\">explanation</ulink>)."
+msgstr ""
+"Chybějící nebo nesprávné pojmenování souboru <filename>&lt;balíček&gt;-"
+"sections.txt</filename> (viz <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-";
+"doc-list/2003-October/msg00006.html\">vysvětlení</ulink>)."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2196
+msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
+msgstr "Do háje, pořád nemám hierarchii třídy."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2197
+msgid ""
+"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
+"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
+"subsections)."
+msgstr ""
+"Je název objektu (název struktury instance, například <type>GtkWidget</"
+"type>) součástí normálního oddílu? (Nedávejte je do pododdílu Standard nebo "
+"Private)."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2204
+msgid "No symbol index."
+msgstr "Chybí rejstřík symbolů."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2205
+msgid ""
+"Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
+"index that xi:includes the generated index?"
+msgstr ""
+"Obsahuje <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> rejstřík, "
+"který vloží pomocí xi:include vygenerovaný rejstřík?"
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2211
+msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
+msgstr "Symbol nemá odkaz do svého oddílu dokumentace."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2212
+msgid ""
+"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
+"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
+msgstr ""
+"Používá dokumentační komentář správnou značku (přidané znaky #,% nebo ())? "
+"Podívejte se na varování gtkdoc-fixxref o nevyřešených křížových odkazech."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2218
+msgid "A new class does not appear in the docs."
+msgstr "Nová třída se neobjevila v dokumentaci."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2219
+msgid ""
+"Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Je nový balíček vložený pomocí xi:include z <filename>&lt;package&gt;-docs."
+"{xml,sgml}</filename>."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2225
+msgid "A new symbol does not appear in the docs."
+msgstr "Nový symbol se neobjevil v dokumentaci."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2226
+msgid ""
+"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
+"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
+"xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the <filename>&lt;"
+"package&gt;-sections.txt</filename> in a public subsection."
+msgstr ""
+"Je dokumentační komentář správně naformátovaný? Zkontrolujte překlepy na "
+"začátku komentáře. Podívejte se po varováních gtkdoc-fixxref o nevyřešených "
+"křížových odkazech. Zkontrolujte, jestli je symbol správně uvedený v "
+"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> ve veřejném pododdíle."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2234
+msgid "A type is missing from the class hierarchy."
+msgstr "V hierarchii třídy schází typ."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2235
+msgid ""
+"If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
+"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
+"type is correctly placed in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
+"filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</type>) is not listed "
+"or incidentally marked private it will not be shown."
+msgstr ""
+"Jestliže je typ uvedený v <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename>, "
+"ale není v <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, tak raději dvakrát "
+"zkontrolujte, jestli je typ správně uvedený v <filename>&lt;package&gt;-"
+"sections.txt</filename>. Jestliže instance typu (například <type>GtkWidget</"
+"type>) není uvedená, nebo je nedopatřením označení jako privátní, nebude "
+"zobrazena."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2244
+msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
+msgstr ""
+"Vytvořily se mi odkazy na složku s dokumentací pro všechny anotace k GObject"
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2245
+msgid ""
+"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
+"from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, že <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> je vložené "
+"pomocí xi:include z <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2253
+msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
+msgstr ""
+"Parametr je v komentářovém bloku zdrojového kódu popsaný, ale neexistuje."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2254
+msgid ""
+"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
+"source."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, za nemá prototyp v hlavičkovém souboru jiné názvy parametrů, "
+"než ve zdrojovém kódu."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2259
+msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
+msgstr "Více „ID“ pro tentýž cíl odkazu: XYZ"
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2260
+msgid ""
+"Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Symbol XYZ se v souboru <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
+"objevuje dvakrát."
+
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:2263
+msgid ""
+"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
+"matches."
+msgstr ""
+"Element typename ve jmenném prostoru '' je uvedený v rodiči, ale neodpovídá "
+"mu žádná šablona."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:2270
+msgid "Tools related to gtk-doc"
+msgstr "Nástroje související s GTK-Doc"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:2272
+msgid ""
+"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
+"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
+"integrates with the trac search."
+msgstr ""
+"GtkDocPlugin – zásuvný modul pro integraci <ulink url=\"http://trac-hacks.";
+"org/wiki/GtkDocPlugin\">GTK-Doc do systému Track</ulink>, který přidává "
+"dokumentaci k API na sledovací web a integruje ji do vyhledávání."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:2277
+msgid ""
+"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
+"tags in the API to determine the minimum required version."
+msgstr ""
+"Gtkdoc-depscan – nástroj (součást GTK-Doc), který kontroluje použité API "
+"vůči štítku since v API, aby určil minimální požadovanou verzi."
+
+#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:12 C/fdl-appendix.xml:12
+msgid "Version 1.1, March 2000"
+msgstr "Verze 1.1, březen 2000"
+
+#. (itstool) path: appendixinfo/copyright
+#: C/index.docbook:15
+msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:20
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
+"        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  \n"
+"        <postcode>02110-1301</postcode>  <country>USA</country>"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
+"        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  \n"
+"        <postcode>02110-1301</postcode>  <country>USA</country>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/fdl-appendix.xml:19
+msgid ""
+"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
+"of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"<_:address-1/> Kdokoliv je oprávněn kopírovat a šířit doslovné kopie tohoto "
+"dokumentu s licencí, ale nesmí v něm provádět žádné změny."
+
+#. (itstool) path: appendix/title
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/index.docbook:28 C/fdl-appendix.xml:28 C/fdl-appendix.xml:642
+msgid "GNU Free Documentation License"
+msgstr "GNU Free Documentation License"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:31 C/fdl-appendix.xml:31
+msgid "0. PREAMBLE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:32
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
+"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
+"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
+"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
+"being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:43
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:50 C/fdl-appendix.xml:50
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:62 C/fdl-appendix.xml:62
+msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
+"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
+"<quote>you</quote>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:79
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
+"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
+"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
+"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
+"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
+"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
+"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
+"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:94
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
+"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:103
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
+"this License."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
+"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
+"specification is available to the general public, whose contents can be "
+"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
+"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
+"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
+"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
+"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
+"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
+"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
+"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:128 C/fdl-appendix.xml:128
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
+"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
+"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
+"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
+"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:141
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153 C/fdl-appendix.xml:153
+msgid "2. VERBATIM COPYING"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:154
+msgid ""
+"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
+"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
+"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
+"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
+"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
+"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
+"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
+"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:169 C/fdl-appendix.xml:169
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:176 C/fdl-appendix.xml:176
+msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
+"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
+"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
+"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
+"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
+"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
+"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:195 C/fdl-appendix.xml:195
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
+"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
+"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
+"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
+"material, which the general network-using public has access to download "
+"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
+"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
+"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
+"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
+"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
+"your agents or retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
+"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
+"version of the Document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:231 C/fdl-appendix.xml:231
+msgid "4. MODIFICATIONS"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:232
+msgid ""
+"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
+"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
+"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
+"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
+"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
+"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
+"addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:248 C/fdl-appendix.xml:248
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:249
+msgid ""
+"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
+"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
+"should, if there were any, be listed in the History section of the "
+"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
+"publisher of that version gives permission."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:264 C/fdl-appendix.xml:264
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:265
+msgid ""
+"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
+"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
+"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
+"less than five)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:279 C/fdl-appendix.xml:279
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:280
+msgid ""
+"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
+"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"as the publisher."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:291 C/fdl-appendix.xml:291
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:292
+msgid ""
+"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:301 C/fdl-appendix.xml:301
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:302 C/fdl-appendix.xml:302
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:311 C/fdl-appendix.xml:311
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:312
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
+"Addendum below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:324 C/fdl-appendix.xml:324
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
+"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document's</link> license notice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:337 C/fdl-appendix.xml:337
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:338 C/fdl-appendix.xml:338
+msgid "Include an unaltered copy of this License."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:346 C/fdl-appendix.xml:346
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid ""
+"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
+"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
+"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> as given on "
+"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
+"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
+"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:365 C/fdl-appendix.xml:365
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:366
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
+"network locations given in the Document for previous versions it was based "
+"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
+"a network location for a work that was published at least four years before "
+"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
+"to gives permission."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:383 C/fdl-appendix.xml:383
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:384
+msgid ""
+"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
+"the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:396 C/fdl-appendix.xml:396
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:397
+msgid ""
+"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
+"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
+"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
+"considered part of the section titles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:409 C/fdl-appendix.xml:409
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:410
+msgid ""
+"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:421 C/fdl-appendix.xml:421
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
+"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
+"Section</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:432
+msgid ""
+"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
+"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
+"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
+"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
+"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:444
+msgid ""
+"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
+"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
+"authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
+"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
+"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
+"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
+"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
+"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
+"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
+"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
+"permission from the previous publisher that added the old one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:470
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
+"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:480 C/fdl-appendix.xml:480
+msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:481
+msgid ""
+"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
+"other documents released under this License, under the terms defined in "
+"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:492
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
+"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
+"the same name but different contents, make the title of each such section "
+"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
+"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
+"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
+"in the license notice of the combined work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:505
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
+"<quote>Endorsements.</quote>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:516 C/fdl-appendix.xml:516
+msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:517
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
+"replace the individual copies of this License in the various documents with "
+"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
+"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
+"all other respects."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:537 C/fdl-appendix.xml:537
+msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:538
+msgid ""
+"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
+"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
+"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
+"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
+"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
+"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
+"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
+"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
+"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:561 C/fdl-appendix.xml:561
+msgid "8. TRANSLATION"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:562
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
+"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
+"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License provided that you also include the original English version "
+"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original English version of this License, the original English version will "
+"prevail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:580 C/fdl-appendix.xml:580
+msgid "9. TERMINATION"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:581
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
+"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
+"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
+"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
+"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
+"parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:594 C/fdl-appendix.xml:594
+msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:595
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
+"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:606
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
+"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
+"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that specified version or of any later version that has been published (not "
+"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
+"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
+"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:621 C/fdl-appendix.xml:621
+msgid "Addendum"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:622 C/fdl-appendix.xml:622
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyright and license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:629 C/fdl-appendix.xml:629
+msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:632
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
+"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
+"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
+"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
+"Free Documentation License</quote>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:647
+msgid ""
+"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
+"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
+"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
+"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
+"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
+"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:657
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/";
+"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: copyright/year
+#: C/fdl-appendix.xml:16
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. (itstool) path: copyright/holder
+#: C/fdl-appendix.xml:16
+msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+
+#. (itstool) path: address/street
+#: C/fdl-appendix.xml:20
+msgid "51 Franklin Street, Suite 330"
+msgstr "51 Franklin Street, Suite 330"
+
+#. (itstool) path: address/city
+#: C/fdl-appendix.xml:21
+msgid "Boston"
+msgstr "Boston"
+
+#. (itstool) path: address/state
+#: C/fdl-appendix.xml:21
+msgid "MA"
+msgstr "MA"
+
+#. (itstool) path: address/postcode
+#: C/fdl-appendix.xml:22
+msgid "02110-1301"
+msgstr "02110-1301"
+
+#. (itstool) path: address/country
+#: C/fdl-appendix.xml:22
+msgid "USA"
+msgstr "USA"
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/fdl-appendix.xml:20
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
+"postcode-4/> <_:country-5/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:34
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:32
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
+"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
+"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
+"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
+"being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:44
+msgid "copyleft"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:43
+msgid ""
+"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
+"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
+"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:67 C/fdl-appendix.xml:82 C/fdl-appendix.xml:99
+#: C/fdl-appendix.xml:107 C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:156
+#: C/fdl-appendix.xml:179 C/fdl-appendix.xml:190 C/fdl-appendix.xml:205
+#: C/fdl-appendix.xml:224 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:253
+#: C/fdl-appendix.xml:271 C/fdl-appendix.xml:294 C/fdl-appendix.xml:354
+#: C/fdl-appendix.xml:368 C/fdl-appendix.xml:400 C/fdl-appendix.xml:462
+#: C/fdl-appendix.xml:472 C/fdl-appendix.xml:482 C/fdl-appendix.xml:519
+#: C/fdl-appendix.xml:540 C/fdl-appendix.xml:565 C/fdl-appendix.xml:583
+#: C/fdl-appendix.xml:608
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:69
+msgid "you"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:63
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. "
+"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:73 C/fdl-appendix.xml:234 C/fdl-appendix.xml:269
+#: C/fdl-appendix.xml:283 C/fdl-appendix.xml:315 C/fdl-appendix.xml:351
+#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:433 C/fdl-appendix.xml:447
+#: C/fdl-appendix.xml:459 C/fdl-appendix.xml:475 C/fdl-appendix.xml:543
+msgid "Modified Version"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:72
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
+"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
+"translated into another language."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:80
+msgid "Secondary Section"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:79
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
+"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
+"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related "
+"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
+"subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, "
+"a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could "
+"be a matter of historical connection with the subject or with related "
+"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political "
+"position regarding them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:95 C/fdl-appendix.xml:327 C/fdl-appendix.xml:398
+#: C/fdl-appendix.xml:439 C/fdl-appendix.xml:486 C/fdl-appendix.xml:494
+#: C/fdl-appendix.xml:567 C/fdl-appendix.xml:637 C/fdl-appendix.xml:648
+msgid "Invariant Sections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:435
+msgid "Secondary Sections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:94
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
+"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
+"link-3/> is released under this License."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:104 C/fdl-appendix.xml:181 C/fdl-appendix.xml:328
+#: C/fdl-appendix.xml:458
+msgid "Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:103
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
+"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
+"link-2/> is released under this License."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:112 C/fdl-appendix.xml:124 C/fdl-appendix.xml:207
+#: C/fdl-appendix.xml:369
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:204
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:111
+msgid ""
+"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
+"represented in a format whose specification is available to the general "
+"public, whose contents can be viewed and edited directly and "
+"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
+"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
+"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
+"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
+"formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup "
+"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers "
+"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:142 C/fdl-appendix.xml:146 C/fdl-appendix.xml:250
+#: C/fdl-appendix.xml:266 C/fdl-appendix.xml:281 C/fdl-appendix.xml:352
+msgid "Title Page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:141
+msgid ""
+"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
+"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
+"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have "
+"any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the most prominent "
+"appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:166 C/fdl-appendix.xml:551
+msgid "section 3"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:154
+msgid ""
+"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
+"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
+"notices, and the license notice saying this License applies to the Document "
+"are reproduced in all copies, and that you add no other conditions "
+"whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to "
+"obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or "
+"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If "
+"you distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <_:link-2/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:177
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
+"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
+"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
+"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back "
+"cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
+"publisher of these copies. The front cover must present the full title with "
+"all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
+"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and satisfy "
+"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:202
+msgid ""
+"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
+"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
+"along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-"
+"accessible computer-network location containing a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material, which the general network-using "
+"public has access to download anonymously at no charge using public-standard "
+"network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
+"prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to "
+"ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated "
+"location until at least one year after the last time you distribute an "
+"Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition "
+"to the public."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:222
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
+"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:236
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:237
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:232
+msgid ""
+"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
+"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
+"release the Modified Version under precisely this License, with the Modified "
+"Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
+"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
+"addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:249
+msgid ""
+"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
+"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
+"if there were any, be listed in the History section of the Document). You "
+"may use the same title as a previous version if the original publisher of "
+"that version gives permission."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:265
+msgid ""
+"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
+"with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> (all of its "
+"principal authors, if it has less than five)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:280
+msgid ""
+"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
+"the publisher."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:292
+msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:312
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
+"License, in the form shown in the Addendum below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:330
+msgid "Document's"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:325
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
+"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:348 C/fdl-appendix.xml:353 C/fdl-appendix.xml:372
+#: C/fdl-appendix.xml:507 C/fdl-appendix.xml:508
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:347
+msgid ""
+"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
+"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
+"link-2/> as given on the <_:link-3/>. If there is no section entitled <_:"
+"quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, year, authors, "
+"and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:366
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
+"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a network location "
+"for a work that was published at least four years before the Document "
+"itself, or if the original publisher of the version it refers to gives "
+"permission."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:385 C/fdl-appendix.xml:509
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510
+msgid "Dedications"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:384
+msgid ""
+"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
+"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
+"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:397
+msgid ""
+"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
+"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
+"of the section titles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:412 C/fdl-appendix.xml:424 C/fdl-appendix.xml:445
+msgid "Endorsements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:410
+msgid ""
+"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
+"in the <_:link-2/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:425
+msgid "Invariant Section"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:422
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
+"with any <_:link-2/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:432
+msgid ""
+"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
+"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
+"may at your option designate some or all of these sections as invariant. To "
+"do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the Modified "
+"Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
+"section titles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:444
+msgid ""
+"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
+"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
+"statements of peer review or that the text has been approved by an "
+"organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:455
+msgid "Front-Cover Text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:457
+msgid "Back-Cover Text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:453
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
+"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
+"the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover "
+"Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If "
+"the <_:link-5/> already includes a cover text for the same cover, previously "
+"added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on "
+"behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on "
+"explicit permission from the previous publisher that added the old one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:470
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
+"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any <_:link-2/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:484 C/fdl-appendix.xml:566
+msgid "section 4"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:481
+msgid ""
+"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the <_:link-3/> of all "
+"of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
+"Sections of your combined work in its license notice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:492
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
+"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make "
+"the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:511
+msgid "Endorsements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:505
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
+"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
+"likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any sections "
+"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:517
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:546
+msgid "aggregate"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:550
+msgid "Cover Text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:538
+msgid ""
+"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
+"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. "
+"Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document. If the <_:link-4/> requirement of <_:link-5/> is "
+"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
+"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:562
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
+"link-3/> with translations requires special permission from their copyright "
+"holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections "
+"in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
+"include a translation of this License provided that you also include the "
+"original English version of this License. In case of a disagreement between "
+"the translation and the original English version of this License, the "
+"original English version will prevail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:581
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
+"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:597
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:603
+msgid "http://www.gnu.org/copyleft/";
+msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/";
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:595
+msgid ""
+"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
+"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
+"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
+"problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:610
+msgid "or any later version"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:606
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
+"quote-2/> applies to it, you have the option of following the terms and "
+"conditions either of that specified version or of any later version that has "
+"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the "
+"Document does not specify a version number of this License, you may choose "
+"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:639 C/fdl-appendix.xml:651
+msgid "Front-Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:654
+msgid "Back-Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/fdl-appendix.xml:632
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <_:link-1/> "
+"being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and with the <_:"
+"link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the section "
+"entitled <_:quote-4/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:649
+msgid "with no Invariant Sections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:652
+msgid "no Front-Cover Texts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:653
+msgid "Front-Cover Texts being LIST"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:647
+msgid ""
+"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
+"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
+"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:661
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:657
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "1.12"
+#~ msgstr "1.12"
+
+#~ msgid "Chris"
+#~ msgstr "Chris"
+
+#~ msgid "Lyttle"
+#~ msgstr "Lyttle"
+
+#~ msgid "chris wilddev net"
+#~ msgstr "chris wilddev net"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Stefan"
+#~ msgstr "Stefan"
+
+#~ msgid "Kost"
+#~ msgstr "Kost"
+
+#~ msgid "ensonic users sf net"
+#~ msgstr "ensonic users sf net"
+
+#~ msgid "gtk-doc-list gnome org"
+#~ msgstr "gtk-doc-list gnome org"
+
+#~ msgid "2000, 2005, 2007-2009"
+#~ msgstr "2000, 2005, 2007-2009"
+
+#~ msgid "Dan Mueth and Chris Lyttle and Stefan Kost"
+#~ msgstr "Dan Mueth, Chris Lyttle a Stefan Kost"
+
+#~ msgid "1.11"
+#~ msgstr "1.11"
+
+#~ msgid "22 March 2008"
+#~ msgstr "22. březen 2008"
+
+#~ msgid "mal"
+#~ msgstr "mal"
+
+#~ msgid "GNOME doc-utils migration"
+#~ msgstr "Migrace GNOME doc-utils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. "
+#~ "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.";
+#~ "com/davenport</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - Jedná se o DocBook SGML DTD. "
+#~ "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.";
+#~ "com/davenport</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
+#~ "SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\"; type="
+#~ "\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - Jedná se o procesor DSSSL na převod SGML "
+#~ "do různých formátů. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\"; type=\"http"
+#~ "\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code "
+#~ "to convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together "
+#~ "with jade. I've customized the DSSSL code slightly, in gtk-doc.dsl, to "
+#~ "colour the program code listings/declarations, and to support global "
+#~ "cross-reference indices in the generated HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.";
+#~ "com/docbook/dsssl\" type=\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> (Modulární stylopisy "
+#~ "DocBook) Jedná se o kód DSSSL na převod DocBook na HTML (a několik "
+#~ "dalších formátů). Používá se dohromady spolu s jade. Máme mírně "
+#~ "přizpůsobený kód DSSSL v gtk-doc.dsl, který obarví programový kód seznamů/"
+#~ "deklarací a podporuje indexy globálních křížových odkazů v generovaném "
+#~ "HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\"; type=\"http\">http://";
+#~ "nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages "
+#~ "from the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to "
+#~ "capitalise section headings and add the 'GTK Library' title at the top of "
+#~ "the pages and the revision date at the bottom. There is a link to this on "
+#~ "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.";
+#~ "com/davenport</ulink> NOTE: This does not work yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - pokud chcete vytvářet manuálové "
+#~ "stránky z DocBook. Máme mírně přizpůsobené „specifikace překladu“, aby se "
+#~ "hlavičky oddílů změnily na velká písmena a přidal se nadpis „GTK "
+#~ "Library“ (Knihovna GTK) na vrch stránky a datum revize na spodek stránky. "
+#~ "Zde je k tomu odkaz na <ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type="
+#~ "\"http\">http://www.ora.com/davenport</ulink>. UPOZORNĚNÍ: Ještě to "
+#~ "nefunguje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Není určeno žádné standardní místo, kam se mají Modular DocBook "
+#~ "Stylesheets nainstalovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gtk-doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
+#~ msgstr "Skript na nastavení gtk-doc prohledává automaticky tyto 3 složky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
+#~ "RedHat)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular</filename> (používá "
+#~ "RedHat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook</filename> (používá Debian)"
+
+#~ msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
+#~ msgstr "<filename>/usr/share/sgml/docbkdsl</filename> (používá SuSE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to "
+#~ "configure gtk-doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
+#~ "PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR&gt; </command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud máte stylopisy nainstalované kdekoliv jinde, potřebujete nastavit "
+#~ "gtk-doc pomocí přepínače: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
+#~ "CESTA_KE_SLOŽCE_NEJVYŠŠÍ_ÚROVNĚ_SE_STYLOPISY&gt;</command>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Besides checking for the required Gtk-Doc version, this adds two "
+#~ "configure switches:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mimo kontroly požadované verze GTK-Doc se tímto přidají dva přepínače "
+#~ "nastavení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also want to enable gtk-doc for the distcheckmake target. Just "
+#~ "add then one-liner show in the next example to you top-level "
+#~ "<filename>Makefile.am</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete také chtít povolit gtk-doc pro provádění make distcheck. Na to "
+#~ "přidejte do nejvyšší úrovně <filename>Makefile.am</filename> jeden řádek "
+#~ "ukázaný v následujícím příkladu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME having @title here, would put this title into a newly generated "
+#~ "section file, but later would be obsolete (right?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOPLNIT sem @title, měl vkládal by se do nově generovaného soubor oddílů, "
+#~ "ale později by byl zrušený (?)"
+
+#~ msgid "(FIXME) (stability) (glib-enums, ...)"
+#~ msgstr "(DOPLNIT) (stabilita) (glib-enums, ...)"
+
+#~ msgid ".types"
+#~ msgstr ".types"
+
+#~ msgid "explanation"
+#~ msgstr "vysvětlení"
+
+#~ msgid "Wrong naming in section file (see <placeholder-1/>)"
+#~ msgstr "Špatné pojmenování v souboru oddílů (viz <placeholder-1/>)"
+
+#~ msgid "FIXME (&lt;index&gt; tag in main sgml file)"
+#~ msgstr "DOPLNIT (značka &lt;index&gt; v hlavním souboru sgml)"
+
+#~ msgid "FIXME (added #,% or () ?)"
+#~ msgstr "DOPLNIT (přidat #,% or () ?)"
+
+#~ msgid "FIXME (section file, types file, main-sgml file)"
+#~ msgstr "DOPLNIT (soubor oddílů, soubor typů, hlavní soubor sgml)"
+
+#~ msgid "FIXME (section file, proper doc comment)"
+#~ msgstr "DOPLNIT (soubor oddílů, správný komentář dokumentace)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]