[gnome-user-docs] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated German translation
- Date: Sat, 17 Sep 2016 20:12:43 +0000 (UTC)
commit 18939e0ef4a9877e4065a0eae6d452d99e48640a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sat Sep 17 20:12:36 2016 +0000
Updated German translation
gnome-help/de/de.po | 24 +++++++++---------------
1 files changed, 9 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index 3d5df10..b9ac77f 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-17 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -8116,10 +8116,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-cursor-blink.page:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Press on <gui>Zoom</gui> in the <gui>Seeing</gui> section."
msgid "Press <gui>Cursor Blinking</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
-msgstr "Klicken Sie im Abschnitt <gui>Sehen</gui> auf <gui>Vergrößerung</gui>."
+msgstr "Klicken Sie im Abschnitt <gui>Texteingabe</gui> auf <gui>Blinkender Cursor</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-cursor-blink.page:57
@@ -8906,17 +8904,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-repeat-keys.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
msgid "Press <gui>Repeat Keys</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
-msgstr "Öffnen Sie <gui>Tippassistent (AccessX)</gui> und wählen Sie den Reiter <gui>Texteingabe</gui>."
+msgstr "Klicken Sie im Abschnitt <gui>Texteingabe</gui> auf <gui>Tastenwiederholung</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-repeat-keys.page:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
msgid "Switch <gui>Repeat Keys</gui> to <gui>OFF</gui>."
-msgstr "Schalten Sie <gui>Springende Tasten</gui> auf <gui>AN</gui>."
+msgstr "Schalten Sie <gui>Tastenwiederholung</gui> auf <gui>AUS</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-repeat-keys.page:61
@@ -16783,8 +16777,8 @@ msgstr "Wählen Sie <gui>Seiten</gui> unter <gui>Bereich und Kopien</gui>."
#: C/printing-booklet-duplex.page:60 C/printing-booklet-singlesided.page:53
msgid "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, and a multiple of 4):"
msgstr ""
-"Geben Sie die Seitennummern in dieser Reihenfolge ein, wobei n die Gesamtzahl der Seiten ist und a ein "
-"Vielfaches von 4:"
+"Geben Sie die Seitennummern in dieser Reihenfolge ein, wobei n die Gesamtzahl der Seiten und ein Vielfaches
"
+"von 4 ist:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-booklet-duplex.page:62 C/printing-booklet-singlesided.page:55
@@ -18880,8 +18874,8 @@ msgid ""
"Click on the <gui>Desktop</gui> icon in the <gui>Message Tray</gui>. This will open the <app>Sharing</app> "
"panel."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <gui>Desktop</gui>-Symbol im <gui>Benachrichtigungsfeld</gui>. Das <app>Freigabe</app>-"
-"Panel wird geöffnet."
+"Klicken Sie auf das <gui>Schreibtisch</gui>-Symbol im <gui>Benachrichtigungsfeld</gui>. Das <app>Freigabe</"
+"app>-Panel wird geöffnet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:161
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]