[gnome-clocks] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Ukrainian translation
- Date: Sat, 17 Sep 2016 14:20:46 +0000 (UTC)
commit 7bdc161f83e6db4eb9a9fdb3483b13f19676101f
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sat Sep 17 17:21:56 2016 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8ccf7d7..d8fbeda 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,9 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 16:16+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-17 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,17 +20,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Годинники GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Годинники для перегляду часу, а також будильники, секундомір і таймер"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
@@ -37,351 +37,355 @@ msgstr ""
"Проста й симпатична годинникова програма. Вона має світові годинники, "
"будильники, секундомір і таймер."
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Цілі:"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Показувати час у різних містах світу"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Встановлювати будильники, щоб вас розбудити"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Вимірювати час, що минув, з точним секундоміром"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Встановлювати таймер, щоб точно готувати страви"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "Перейти до наступної частини"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "Перейти до попередньої частини"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Світові годинники"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Додати світовий годинник"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Вибрати всі світові годинники"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Додати будильник"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Вибрати всі будильники"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Хронометр"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Зупинити / скинути"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+#: data/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:17
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:36
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибір"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
-#: ../src/window.vala:232
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:235
msgid "Clocks"
msgstr "Годинники"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "час;таймер;будильник;світовий;секундомір;часовий пояс;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
+#| msgid "Gnome Clocks"
+msgid "org.gnome.clocks"
+msgstr "org.gnome.clocks"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Дозволити світовому годиннику показуватись для вашого часового поясу."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Налаштований світовий час"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Список світових годинників, які показуються."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "Налаштований будильник"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "Список настанов для будильників."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Налаштована тривалість таймера в секундах. "
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "Підтримування геопозиціонування"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримування географічного розміщення."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "Стан вікна"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Стан вікна, наприклад, розгорнуте."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
msgstr "Ширина та висота вікна"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Ширина і висота цього вікна."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "Стан панелі"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "Поточна панель годинника."
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
-#: ../src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Нагадати пізніше"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Додати новий світовий годинник"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
msgid "_Done"
msgstr "_Завершити"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Ви вже маєте будильник на цей час."
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
msgid "Repeat Every"
msgstr "Повторювати кожен"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
msgid "Active"
msgstr "Дійсний"
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+#: data/ui/alarm.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати будильник"
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
-#: ../src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
-#: ../src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:210 src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
msgid "Search for a city:"
msgstr "Пошук за містом:"
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
+#: data/ui/world.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати світовий годинник"
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
+#: data/ui/world.ui:122
msgid "Sunrise"
msgstr "Світанок"
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
+#: data/ui/world.ui:136
msgid "Sunset"
msgstr "Захід"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:372 src/alarm.vala:545
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Редагувати будильник"
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Створити будильник"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
+#: src/alarm.vala:574 src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../src/application.vala:23
+#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
-#: ../src/stopwatch.vala:139
+#: src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "Хронометр"
-#: ../src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Оберт"
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/timer.vala:125
+#: src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "Час вичерпано!"
-#: ../src/timer.vala:126
+#: src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Лічбу таймера завершено"
-#: ../src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "Понеділки"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "Вівторки"
-#: ../src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "Середи"
-#: ../src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "Четверги"
-#: ../src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "П'ятниці"
-#: ../src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "Суботи"
-#: ../src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "Неділі"
-#: ../src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Щодня"
-#: ../src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "Дні тижня"
-#: ../src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "Вихідні"
-#: ../src/widgets.vala:537 ../src/widgets.vala:552
+#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натисніть на пункти, щоб їх вибрати"
-#: ../src/widgets.vala:539
+#: src/widgets.vala:540
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -389,38 +393,38 @@ msgstr[0] "%d вибрано"
msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
-#: ../src/widgets.vala:611
+#: src/widgets.vala:612
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/widgets.vala:709
+#: src/widgets.vala:710
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/window.vala:205
+#: src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Не вдалося показати довідку: %s"
-#: ../src/window.vala:235
+#: src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Засоби, які допомагають з часом."
-#: ../src/window.vala:240
+#: src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: ../src/world.vala:258
+#: src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "Світ"
@@ -430,9 +434,6 @@ msgstr "Світ"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Завершено"
-#~ msgid "Gnome Clocks"
-#~ msgstr "Годинники GNOME"
-
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Розділити"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]