[mutter] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Greek translation
- Date: Fri, 16 Sep 2016 11:14:19 +0000 (UTC)
commit 32b87e7bea89906e5cb4838dfb87d586f54fa4bf
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Fri Sep 16 11:14:12 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5494ef6..e3b5536 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -29,258 +29,258 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Περιήγηση"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 1"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 2"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 3"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 4"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον τελευταίο χώρο εργασίας"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
+#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας αριστερά"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας δεξιά"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας πάνω"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας κάτω"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη στα αριστερά"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη στα δεξιά"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη προς τα πάνω"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη προς τα κάτω"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications"
msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη εφαρμογή"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls"
msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
+#: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Άμεση εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 1"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 2"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 3"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 4"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Εναλλαγή στον τελευταίο χώρο εργασίας"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
+#: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας αριστερά"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας δεξιά"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
+#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας επάνω"
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας κάτω"
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Εμφάνιση της προτροπής της εντολής run"
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης των δραστηριοτήτων"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ενεργοποίηση του μενού παραθύρου"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Επαναφορά παραθύρου"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
+#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window"
msgstr "Απόκρυψη παραθύρου"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window"
msgstr "Αυξομείωση παραθύρου"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Ανύψωση παραθύρου εάν καλύπτεται, αλλιώς βύθισή του"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ανύψωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Βύθιση παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου κάθετα"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου οριζόντια"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left"
msgstr "Μεγιστοποίηση στα αριστερά"
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right"
msgstr "Μεγιστοποίηση στα δεξιά"
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
+#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις εκτεταμένες ενέργειες διαχείρισης παραθύρων"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
"αυτή η αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στην κενή "
"συμβολοσειρά."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Επισύναψη σχηματικών διαλόγων"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -307,13 +307,13 @@ msgstr ""
"εμφανίζονται στην μπάρα τίτλου του γονικού παραθύρου και μετακινούνται μαζί "
"με το γονικό παράθυρο."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της παράθεσης παραθύρων όταν τα μετακινείτε στις άκρες της "
"οθόνης"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
"καλύψουν το μισό της οθόνης. Το σύρσιμο των παραθύρων στο πάνω μέρος της "
"οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -338,11 +338,11 @@ msgstr ""
"στατικός αριθμός χώρων εργασίας (καθορίζεται από το κλειδί num-workspaces "
"στο org.gnome.desktop.wm.preferences)."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr ""
"Καθορίζει εάν η εναλλαγή των χώρων εργασίας θα συμβαίνει για τα παράθυρα σε "
"όλες τις οθόνες ή μόνο για τα παράθυρα της κύριας οθόνης."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr "Καμία αναδυόμενη καρτέλα"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr ""
"Καθορίζει αν πρέπει να απενεργοποιηθεί η χρήση της ανάδυσης και επισήμανσης "
"του πλαισίου για την κυκλική εναλλαγή των παραθύρων."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Η καθυστέρηση της εστίασης αλλάζει μέχρι ο δείκτης να σταματήσει να κινείται"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr ""
"\"mouse\" τότε η εστίαση δεν θα αλλάξει αμέσως όταν ανοίγετε ένα παράθυρο, "
"αλλά μόνο όταν ο δείκτης σταματήσει να κινείται."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr "Συρόμενο πλάτος περιγράμματος"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -390,13 +390,13 @@ msgstr ""
"θέματος δεν είναι αρκετά, θα προστεθούν αόρατα περιγράμματα για την κάλυψη "
"αυτής της τιμής."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
"Αυτόματη μεγιστοποίηση των παραθύρων των οποίων το μέγεθος είναι κοντά με το "
"μέγεθος της οθόνης"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr ""
"Εάν ενεργοποιηθεί, τα νέα παράθυρα που είναι αρχικά στο μέγεθος της οθόνης "
"μεγιστοποιούνται αυτόματα."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Τοποθέτηση νέων παραθύρων στο κέντρο"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@@ -416,85 +416,93 @@ msgstr ""
"Αν είναι αληθές, τα νέα παράθυρα θα είναι πάντα τοποθετημένα στο κέντρο της "
"κύριας οθόνης."
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Επιλογή παραθύρου από την αναδυόμενη καρτέλα"
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Ακύρωση αναδυόμενης καρτέλας"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 1 "
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 2"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 3"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 4"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 5"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 6"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 7"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 8"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 9"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 10"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 11"
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 12"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Εναλλαγή οθόνης"
+
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
+
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
msgid "Built-in display"
msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστη"
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
msgid "Unknown Display"
msgstr "Άγνωστη οθόνη"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:456
+#: src/compositor/compositor.c:463
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@@ -502,20 +510,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή \"%s\"."
-#: ../src/core/bell.c:192
+#: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event"
msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"
-#: ../src/core/delete.c:127
+#: src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Το “%s” δεν ανταποκρίνεται."
-#: ../src/core/delete.c:129
+#: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr "Η εφαρμογή δεν ανταποκρίνεται."
-#: ../src/core/delete.c:134
+#: src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -523,57 +531,57 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
"την εφαρμογή σε έξοδο."
-#: ../src/core/delete.c:141
+#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Αναμονή"
-#: ../src/core/delete.c:141
+#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/core/display.c:555
+#: src/core/display.c:590
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n"
-#: ../src/core/main.c:181
+#: src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../src/core/main.c:187
+#: src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων"
-#: ../src/core/main.c:193
+#: src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../src/core/main.c:198
+#: src/core/main.c:199
msgid "X Display to use"
msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση"
-#: ../src/core/main.c:204
+#: src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
-#: ../src/core/main.c:210
+#: src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"
-#: ../src/core/main.c:217
+#: src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Εκτέλεση ως wayland compositor"
-#: ../src/core/main.c:223
+#: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Εκτέλεση ως ενσωματωμένος compositor"
-#: ../src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Εκτέλεση ως διακομιστής πλήρους οθόνης, αντί ενσωματωμένης"
-#: ../src/core/mutter.c:39
+#: src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
@@ -587,22 +595,22 @@ msgstr ""
"άλλοι\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
-"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣΚΟΠΟ.\n"
+"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
-#: ../src/core/mutter.c:53
+#: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
-#: ../src/core/mutter.c:59
+#: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση"
-#: ../src/core/prefs.c:1997
+#: src/core/prefs.c:1997
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
-#: ../src/core/screen.c:521
+#: src/core/screen.c:521
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
@@ -612,27 +620,32 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
"διαχειριστή παραθύρων."
-#: ../src/core/screen.c:603
+#: src/core/screen.c:606
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
-#: ../src/core/util.c:121
+#: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Το Mutter έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη για λειτουργία εμφάνισης "
"λεπτομερειών\n"
-#: ../src/x11/session.c:1815
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
+#, c-format
+msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgstr "Λειτουργία διακόπτη: Λειτουργία %d"
+
+#: src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν "αποθήκευση τρέχουσας "
+"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν "αποθήκευση της τρέχουσας "
"εγκατάστασης" και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη "
"είσοδο σας."
-#: ../src/x11/window-props.c:549
+#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (σε %s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]