[gnome-music] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Updated Ukrainian translation
- Date: Thu, 15 Sep 2016 19:11:15 +0000 (UTC)
commit 9fd2af9c3c23dec3c7d65b39de097e59916e39f7
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Thu Sep 15 22:12:18 2016 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 201 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 534cae1..2fc2e2b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,9 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-02 16:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 15:43+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -131,75 +132,56 @@ msgstr "Музика GNOME"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Музика — це новий музичний програвач для GNOME."
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
-#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:588
-#: ../gnomemusic/view.py:999 ../gnomemusic/view.py:1468
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
+#: ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album"
msgstr "Невідомий альбом"
-#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
-#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:226
-#: ../gnomemusic/view.py:488 ../gnomemusic/view.py:743
-#: ../gnomemusic/view.py:1173 ../gnomemusic/view.py:1466
-#: ../gnomemusic/view.py:1518 ../gnomemusic/widgets.py:248
-#: ../gnomemusic/widgets.py:660
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Невідомий виконавець"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:93
-msgid "Not playing"
-msgstr "Не відтворюється"
-
-#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:108
-#, python-format
-msgid "by %s, from %s"
-msgstr "від %s, з %s"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
-#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:554
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:557
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "Грати"
-#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Наступна"
-#: ../gnomemusic/player.py:1090
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Неможливо програти файл"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1095
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Знайти в %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and "
msgstr " і "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1108
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -232,11 +214,14 @@ msgstr "Недавно додано"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Улюблені пісні"
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:86
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "the a an"
@@ -268,8 +253,12 @@ msgstr "Джерела"
msgid "Match"
msgstr "Збіг"
-#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:280
-#: ../gnomemusic/widgets.py:531 ../gnomemusic/window.py:304
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Невідомий виконавець"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
@@ -277,37 +266,37 @@ msgstr[0] "Вибрано %d об'єкт"
msgstr[1] "Вибрано %d об'єкти"
msgstr[2] "Вибрано %d об'єктів"
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:282
-#: ../gnomemusic/widgets.py:533 ../gnomemusic/window.py:308
-#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
+#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
+#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
-#: ../gnomemusic/view.py:286
+#: ../gnomemusic/view.py:277
msgid "Music folder"
msgstr "Тека з музикою"
-#: ../gnomemusic/view.py:309
+#: ../gnomemusic/view.py:300
msgid "Hey DJ"
msgstr "Агов, діджею!"
-#: ../gnomemusic/view.py:321 ../gnomemusic/view.py:1743
+#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
msgid "Albums"
msgstr "Альбоми"
-#: ../gnomemusic/view.py:422 ../gnomemusic/view.py:1745
+#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
msgid "Songs"
msgstr "Пісні"
-#: ../gnomemusic/view.py:624 ../gnomemusic/view.py:1744
+#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
msgid "Artists"
msgstr "Виконавці"
-#: ../gnomemusic/view.py:827 ../gnomemusic/view.py:1746
+#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
msgid "Playlists"
msgstr "Списки композицій"
-#: ../gnomemusic/view.py:1183
+#: ../gnomemusic/view.py:1171
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
@@ -315,36 +304,32 @@ msgstr[0] "%d пісня"
msgstr[1] "%d пісні"
msgstr[2] "%d пісень"
-#: ../gnomemusic/view.py:1325
+#: ../gnomemusic/view.py:1314
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:321 ../gnomemusic/widgets.py:355
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d хв"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:543
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists"
msgstr "Всі виконавці"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:788
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Створити список композицій"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:250
+#: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../gnomemusic/window.py:332
+#: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: ../gnomemusic/window.py:350
+#: ../gnomemusic/window.py:366
msgid "_Undo"
msgstr "_Повернути"
-#: ../gnomemusic/window.py:351
+#: ../gnomemusic/window.py:367
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "Список композицій %s вилучено"
@@ -422,42 +407,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "Тривалість виконання"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавіатурні скорочення"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Перемішати"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Повторювати все"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Повторити пісню"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Вимкнути перемішування/повторювання"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Не знайдено музики"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Вміст %s з'явиться тут."
-
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
@@ -470,11 +434,11 @@ msgstr "Зняти вибране"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -482,13 +446,127 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Додати до списку композицій"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Вилучити зі списку композицій"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Play"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Відтворення"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Pause"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Програти/призупинити"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Next"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Наступна пісня"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Previous"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Попередня пісня"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Перемкнути повторення"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Перемкнути змішування"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Пересування"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Albums"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Перейти до альбомів"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Artists"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Перейти до виконавців"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Favorite Songs"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Перейти до пісень"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Перейти до списку композицій"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Повернутися"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Не знайдено музики"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Вміст %s з'явиться тут."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Перемішати"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Повторювати все"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Повторити пісню"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Вимкнути перемішування/повторювання"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
@@ -502,9 +580,30 @@ msgstr "В_илучити"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Назва списку композицій"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Вибрати список композицій"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Створити список композицій"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Додати до списку композицій"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Вилучити зі списку композицій"
+
+#~ msgid "Not playing"
+#~ msgstr "Не відтворюється"
+
+#~ msgid "by %s, from %s"
+#~ msgstr "від %s, з %s"
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Вибрати список композицій"
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]