[gnome-color-manager] [l10n] update Persian translations



commit 124fde51f6341798745c297df3672a12951d327f
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Tue Sep 13 11:01:23 2016 +0430

    [l10n] update Persian translations

 po/fa.po |  819 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 414 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1bd78d3..7347a95 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-";
-"manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 23:04+0430\n"
+"manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-13 11:00+0430\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -19,9 +19,40 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416 ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "مدیریت رنگ گنوم"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "نصب و مقایسه مجموعه‌تنظیمات رنگ‌های نصب شده"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"نمایشگر مجموعه‌تنظیمات رنگ گنوم، مجموعه‌تنظیمات رنگ نصب‌شده روی سامانه‌ی شما را نشان "
+"می‌دهد و به شما اجازه می‌دهد که نمایشگرها، چاپگرها و دوربین‌ها را با استفاده از یک "
+"جادوگر کالیبره کنید."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel "
+"although can be used on its own."
+msgstr ""
+"این قابلیت عموماً توسّط مرکز کنترل گنوم در قسمت تابلوی رنگ استفاده می‌شود، با این‌که "
+"می‌تواند به تنهایی نیز استفاده شود."
+
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "رنگ"
@@ -49,7 +80,7 @@ msgstr "استفاده از حسگر رنگ برای نمونه‌گیری از
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -75,14 +106,14 @@ msgstr "محیط"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
 msgid "Colorspace"
 msgstr "فضای رنگ"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -101,227 +132,198 @@ msgstr "نتایج"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_اندازه‌گیری"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate.c:436
-#: ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "مدیریت رنگ گنوم"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "نصب و مقایسه مجموعه‌تنظیمات رنگ‌های نصب شده"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr ""
-"نمایشگر مجموعه‌تنظیمات رنگ گنوم، مجموعه‌تنظیمات رنگ نصب‌شده روی سامانه‌ی شما را نشان "
-"می‌دهد و به شما اجازه می‌دهد که نمایشگرها، چاپگرها و دوربین‌ها را با استفاده از یک "
-"جادوگر کالیبره کنید."
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel "
-"although can be used on its own."
-msgstr ""
-"این قابلیت عموماً توسّط مرکز کنترل گنوم در قسمت تابلوی رنگ استفاده می‌شود، با این‌که "
-"می‌تواند به تنهایی نیز استفاده شود."
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "نمایشگر مجوعه‌تنظیمات رنگ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Color;ICC;رنگ;"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "اضافه کردن یک مجموعه‌تنظیمات برای دستگاه"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Remove a profile from the device"
 msgstr "حذف یک مجموعه‌تنظیمات از دستگاه"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
 msgid "Profile type"
 msgstr "نوع پروفایل"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
 msgid "Created"
 msgstr "ایحاد شده در"
 
 #. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
 msgid "Version"
 msgstr "نسخه"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "تولید کننده"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
 msgid "Model"
 msgstr "مدل"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
 msgid "Display correction"
 msgstr "نمایش اصلاح"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
 msgid "White point"
 msgstr "نقطه سفید"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
 msgid "Copyright"
 msgstr "مجوز"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
 msgid "File size"
 msgstr "اندازه پرونده"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
 msgid "Filename"
 msgstr "نام فایل"
 
 #. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
 msgid "Warnings"
 msgstr "هشدارها"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "یک نمودار CIE 1931 یک نمایش دو بعدی از وسعت مجموعه‌تنظیمات نمایش می‌دهد"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "Response out"
 msgstr "پاسخ خارج"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "Response in"
 msgstr "پاسخ داخل"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
 msgstr "منحنی بازتولید آهنگ، هدایت روشنایی صحنه است به روشنایی نمایشگر"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Video card out"
 msgstr "خروجی کارت ویدئو"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "جدول گاما یک کارت ویدئویی نشانگر منحنی‌های بار شده درون نمایشگر است"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Previous Image"
 msgstr "عکس قبلی"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "sRGB example"
 msgstr "نمونه‌ی sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Next Image"
 msgstr "عکس بعدی"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "این چگونگی نمایش پرونده در صورت ذخیره‌سازی با این مجموعه‌تنظیمات نشان می‌دهد"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "From sRGB"
 msgstr "از sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "این چگونگی نمایش پرونده در صورت باز کردن با این مجموعه‌تنظیمات نشان می‌دهد"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "To sRGB"
 msgstr "به sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "رنگ‌های نامیده شده رنگ‌های مشخصی هستند که در مجموعه‌تنظیمات تعریف شده‌اند"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named Colors"
 msgstr "رنگ‌های نامیده شده "
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "فراداده اطلاعات اضافی است که در مجموعه‌تنظیمات جهت استفاده‌ی برنامه‌ها ذخیره شده است."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Metadata"
 msgstr "فوق‌داده"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "نمایشگر مجوعه‌تنظیمات رنگ"
+
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;رنگ;"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "دریافت پارمترهای پیش‌فرض"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen "
 "and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"این باعث پیش-درجه‌بندی صفحه با استفاده از ارسال تکه‌های رنگی و خاکستری به صفحه شما و "
-"اندازه‌گیری آنها با استفاده از دستگاه سخت‌افزاری می‌شود."
+"این باعث پیش-درجه‌بندی صفحه با استفاده از ارسال تکه‌های رنگی و خاکستری به صفحه شما "
+"و اندازه‌گیری آنها با استفاده از دستگاه سخت‌افزاری می‌شود."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "خواندن patches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "خواندن تکه‌ها با استفاده از ابزار اندازه‌گیری رنگ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "رسم patches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the "
 "hardware device."
@@ -329,47 +331,47 @@ msgstr ""
 "کشیدن تکه‌های ایجاد شده بر روی صفحه، که پس از آن توسط دستگاه سخت‌افزار اندازه‌گیری "
 "می‌شود."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "ایجاد مشخصات"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "درحال ایجاد مجموعه‌تنظیمات رنگ ICC که می‌تواند در این صفحه استفاده شود."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
 msgid "Copying files"
 msgstr "کپی کردن فایل ها"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "درحال رونوشتِ تصویر منبع، داده‌های نمودار مقادیر مبنا CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "اندازه‌گیری وصله‌ها"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "درحال یافتن مبنا وصله‌ها و اندازه‌گیری آنها"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "درحال ایجاد مجموعه‌تنظیمات رنگ ICC که می‌تواند در این دستگاه استفاده شود."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
 msgid "Printing patches"
 msgstr "درحال چاپ وصله‌ها"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "درحال رسم وصله‌ها برای کاغذ و جوهر انتخاب شده."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "صبر کنید تا جوهر خشک شود"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a "
 "poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -378,40 +380,40 @@ msgstr ""
 "خیس باعث ایجاد مجموعه‌تنظیمات ضعیف می‌شود و ممکن است به ابزار اندازه‌گیری رنگ شما "
 "آسیب برساند."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "نصب وسیله"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "راه اندازی ابزار برای استفاده..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid "Calibration error"
 msgstr "خطا درجه‌بندی"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "درحال حاضر نمی‌توان از این نمونه را خواند."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
 msgid "Retry"
 msgstr "دوباره سعی کنید"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "برای این ابزار هیچ میان‌افزاری نصب نشده است."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target "
 "selected."
 msgstr ""
 "تطابق الگو به اندازه کافی خوب نبود. مطمئن شوید که نوع هدف صحیحی را انتخاب کرده‌اید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
 "fully open."
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "ابزار اندازه‌گیری هیچ خوانش معتبری دریافت نکرد. لطفا کنترل کنید که دهانه آن کاملا "
 "باز است."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB "
 "plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -427,57 +429,58 @@ msgstr ""
 "ابزار اندازه‌گیری مشغول است و بالا نمی‌آید. لطفا قبل از استفاده از دستگاه، سیم USB "
 "را حذف و مجددا وارد کنید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
 msgid "Reading target"
 msgstr "درحال خواندن هدف"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "خواندن صحیح نوار شکست خورد."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
 msgid "Reading sample"
 msgstr "درحال خواندن نمونه"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "خواندن صحیح نمونه رنگ شکست خورد."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "نوار %s را به‌جای %s بخوان!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "به نظر می‌رسد شما نوار اشتباهی را اندازه گرفته‌اید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
 msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
 msgstr ""
 "اگر واقعا مورد درست را اندازه گرفته‌اید، مشکلی نیست، احتمالا فقط ورق نامعمول بوده "
 "است."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
 msgid "Device Error"
 msgstr "خطا دستگاه"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "دستگاه نمی‌تواند منطقه رنگی را به درستی اندازه بگیرد."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "آماده برای خواندن نوار %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold "
 "the measure switch."
@@ -486,25 +489,25 @@ msgstr ""
 "دارید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
 msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get "
-"to the end of the page."
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you "
+"get to the end of the page."
 msgstr ""
 "به آرامی هدف را از چپ به راست پویش کنید و هنگامی که به پایان صفحه رسیدید، کلید را "
 "آزاد کنید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
 msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to "
-"measure."
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying "
+"to measure."
 msgstr ""
 "مطمئن شوید که وسط دستگاه به درستی با ردیفی که سعی دارید اندازه بگیرید، تنظیم شده "
 "است."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -512,36 +515,36 @@ msgstr ""
 "اگر اشتباه کردید، فقط کلید را آزاد کنید، سپس شما یک شانس دوباره برای آزمایش مجدد "
 "خواهید داشت."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
 msgid "Printing"
 msgstr "چاپ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "درحال آماده‌سازی اطلاعات جهت چاپ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "درحال ارسال اهداف به چاپگر."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "درحال چاپ اهداف..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "چاپ پایان یافته است."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "چاپ لغو شده است."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#: ../src/gcm-calibrate.c:348
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "لطفا ابزار را متصل کنید"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:357
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
 "square like the image below."
@@ -550,191 +553,194 @@ msgstr ""
 "نگاه دارید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
 "square."
 msgstr "لطفا ابزار اندازه‌گیری را به وسط صفحه‌نمایش بر روی مربع خاکستری نگاه دارید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
 msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr "شما لازم است که در طی مدت درجه‌بندی دستگاه را بر روی صفحه‌نمایش نگاه دارید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399 ../src/gcm-calibrate.c:438
 msgid "Continue"
 msgstr "ادامه دادن"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "لطفا ابزار را پیکربندی کنید"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازه‌گیری را در حالت نما (screen) قرار دهید."
+msgstr ""
+"لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازه‌گیری را در حالت نما (screen) قرار دهید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "لطفا ابزار اندازه‌گیری را در حالت نما (screen) قرار دهید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:442
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازه‌گیری را در حالت درجه‌بندی تنظیم کنید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "لطفا ابزار اندازه‌گیری را در حالت درجه‌بندی تنظیم کنید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:596
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "انتخاب درجه‌بندی عکس هدف"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819
-#: ../src/gcm-viewer.c:442
+#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640 ../src/gcm-calibrate.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:373
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641 ../src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
 msgid "Supported images files"
 msgstr "پرونده‌های عکس پشتیبانی شده"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667 ../src/gcm-viewer.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "تمام فایل ها"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "انتخاب پرونده مقادیر مبنا CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: ../src/gcm-calibrate.c:660
 msgid "CIE values"
 msgstr "مقادیر CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "انتخاب پرونده‌ی مجموعه‌تنظیمات ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "درجه‌بندی کامل نیست"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید درجه‌بندی را لغو کنید؟"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "ادامه‌ی درجه‌بندی"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "لغو و بستن"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "تکمیل ساخت مجموعه‌تنظیمات"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "درجه‌بندی شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "درجه‌بندی دوربین خودتان"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "درجه‌بندی نمایشگر شما"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "درجه‌بندی چاپگر خودتان"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "درجه‌بندی دستگاه خودتان"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness "
 "set to maximum."
 msgstr ""
-"هر نوع اصلاح صفحه‌ی موجود به‌صورت موقت خاموش خواهد شد و روشنایی در حالت بیشینه تنظیم "
-"می‌شود."
+"هر نوع اصلاح صفحه‌ی موجود به‌صورت موقت خاموش خواهد شد و روشنایی در حالت بیشینه "
+"تنظیم می‌شود."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "شما می‌توانید این روند را در هر مرحله‌ای با زدن دکمه‌ی لغو، لغو کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
 msgid "Introduction"
 msgstr "معرفی"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
 msgid "Show File"
 msgstr "نمایش پرونده"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "برای نمایش مجموعه‌تنظیمات اینجا را انتخاب کنید"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
 msgid "All done!"
 msgstr "همه‌اش انجام شد!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "دوربین با موفقیت درجه‌بندی شد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "نمایشگر با موفقیت درجه‌بندی شد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "چاپگر با موفقیت درجه‌بندی شد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "دستگاه با موفقیت درجه‌بندی شد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
 msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href="
-"\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a "
+"href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
 "برای دیدن جزئیات مربوط به مجموعه‌تنظیمات جدید و یا برگردان درجه‌بندی از <a href="
 "\"control-center://color\">مرکز کنترل</a> دیدن کنید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-"
 "osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
@@ -744,31 +750,31 @@ msgstr ""
 "a> استفاده کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "انجام درجه‌بندی"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "درجه‌بندی در شرف اجرا است"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "Action"
 msgstr "کنش"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "فهرست بررسی درجه‌بندی"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with "
 "the following settings to get optimal results."
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "مقابل پیکربندی کنید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
 "these settings."
@@ -786,17 +792,17 @@ msgstr ""
 "استفاده کنید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "تنظیم مجدد نمایشگر شما به پیش‌فرض‌های کارخانه."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "غیرفعال کردن سایه‌روشن پویا، چنانچه نمایشگر شما دارای این قابلیت است."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are "
 "set to the same values."
@@ -805,17 +811,17 @@ msgstr ""
 "روی مقادیر مشابهی تنظیم شده‌اند."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "اگر رنگ سفارشی موجود نبود، از دما رنگی 6500K استفاده کن."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "تنظیم روشنایی نمایشگر در یک سطح مطلوب برای نمایش طولانی مدت."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes "
 "before starting the calibration."
@@ -823,119 +829,119 @@ msgstr ""
 "برای بهترین نتایج، نمایشگر باید حداقل ۱۵ دقیقه قبل از شروع درجه‌بندی روشن شده باشد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Check Settings"
 msgstr "بررسی تنظیمات"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "نرم‌افزار درجه‌بندی و ساخت مجموعه‌تنظیمات نصب نشده است."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "این ابزارها جهت ساخت مجموعه‌تنظیمات برای دستگاه‌ها لازم هستند."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
 msgid "More software is required!"
 msgstr "نرم‌افزار بیشتری لازم است!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
 msgid "Install required software"
 msgstr "نصب نرم‌افزار لازم"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
 msgid "Install Tools"
 msgstr "ابزارهای نصب"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "پرونده‌های هدف رنگی معمول در این رایانه نصب نشده‌اند."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "پرونده‌های هدف رنگی برای تبدیل عکس به مجموعه‌تنظیمات رنگ لازم هستند."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "آیا می‌خواهید نصب شوند؟"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "اگر شما از قبل پرونده صحیح را دارید، می‌توانید این مرحله را رد کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "پرونده‌های اطلاعات اختیاری موجود است"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Install Now"
 msgstr "هم‌اکنون نصب شود"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
 msgid "Install Targets"
 msgstr "اهداف نصب"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
 msgid "ColorChecker"
 msgstr "بررسی‌کننده‌ی رنگ "
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "بررسی‌کننده‌ی رنگ DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
 msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "بررسی‌کننده‌ی رنگ SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -944,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "بگیرید و آن را در یک پرونده تصویری TIFF ذخیره کنید."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -953,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "نشده باشند."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file "
 "resolution should be at least 200dpi."
@@ -962,116 +968,118 @@ msgstr ""
 "200dpi را داشته باشد."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the "
 "lens is clean."
 msgstr "مطمئن شوید که توازن-سفید در دوربین تغییر نکرده باشد و لنز تمیز است."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "لطفا نوع مقیاس‌بندی هدف را انتخاب کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "چه نوع هدفی دارید؟"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
 msgid "Select Target"
 msgstr "انتخاب هدف"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "نوع نمایشگر خود را انتخاب کنید"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "نوع نمایشگری که به رایانه شما متصل است را انتخاب کنید."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "ال‌سی‌دی (نورپشتی CCFL)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "LCD (White LED backlight)"
 msgstr "ال‌سی‌دی (نورپشتی ال‌ای‌دی سفید)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "ال‌سی‌دی (نورپشتی ال‌ای‌دی RGB)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
 msgstr "ال‌سی‌دی (نورپشتی ال‌ای‌دی Gamut RGB عریض)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
 msgstr "ال‌سی‌دی (نورپشتی Gamut CCFL عریض)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
 msgid "Plasma"
 msgstr "پلاسما"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
 msgid "Projector"
 msgstr "پروژکتور"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "انتخاب نوع نمایشگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "نقطه سفید هدف نمایشگر خود را مشخص کنید"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "اکثر نمایشگرها برای استفاده عمومی باید با یک منبع نور CIE D65 درجه‌بندی شوند."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"اکثر نمایشگرها برای استفاده عمومی باید با یک منبع نور CIE D65 درجه‌بندی شوند."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (چاپ و انتشار)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "محلی (از قبل به‌طور دستی تنظیم شده)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "انتخاب نقطه سفید نمایشگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "انتخاب حالت ساخت مجموعه‌تنظیمات"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1080,144 +1088,144 @@ msgstr ""
 "بوسیله‌ی قطعه‌های تستی موجود سنجش را انجام دهید، از قبل مشخص کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "حالت درجه‌بندی"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "کیفیت درجه‌بندی را انتخاب کنید"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "درجه‌بندی‌های با دقت بالا به نمونه رنگ‌ها و زمان بیشتر احتیاج داد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires "
-"more time for reading the color patches."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
 "یک مجموعه‌تنظیمات با دقت بالا، درستی بالاتری در تطابق رنگ‌ها دارد، اما احتیاج به "
 "زمان بیشتری برای خواندن تکه‌های رنگ نیز دارد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "برای یک گردش کاری عادی، یک مجموعه‌تنظیمات با دقت معمولی کافی است."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "مجموعه‌تنظیمات با دقت بالا به ورق و جوهر چاپ بیشتری احتیاج دارد."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
 msgid "Accurate"
 msgstr "دقیق"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Normal"
 msgstr "معمولی"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Quick"
 msgstr "سریع"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
 #, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(حدود %Ii ورق)"
-msgstr[1] "(حدود %Ii ورق)"
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(حدود %Iu ورق کاغذ)"
+msgstr[1] "(حدود %Iu ورق از کاغذ)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
 #, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(در حدود %Ii دقیقه)"
-msgstr[1] "(در حدود %Ii دقیقه)"
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(در حدود %Iu دقیقه)"
+msgstr[1] "(در حدود %Iu دقیقه)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "‌کیفیت درجه‌بندی"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
 msgid "Profile title"
 msgstr "عنوان مجموعه‌تنظیمات"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "یک عنوان جهت شناسایی مجموعه‌تنظیمات در سیستم انتخاب کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid "Profile Title"
 msgstr "عنوان مجموعه‌تنظیمات"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "سخت‌افزار حسگر را وارد کنید"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "لازم است برای ادامه، سخت‌افزار حسگر را وارد کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "بررسی حسگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "دستگاه پیدا نشد. مطمئن شوید که متصل شده و روشن است."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "سریال ناشناخته"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
 msgid "Unknown model"
 msgstr "مدل ناشناخته"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
 msgid "Unknown description"
 msgstr "توصیف ناشناخته"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "تولید کننده ناشناخته "
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "مجوز (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695 ../src/gcm-viewer.c:1614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "تنظیم پنجره والد برای ساخت این محاوره"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "تنظیم دستگاه مشخص شده برای درجه‌بندی"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "هیچ دستگاهی مشخص نشده بود!"
 
@@ -1250,151 +1258,151 @@ msgid "Test profile: "
 msgstr "مجموعه تنظیمات آزمایشی:"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: ../src/gcm-debug.c:91
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "نمایش اطلاعات رفع‌اشکال برای تمام پرونده‌ها"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "گزینه‌های اشکال‌زدایی"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های اشکال‌زدایی"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: ../src/gcm-import.c:91
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "مجموعه‌تنظیمات ICC جهت نصب"
 
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#: ../src/gcm-import.c:117
 msgid "No filename specified"
 msgstr "هیچ نام‌پرونده‌ای مشخص نشده است"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
+#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "بازکردن مجموعه‌تنظیمات ICC شکست خورد"
 
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#: ../src/gcm-import.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "تجزیه‌ی پرونده شکست خورد: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:157
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "توضیحات مجموعه‌تنظیمات: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:167
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "حق‌رونوشت مجموعه‌تنظیمات:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: ../src/gcm-import.c:201
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "مجموعه‌تنظیمات رنگ قبلا وارد شده است"
 
-#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
 msgid "Show Details"
 msgstr "نمایش جزئیات"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: ../src/gcm-import.c:220
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "وارد کردن مجموعه‌تنظیمات رنگ نمایشگر؟"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:224
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "وارد کردن مجموعه‌تنظیمات رنگ دستگاه؟"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: ../src/gcm-import.c:228
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "وارد کردن مجموعه‌تنظیمات رنگ نامیده شده؟"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: ../src/gcm-import.c:232
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "وارد کردن مجموعه‌تنظیمات رنگ؟"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: ../src/gcm-import.c:246
 msgid "Import"
 msgstr "وارد کردن"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
+#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "وارد کردن پرونده شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:53
 msgid "Description:"
 msgstr "شرح :"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:56
 msgid "Copyright:"
 msgstr "مجوز :"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "مشخصات پنجره ریشه :"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: ../src/gcm-inspect.c:189
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "نسخع پروتکول پنجره ریشه :"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "اتصال به گذرگاه نشست شکست خورد:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
 msgid "The request failed:"
 msgstr "درخواست شکست خورد:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: ../src/gcm-inspect.c:235
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "هیچ مجموعه‌تنظیمات ICCای به این پرونده مرتبط نشده است"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "مشخصات مناسب برای :"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: ../src/gcm-inspect.c:301
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "هیچ مجموعه‌تنظیمات ICC برای این پنجره وجود ندارد"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: ../src/gcm-inspect.c:326
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "نمایش ویژگی‌های کارگذار X"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "دریافت مجموعه‌تنظیمات برای یک پرونده مشخص"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: ../src/gcm-inspect.c:332
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "دریافت یک مجموعه‌تنظیمات برای یک پنجره مشخص"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:335
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "دور ریختن تمام جزئیات درباره این سیستم"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: ../src/gcm-inspect.c:348
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "برنامه بازرسی EDID"
 
@@ -1402,363 +1410,363 @@ msgstr "برنامه بازرسی EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
-#: ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#: ../src/gcm-picker.c:334
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "هیچ colorimeter متصل نشده است."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#: ../src/gcm-picker.c:350
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "حسگر هیچ راه‌انداز محلی‌ای ندارد."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: ../src/gcm-picker.c:359
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "‫colorimeter متصل شده قابلیت خواندن یک نقطه رنگی را ندارد."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:577
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "هیچ فضا رنگی %s وجود ندارد"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:796
+#: ../src/gcm-picker.c:710
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "انتخابگرِ رنگِ مدیرِ رنگِ گنوم"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: ../src/gcm-utils.c:293
 msgid "gray"
 msgstr "خاکستری"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:326
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "مجموعه‌تنظیمات برای همیشه حذف شود؟"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:389
+#: ../src/gcm-viewer.c:329
 msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مجموعه تنظیمات را برای همیشه از سیستم خود پاک کنید؟"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: ../src/gcm-viewer.c:332
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:443
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "_Import"
 msgstr "_وارد کردن"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:461
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "پشتیبانی مشخصات ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:497
+#: ../src/gcm-viewer.c:424
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "نا موفق در کپی فایل"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Input device"
 msgstr "دستگاه ورودی"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Display device"
 msgstr "نمایش دستگاه"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Output device"
 msgstr "خروجی دستگاه"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Devicelink"
 msgstr "دستگاه لینک"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "تبدیل فضا رنگ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Abstract"
 msgstr "انتزاعی"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: ../src/gcm-viewer.c:576
 msgid "Named color"
 msgstr "رنگ نامیده شده "
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "Gray"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Standard space"
 msgstr "فضا استاندارد"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Display checksum"
 msgstr "نمایش checksum"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display model"
 msgstr "مدل نمایشگر"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display serial number"
 msgstr "نمایش شماره سریال"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "نمایش PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Display vendor"
 msgstr "نمایش فروشنده"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
 msgid "File checksum"
 msgstr "‫checksum پرونده"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Framework product"
 msgstr "محصول چارچوب"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Framework program"
 msgstr "برنامه چارچوب"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Framework version"
 msgstr "نسخه چارچوب"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "Data source type"
 msgstr "نوع منبع داده‌ها"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Mapping format"
 msgstr "درحال هدایت قالب"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "درحال هدایت توصیف کننده"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Mapping device"
 msgstr "درحال هدایت دستگاه"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "میانگین Delta-E "
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:687
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "بیشینه Delta-E "
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
 msgid "Calibration device"
 msgstr "درجه‌بندی دستگاه"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "سطح نمایش پایان یافت"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
 msgid "Connection type"
 msgstr "نوع ارتباط"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "روشنایی صفحه‌نمایش"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "جلد Gamut"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "پوشش sRGB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "پوشش RGB ادوبی"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:919
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
 msgid "No description has been set"
 msgstr "هیچ توضیحاتی تنظیم نشده است"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:923
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "هیچ حق‌رونوشتی ثبت نشده است"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "جدول جبران نمایشگر نامعتبر است"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "یک نقطه‌ی سفیدی در سفید رسانه حاضر است"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "محور خاکستری شامل مقدار قابل توجهی رنگ است"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: ../src/gcm-viewer.c:819
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "محور خاکستری غیر-یک‌نواخت است (non-monotonic)"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: ../src/gcm-viewer.c:823
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "یک یا تعداد بیشتری از موارد اصلی نامعتبر هستند"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: ../src/gcm-viewer.c:827
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "موارد اصلی به سفید اضافه نمی‌شوند"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: ../src/gcm-viewer.c:831
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "یک یا تعداد بیشتری از موارد اصلی غیرمحتمل هستند"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:835
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "سفید همان سفید D50 نیست"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:839
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "دما نقطه‌سفید غیر محتمل است"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "نوع هشدار ناشناس"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+#: ../src/gcm-viewer.c:980
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#: ../src/gcm-viewer.c:1009
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "مجموعه‌تنظیمات شامل مشکلات مقابل است:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1226
+#: ../src/gcm-viewer.c:1101
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "پاک کردن این مجموعه‌تنظیمات"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "این مجموعه‌تنظیمات نمی‌تواند حذف شود"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#: ../src/gcm-viewer.c:1617
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "تنظیم مجموعه‌تنظیمات مشخص برای نمایش"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#: ../src/gcm-viewer.c:1620
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش"
 
@@ -1800,8 +1808,8 @@ msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش"
 #~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 #~ "profiling projectors."
 #~ msgstr ""
-#~ "این ابزار اندازه‌گیری برای درجه‌بندی و ایجاد مجموعه‌ی‌تنظیمات برای پروژکتورها طراحی "
-#~ "نشده است."
+#~ "این ابزار اندازه‌گیری برای درجه‌بندی و ایجاد مجموعه‌ی‌تنظیمات برای پروژکتورها "
+#~ "طراحی نشده است."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this device for profiling"
@@ -1823,15 +1831,15 @@ msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش"
 #~ msgid ""
 #~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
 #~ "Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-#~ "compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long "
-#~ "time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a "
-#~ "value of 2.2."
+#~ "compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+#~ "long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used "
+#~ "a value of 2.2."
 #~ msgstr ""
 #~ "گاما تاثیر رنگ ضمیمه ی مانیتور است . لینوکس به صورت قراردادی از مقدار ۱.۰ برای "
-#~ "گاما استفاده می کند ، اما با این مقدار مانیتور در مقایسه با  Windows XP یا OS X "
-#~ "رنگ پریده به نظر می رسد . اپل به صورت قراردادی برای مدت زیادی از مقدار ۱.۸ "
-#~ "استفاده میکرد ولی اکنون مقداری مانند Microsoft استفاده می کند . Microsoft همیشه "
-#~ "از مقدار ۲.۲ استفاده کرده . "
+#~ "گاما استفاده می کند ، اما با این مقدار مانیتور در مقایسه با  Windows XP یا OS "
+#~ "X رنگ پریده به نظر می رسد . اپل به صورت قراردادی برای مدت زیادی از مقدار ۱.۸ "
+#~ "استفاده میکرد ولی اکنون مقداری مانند Microsoft استفاده می کند . Microsoft "
+#~ "همیشه از مقدار ۲.۲ استفاده کرده . "
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
@@ -1856,9 +1864,9 @@ msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش"
 #~ "to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is "
 #~ "only recommended for advanced users."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگرتنظیم روی TRUE است آنوقت کنترلهای عالی میزان سازی آشکار میشود . این به کاربر "
-#~ "اجازه می دهد که نمایش نمایه بیرونی را از چیزی که ICC  اشاره میکند تغیر دهد و "
-#~ "فقط به کاربران حرفه ای پیشنهاد میشود . "
+#~ "اگرتنظیم روی TRUE است آنوقت کنترلهای عالی میزان سازی آشکار میشود . این به "
+#~ "کاربر اجازه می دهد که نمایش نمایه بیرونی را از چیزی که ICC  اشاره میکند تغیر "
+#~ "دهد و فقط به کاربران حرفه ای پیشنهاد میشود . "
 
 #~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
 #~ msgstr ""
@@ -2081,7 +2089,8 @@ msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش"
 #~ "برای دیگران است ."
 
 #~ msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-#~ msgstr "این تنظیمات چگونگی به کار گیری رگها را روی صفحه نمایش شما کنترل می کند . "
+#~ msgstr ""
+#~ "این تنظیمات چگونگی به کار گیری رگها را روی صفحه نمایش شما کنترل می کند . "
 
 #~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 #~ msgstr "این  CMYK پیش فرض محیط کاری برای اسفاده در برنامه های کاربردی است . "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]