[gnome-initial-setup] Updated Danish translation



commit 51dae1c9f2ecd6982b51fa83cc64fdf4b9b429a9
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Sep 12 02:07:12 2016 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5e5e15b..532062e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 #
 # Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2012.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2013-2014.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2013-15.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2013-16.
 # scootergrisen, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 02:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 02:37+0100\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 03:13+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,35 +26,35 @@ msgstr ""
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Førstegangsopsætning"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptér"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Spring over"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Tving eksisterende bruger-tilstand"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- Førstegangsopsætning af GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "Om dig"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "You're ready to go!"
 msgstr "Så er du klar!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:343
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -602,28 +602,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:380
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:384
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:387
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:390
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:535
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Tidszone"
@@ -639,3 +639,52 @@ msgstr ""
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Søg venligst efter en nærliggende by"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Proprietary software sources provide access to additional software, "
+"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
+"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Proprietære softwarekilder giver adgang til yderligere software, inklusive "
+"webbrowsere og spil. Denne software har typisk begrænsninger af brug og "
+"adgang til kildekode, og udbydes ikke af %s."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Softwarekilder"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "Yderligere softwarekilder"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">Læs mere…</a>"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Proprietære softwarekilder"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Proprietær software har typisk begræsninger af hvordan det kan bruges samt "
+"adgang til kildekoden. Dette forhindrer alle andre end programmets ejer i at "
+"undersøge, forbedre eller lære fra dets kode."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"I modsætning kan fri software frit køres, kopieres, distribueres, studeres "
+"og ændres."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]