[sound-juicer] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Vietnamese translation
- Date: Sun, 11 Sep 2016 08:59:25 +0000 (UTC)
commit 30cff452998866174d20f65c6614bf977cd21d8b
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Sun Sep 11 15:59:14 2016 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 742 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 376 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 343d161..68a5eae 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 15:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
msgstr "Đĩa CD muốn rút trích ra"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
msgid ""
"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
@@ -35,24 +35,23 @@ msgstr ""
"hỗ trợ liên kết mềm kiểu như /dev/cdrom. Khóa trống rỗng sẽ ngầm định là sẽ "
"dùng ổ đĩa CD-ROM mặc định của hệ thống."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
msgstr "Có đẩy đĩa CD ra sau khi trích xong hay không"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
msgstr "Có nên mở thư mục đích khi trích xong hay không"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
msgid "The URI to save the extracted music to"
msgstr "URI để lưu các bản nhạc trích vào đó"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Cấu trúc thư mục cho tập tin"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
msgid ""
"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -87,12 +86,11 @@ msgstr ""
" %tp\tnhà soạn nhạc rãnh (sắp xếp được)\n"
" %tP\tnhà soạn nhạc rãnh (chữ thường sắp xếp được)"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Mẫu tên cho tập tin"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
msgid ""
"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -133,11 +131,11 @@ msgstr ""
" %dn\tsố thứ tự đĩa và rãnh (v.d. Đĩa 2 - 6, hay 6)\n"
" %dN\tsố thứ tự đĩa và rãnh (đệm số không, v.d. d02t06 hay 06)"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Chế độ an toàn cần dùng"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
msgstr ""
"Cờ an toàn:\n"
@@ -147,11 +145,11 @@ msgstr ""
" * scratch\txóa\n"
" * repair\tsửa chữa"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
msgid "Whether to strip special characters from filenames"
msgstr "Có nên gỡ bỏ kí tự đặc biệt ra khỏi tên tập tin"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -159,47 +157,49 @@ msgstr ""
"Khi cho phép, sẽ loại bỏ mọi kí tự đặc biệt (như dấu cách, kí tự đại diện và "
"dấu số ngược) ra khỏi tên tập tin đầu ra."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Kiểu đa phương tiện đển mã hóa"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Kiểu đa phương tiện GStreamer để mà mã hóa thành."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
msgid "Audio volume"
msgstr "Âm lượng"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:129 ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:2553
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
+#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
+#: src/sj-main.c:2131
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:4
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Trích nhạc từ đĩa CD"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicer trích nhạc từ đĩa CD âm thanh"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:5
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Trích âm nhạc ra từ CD của bạn"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:7
msgid "Ripper;"
msgstr "Ripper;Trích;trich;"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:10
+msgid "sound-juicer"
+msgstr "sound-juicer"
+
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
msgstr ""
"Ứng dụng trích âm thanh từ đĩa CD với giao diện gọn gàng và các tùy chọn đơn "
"giản"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"thể phát nhạc trực tiếp từ đĩa CD, cho phép bạn nghe thử trước khi muốn "
"trích ra."
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
@@ -225,401 +225,386 @@ msgstr ""
"CD trong ổ đĩa và cố định vị thông tin các rãnh âm thanh sử dụng dịch vụ sẵn "
"có và miễn phí là MusicBrainz."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Chọn tuyển tập"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Chọn"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr "Có lẽ đĩa CD này chứa nhiều tuyển tập. Hãy chọn tuyển tập."
+
+#: data/sound-juicer.ui:29
msgid "_Edit Album"
msgstr "_ Sửa tuyển tập"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+#: data/sound-juicer.ui:47
msgid "_Reload Album"
msgstr "_Tải lại tuyển tập"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:170
msgid "_Year:"
msgstr "_Năm:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+#: data/sound-juicer.ui:207
msgid "_Disc:"
msgstr "Đĩ_a:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:253
msgid "_Title:"
msgstr "_Tựa:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:282
msgid "_Artist:"
msgstr "Nghệ _sĩ:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: data/sound-juicer.ui:315
msgid "_Composer:"
msgstr "Nhà soạn nhạ_c:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:348
msgid "_Genre:"
msgstr "Thể l_oại:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: data/sound-juicer.ui:366
msgid "Duration:"
msgstr "Thời lượng:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: data/sound-juicer.ui:421
msgid "Tracks"
msgstr "Rãnh"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2288 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
+#: data/sound-juicer.ui:445 src/sj-main.c:1866 src/sj-play.c:121
+#: src/sj-play.c:259 src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Phát"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2312
+#: data/sound-juicer.ui:460 src/sj-extracting.c:233 src/sj-main.c:1890
msgid "E_xtract"
msgstr "Lấ_y"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: data/sound-juicer.ui:489
msgid "Track Progress"
msgstr "Diễn tiến rãnh"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Tìm thấy nhiều album"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Có lẽ đĩa CD này chứa nhiều album. Hãy chọn album rồi nhấn <i>Tiếp tục</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:236
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Tiếp tục"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:595 data/sound-juicer-menu.ui:33
msgid "Preferences"
msgstr "Cấu hình"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:614
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:630
msgid "CD _drive:"
msgstr "Ổ đĩa C_D:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:652
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Đẩy _ra sau khi trích các rãnh"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:667
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Mở thư mục nhạc khi hoàn tất"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:685
msgid "Music Folder"
msgstr "Thư mục nhạc"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: data/sound-juicer.ui:701
msgid "_Folder:"
msgstr "_Thư mục:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: data/sound-juicer.ui:717
msgid "Select A Folder"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: data/sound-juicer.ui:730
msgid "Track Names"
msgstr "Các tên rãnh"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: data/sound-juicer.ui:746
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Cấu trúc _thư mục:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:777
msgid "File _name:"
msgstr "_Tên tập tin:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:805
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Loại bỏ kí tự đặc biệt"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: data/sound-juicer.ui:836
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: data/sound-juicer.ui:852
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Định dạng đầu _ra:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "Đó_ng"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+#: data/sound-juicer-menu.ui:5
msgid "Disc"
msgstr "Đĩa"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+#: data/sound-juicer-menu.ui:8
msgid "Re-read"
msgstr "Đọc lại đĩa"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+#: data/sound-juicer-menu.ui:13
msgid "Duplicate"
msgstr "Nhân đôi"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+#: data/sound-juicer-menu.ui:17
msgid "Eject"
msgstr "Đẩy ra"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+#: data/sound-juicer-menu.ui:26
msgid "Open MusicBrainz"
msgstr "Mở MusicBrainz"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+#: data/sound-juicer-menu.ui:39
msgid "Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-menu.ui:43
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-menu.ui:48
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:10
+#: data/sound-juicer-menu.ui:52
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:1
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Disc"
msgstr "Đĩa"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:2
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reread track names"
msgstr "Đọc lại tên rãnh"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:3
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Eject disc"
msgstr "Đẩy đĩa ra"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:4
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle playback"
msgstr "Bật/tắt phát lại"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:5
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next track"
msgstr "Rãnh kế"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:6
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous track"
msgstr "Rãnh trước"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:7
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts help"
msgstr "Trợ giúp phím tắt"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:10
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:11
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all tracks"
msgstr "Chọn mọi rãnh"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:12
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "Bỏ chọn mọi rãnh"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Không thể tạo bộ đọc đĩa CD kiểu GStreamer."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Không thể tạo bộ mã hóa kiểu GStreamer cho %s."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Không thể tạo tập tin đầu ra kiểu GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Không thể liên kết ống dẫn"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Không thể lấy vị trí rãnh hiện có"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "Đối tượng trích không hợp lệ. Đây vấn đề cần kiểm tra bằng dòng lệnh."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:711
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Không thấy trình bổ sung cho phép truy cập đĩa CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:719
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Không thấy trình bổ sung cho phép truy cập tập tin"
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:211 ../libjuicer/sj-metadata.c:234
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:245
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Không thể đọc đĩa CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:212
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Các thiết bị còn chưa được thăm dò."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:228
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
msgstr "Thiết bị “%s” không có vật chứa nào"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:231
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
#, c-format
msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Không thể mở thiết bị “%s”. Hãy kiểm tra quyền truy cập thiết bị này."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:373
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Séc và Slô-va-kia"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:374
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
msgid "East Germany"
msgstr "Đông Đức"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:375
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
msgid "Europe"
msgstr "Châu Âu"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:376
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Séc-bi và Mông-tơ-nê-rô"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:377
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
msgid "Soviet Union"
msgstr "Liên bang Sô Viết"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:378
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
msgid "Worldwide"
msgstr "Toàn cầu"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:379
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Không thể truy cập đến đĩa CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:575
-#: ../src/sj-main.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:575
+#: src/sj-main.c:355
msgid "Unknown Title"
msgstr "Chưa đặt tên"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:580 ../src/sj-extracting.c:984
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
+#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nghệ sĩ chưa biết"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Rãnh %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Không thể truy cập đến đĩa CD: %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
-#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:695
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s arr. %s"
+
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:699
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s orch. %s"
+
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:703
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s chbiên. %s"
+
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:487
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr "arr. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
-#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
-#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:491
-#, c-format
-msgid "%s arr. %s"
-msgstr "%s arr. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:494
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:717
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr "orch. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:497
-#, c-format
-msgid "%s orch. %s"
-msgstr "%s orch. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:504
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:721
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr "chbiên. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:507
-#, c-format
-msgid "%s trans. %s"
-msgstr "%s chbiên. %s"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:581 ../src/sj-extracting.c:983
+#: src/egg-play-preview.c:581 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Album"
msgstr "Tập nhạc lạ"
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: src/sj-about.c:51
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -631,7 +616,7 @@ msgstr ""
"chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên "
"bản sau nào (tùy ý)."
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: src/sj-about.c:55
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -643,7 +628,7 @@ msgstr ""
"LẠI hoặc PHÙ HỢP VỚI TỪNG MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. Xem Giấy phép Công cộng GNU để "
"biết thêm chi tiết."
-#: ../src/sj-about.c:59
+#: src/sj-about.c:59
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -655,198 +640,279 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)."
-#: ../src/sj-about.c:70
+#: src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Bộ trích đĩa CD Âm thanh"
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm dịch GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
+
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Thể loại số: "
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Phát hành: %s năm %d trên %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Phát hành: %s trên %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Phát hành: %s năm %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Phát hành: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Phát hành năm %d trên %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Phát hành năm %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Phát hành trên %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:148
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Chưa biết về nhãn phát hành, năm và quốc gia"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Mã vạch:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Đĩa %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:148
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy định dạng kết xuất"
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Tên quá dài"
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Đã có tập tin có cùng tên"
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Đã có một tập tin mang tên “%s”, kích cỡ %s.\n"
-"Ban có muốn bỏ qua rãnh này, hay ghi đè lên nó không?"
+"Ban có muốn bỏ qua rãnh này hay ghi đè lên nó không?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "_Bỏ qua"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "Bỏ _qua tất cả"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ghi đè"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
-msgstr "_Ghi đè lên tất cả"
+msgstr "Ghi đè lên _tất cả"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục kết xuất: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Thời gian còn lại ước tính: %d:%02d (tại %0.1fx)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Thời gian còn lại ước tính: chưa biết"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Hoàn tất trích đĩa CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Bộ Sound Juicer không thể trích đĩa CD này."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:418
-#: ../src/sj-main.c:457 ../src/sj-main.c:1267 ../src/sj-main.c:1455
+#: src/sj-extracting.c:703 src/sj-main.c:176 src/sj-main.c:418
+#: src/sj-main.c:457 src/sj-main.c:842 src/sj-main.c:1033
msgid "Reason"
msgstr "Lý do"
-#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2319
+#: src/sj-extracting.c:793 src/sj-main.c:1897
msgid "_Stop"
msgstr "_Dừng"
-#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:829
+#: src/sj-extracting.c:821 src/sj-extracting.c:829
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Đang trích nhạc từ đĩa CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:985
+#: src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Không biết nhà soạn nhạc"
-#: ../src/sj-extracting.c:986
+#: src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Track"
msgstr "Rãnh chưa biết"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Chung quanh"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Nhạc xanh"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:506
msgid "Classical"
msgstr "Cổ điển"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Đồng quê (Mỹ)"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "Khiêu vũ"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Điện tử"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Dân ca"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Sôi nổi"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Ja"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "La-tinh"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Póp"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Ráp"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Nhịp mạnh"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Rốc"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Hồn"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Từ nói"
-#: ../src/sj-genres.c:197
+#: src/sj-genres.c:197
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu thể loại tự chọn: %s"
-#: ../src/sj-main.c:174
+#: src/sj-main.c:175
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Không thể khởi chạy trình Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:177
+#: src/sj-main.c:178
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Hãy xem tài liệu hướng dẫn để nhận trợ giúp."
-#: ../src/sj-main.c:234
+#: src/sj-main.c:234
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Bạn đang trích một đĩa CD. Bạn muốn thoát ngay bây giờ hay tiếp tục?"
-#: ../src/sj-main.c:235 ../src/sj-main.c:1579
+#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:1157
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../src/sj-main.c:283 ../src/sj-main.c:2266 ../src/sj-main.c:2342
+#: src/sj-main.c:236
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Tiếp tục"
+
+#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:1844 src/sj-main.c:1920
msgid "Select None"
msgstr "Không chọn gì"
-#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:2336
+#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:1914
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
-#: ../src/sj-main.c:318 ../src/sj-main.c:665
+#: src/sj-main.c:318 src/sj-main.c:665
msgid "(unknown)"
msgstr "(không rõ)"
-#: ../src/sj-main.c:356
+#: src/sj-main.c:356
msgid ""
"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
"open your browser and edit it in MusicBrainz."
@@ -854,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Tuyển tập này không trong cơ sở dữ liệu MusicBrainz, vui lòng bấm chọn “Sửa "
"tuyển tập” để mở trình duyệt của bạn và sửa nó trong MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:358
+#: src/sj-main.c:358
#, c-format
msgid ""
"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
@@ -863,157 +929,88 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy %s bởi %s trên MusicBrainz, vui lòng bấm chọn “Sửa tuyển "
"tập” để mở trình duyệt của bạn và sửa nó trong MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:394
+#: src/sj-main.c:394
msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
msgstr ""
"Bấm vào “Tải lại” để tải thông tin chi tiết về tuyển tập đã được sửa từ "
"MusicBrainz"
-#: ../src/sj-main.c:416
+#: src/sj-main.c:416
msgid "Could not open URL"
msgstr "Không thể mở URL"
-#: ../src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:417
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer không thể mở URL đệ trình"
-#: ../src/sj-main.c:455
+#: src/sj-main.c:455
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Không thể nhân đôi đĩa"
-#: ../src/sj-main.c:456
+#: src/sj-main.c:456
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Trình Sound Juicer không thể nhân đôi đĩa"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Lieder"
msgstr "Ngâm thơ"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Opera"
msgstr "Ô-pê-ra"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Chamber"
msgstr "Thính phòng"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Musical"
msgstr "Ca kịch"
-#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
-#. the label(s) to identify the release
-#: ../src/sj-main.c:889
-msgid "Catalog No.: "
-msgid_plural "Catalog Nos.: "
-msgstr[0] "Thể loại số: "
-
-#: ../src/sj-main.c:931
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Phát hành: %s năm %d trên %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:940
-#, c-format
-msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Phát hành: %s trên %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:948
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Phát hành: %s năm %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:955
-#, c-format
-msgid "Released: %s"
-msgstr "Phát hành: %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:963
-#, c-format
-msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "Phát hành năm %d trên %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:970
-#, c-format
-msgid "Released in %d"
-msgstr "Phát hành năm %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:977
-#, c-format
-msgid "Released on %s"
-msgstr "Phát hành trên %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:980
-#, c-format
-msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Chưa biết về nhãn phát hành, năm và quốc gia"
-
-#: ../src/sj-main.c:990 ../src/sj-main.c:999
-msgid "Barcode:"
-msgstr "Mã vạch:"
-
-#: ../src/sj-main.c:1043
-msgid "Albums"
-msgstr "Tập nhạc"
-
-#: ../src/sj-main.c:1077
-#, c-format
-msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr " (Đĩa %d/%d)"
-
-#: ../src/sj-main.c:1265 ../src/sj-main.c:1453
+#: src/sj-main.c:840 src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Không thể đọc đĩa CD"
-#: ../src/sj-main.c:1266
+#: src/sj-main.c:841
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer không thể đọc danh sách rãnh trên đĩa CD này."
-#: ../src/sj-main.c:1415
+#: src/sj-main.c:993
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer không thể sử dụng thiết bị đĩa CD-ROM “%s”."
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Sound Juicer không thể sử dụng thiết bị đĩa CD-ROM “%s”"
-#: ../src/sj-main.c:1422
+#: src/sj-main.c:1000
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Có lẽ trình dịch vụ HAL đang không được chạy."
-#: ../src/sj-main.c:1446
+#: src/sj-main.c:1024
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer không thể truy cập thiết bị đĩa CD-ROM “%s”."
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Sound Juicer không thể truy cập thiết bị đĩa CD-ROM “%s”"
-#: ../src/sj-main.c:1544
+#: src/sj-main.c:1122
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa CD-ROM nào"
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: src/sj-main.c:1123
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer không thấy bất kì ổ CD-ROM nào để đọc."
-#: ../src/sj-main.c:1578
+#: src/sj-main.c:1156
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Hồ sơ âm thanh đang chọn không có trên máy."
-#: ../src/sj-main.c:1580
+#: src/sj-main.c:1158
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Chuyển hồ sơ"
-#: ../src/sj-main.c:1969
+#: src/sj-main.c:1547
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Không hiểu điều khiển nào đang gọi on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-prefs.c:120
+#: src/sj-main.c:1647 src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1022,59 +1019,59 @@ msgstr ""
"Không thể hiện trợ giúp Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2128
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Đang lấy danh sách rãnh… hãy đợi một chút."
+#: src/sj-main.c:1706
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
+msgstr "Đang lấy danh sách rãnh…hãy đợi một chút."
-#: ../src/sj-main.c:2295 ../src/sj-play.c:301
+#: src/sj-main.c:1873 src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "Tạm _dừng"
-#: ../src/sj-main.c:2373
+#: src/sj-main.c:1951
msgid "Track"
msgstr "Rãnh"
-#: ../src/sj-main.c:2385
+#: src/sj-main.c:1963
msgid "Title"
msgstr "Tên"
-#: ../src/sj-main.c:2386
+#: src/sj-main.c:1964
msgid "Artist"
msgstr "Nghệ sĩ"
-#: ../src/sj-main.c:2387
+#: src/sj-main.c:1965
msgid "Composer"
msgstr "Nhà soạn nhạc"
-#: ../src/sj-main.c:2393
+#: src/sj-main.c:1971
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"
-#: ../src/sj-main.c:2541
+#: src/sj-main.c:2119
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Trích ngay lập tức"
-#: ../src/sj-main.c:2542
+#: src/sj-main.c:2120
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Phát ngay lập tức"
-#: ../src/sj-main.c:2543
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "What CD device to read"
msgstr "Thiết bị CD cần đọc"
-#: ../src/sj-main.c:2543
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "DEVICE"
msgstr "THIẾT BỊ"
-#: ../src/sj-main.c:2544
+#: src/sj-main.c:2122
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Địa chỉ URI tới thiết bị đĩa CD cần đọc"
-#: ../src/sj-main.c:2556
+#: src/sj-main.c:2134
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "— Trích âm nhạc từ các CD của bạn"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:417 src/sj-play.c:453
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -1085,119 +1082,132 @@ msgstr ""
"\n"
"Lý do: %s"
-#: ../src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:355
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử nguồn CD"
-#: ../src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:593
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Đang tìm kiếm %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Nghệ sĩ tập nhạc, Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Nghệ sĩ tập nhạc (sắp xếp được), Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Nghệ sĩ rãnh, Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Nghệ sĩ rãnh (sắp xếp được), Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Nghệ sĩ tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Nghệ sĩ tập nhạc (sắp xếp được)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Nghệ sĩ tập nhạc — Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Nghệ sĩ tập nhạc (sắp xếp được) — Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Nhà soạn nhạc tập nhạc, Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Nhà soạn nhạc tập nhạc (sắp xếp được), Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:62
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Nhà soạn nhạc rãnh nhạc, Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:63
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Nhà soạn nhạc rãnh nhạc (sắp xếp được), Tên tập nhạc"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
-msgstr "[không có]"
+msgstr "[không]"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Số - Tên"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Tên rãnh"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Nghệ sĩ rãnh — Tên rãnh"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Nghệ sĩ rãnh (sắp xếp được) — Tên rãnh"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Số. Nghệ sĩ rãnh — Tên rãnh"
-#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Số — Nghệ sĩ rãnh — Tên rãnh (chữ thường)"
-#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:77
+#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Nhà soạn nhạc rãnh — Nghệ sĩ rãnh — Tên rãnh"
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: src/sj-prefs.c:78
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Nhà soạn nhạc rãnh (sắp xếp được) — Nghệ sĩ rãnh (sắp xếp được — Tên rãnh"
-#: ../src/sj-prefs.c:79
+#: src/sj-prefs.c:79
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Số. Nhà soạn nhạc rãnh — Nghệ sĩ rãnh — Tên rãnh"
-#: ../src/sj-prefs.c:80
+#: src/sj-prefs.c:80
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Số — Nhà soạn nhạc rãnh — Nghệ sĩ rãnh — Tên rãnh (chữ thường)"
-#: ../src/sj-prefs.c:250
+#: src/sj-prefs.c:250
msgid "Example Path: "
msgstr "Đường dẫn ví dụ: "
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Sound Juicer trích nhạc từ đĩa CD âm thanh"
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Tìm thấy nhiều album"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Trợ _giúp"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Đó_ng"
+
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Tập nhạc"
+
#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
#~ msgstr ""
#~ "Để cải tiến cơ sở dữ liệu của MusicBrainz, bạn thêm tập nhạc này nhé."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]