[gnome-builder] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Galician translations
- Date: Sat, 10 Sep 2016 22:38:00 +0000 (UTC)
commit a4941e103a68af0b540aa42fca58f1a5fa48e7e8
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Sep 11 00:37:48 2016 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 144 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 755139a..3ea1297 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -181,7 +181,6 @@ msgid "Hue"
msgstr "Ton"
#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-#| msgid "Duration"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
@@ -202,7 +201,6 @@ msgid "Cielab b"
msgstr "Cielab b"
#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-#| msgid "Ready"
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
@@ -220,7 +218,6 @@ msgid "Basic"
msgstr "Básica"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-#| msgid "Color name"
msgid "Color Components"
msgstr "Compoñentes de cor"
@@ -253,7 +250,6 @@ msgid "R"
msgstr "R"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-#| msgid "Go"
msgid "G"
msgstr "V"
@@ -263,7 +259,6 @@ msgstr "A"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-#| msgid "Color strings visibility"
msgid "Color strings"
msgstr "Cadeas de cor"
@@ -292,13 +287,11 @@ msgid "HSLA"
msgstr "HSLA"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-#| msgid "Palette"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:48
-#| msgid "No open files"
msgid "No open palettes"
msgstr "Non hai paletas abertas"
@@ -308,13 +301,11 @@ msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#| msgid "_Rename"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -372,12 +363,10 @@ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
msgstr "Permitir aos fragmentos ser insertados no documento."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
-#| msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
msgstr "Autocompletado usando Clang (Experimental)"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
-#| msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
msgstr "Usar Clang para o autocompletado nos linguaxes C e C++."
@@ -386,12 +375,10 @@ msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Autocompletado baseado en Ctags"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
-#| msgid "Use Ctags for completions in supported languages."
msgid "Use Ctags for autocompletion."
msgstr "Usar Ctags para o autompletado."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
-#| msgid "word words auto completion suggest found document"
msgid "Enable auto-completion of words in document"
msgstr "Activar o autocompletado das palabras no documento"
@@ -404,7 +391,6 @@ msgstr ""
"para o autocompletado."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
-#| msgid "Semantic Highlighting"
msgid "Enable semantic highlighting"
msgstr "Activar o realzado semántico"
@@ -417,12 +403,10 @@ msgstr ""
"baseándose na información extraída desde o código fonte."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
-#| msgid "autogen.sh is not executable."
msgid "Path to ctags executable"
msgstr "Ruta ao executábel de ctags"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
-#| msgid "The result to be visualized in the item."
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "A ruta do executábel ctags no sistema."
@@ -700,7 +684,6 @@ msgid "_New Project"
msgstr "_Novo proxecto"
#: data/gtk/menus.ui:11
-#| msgid "Open Project"
msgid "_Open Project"
msgstr "_Abrir proxecto"
@@ -725,17 +708,14 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: data/gtk/menus.ui:48
-#| msgid "Show Left Panel"
msgid "Show left panel"
msgstr "Mostrar panel da esquerda"
#: data/gtk/menus.ui:53
-#| msgid "Show Bottom Panel"
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Mostrar panel inferior"
#: data/gtk/menus.ui:58
-#| msgid "Show Right Panel"
msgid "Show right panel"
msgstr "Mostrar panel da dereita"
@@ -744,7 +724,6 @@ msgid "_New File"
msgstr "_Novo ficheiro"
#: data/gtk/menus.ui:92
-#| msgid "_Open File"
msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir ficheiro…"
@@ -877,7 +856,6 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#: data/gtk/menus.ui:297
-#| msgid "Save As…"
msgid "_Save As"
msgstr "_Gardar como…"
@@ -974,13 +952,10 @@ msgstr ""
"Xdg-App"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Global Search"
msgid "Fast global search"
msgstr "Busca global rápida"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
-#| msgid "Clean the project"
msgid "Integrated project tree"
msgstr "Árbore de proxecto integrado"
@@ -1178,7 +1153,6 @@ msgstr ""
"Mostrar ou ocultar as opcións de busca como a sensibilidade a maiúsculas"
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:279
-#| msgid "Match as _Regular Expression"
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresións regulares"
@@ -1187,7 +1161,6 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensibilidade a maiúsculas"
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:309
-#| msgid "Match _Entire Word Only"
msgid "Match whole word only"
msgstr "Coincidir só coa palabra enteira"
@@ -1202,7 +1175,6 @@ msgid "Provide a number between 1 and %u"
msgstr "Forneza un número entre 1 e %u"
#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:31
-#| msgid "Show line numbers"
msgid "Go to line number"
msgstr "Ir á liña con número"
@@ -1353,7 +1325,6 @@ msgid "Click an item to select"
msgstr "Prema nun elemento para seleccionalo"
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:322
-#| msgid "Open"
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
@@ -1420,37 +1391,37 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Editor de atallos"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:396
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:423
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:400
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:427
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Busca global"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:407
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:434
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:414
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:441
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de ordes"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:421
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:448
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:428
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
@@ -1518,8 +1489,6 @@ msgid "Close the document"
msgstr "Pechar o documento"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show list of open documents"
msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
@@ -1550,13 +1519,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpar realzado"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:464
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e pegar"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:196
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:442
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:469
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
@@ -1567,7 +1536,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:449
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:476
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
@@ -1638,8 +1607,6 @@ msgid "Move to next error in file"
msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:305
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to next error in file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Moverse ao anterior erro no ficheiro"
@@ -1660,29 +1627,21 @@ msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar á definición do símbolo"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:333
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport up within the file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover o punto de vista cara arriba no ficheiro"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:340
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport down within the file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover o punto de vista cara abaixo no ficheiro"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:347
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to end of file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover o punto de vista ao final do ficheiro"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:354
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to beginning of file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover o punto de vista ao inicio do ficheiro"
@@ -1698,7 +1657,6 @@ msgid "Selections"
msgstr "Seleccións"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:374
-#| msgid "Select _All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -1708,7 +1666,31 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:392
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:389
+#| msgid "Build cancelled"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Construír e executar"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:394
+#| msgid "Build"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Construír"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:401
+#| msgid "Run"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:408
+#| msgid "Profiler"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfilador"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atallos de terminal"
@@ -2115,7 +2097,6 @@ msgid "Version Control"
msgstr "Control de versión"
#: libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui:57
-#| msgid "Select"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@@ -2124,7 +2105,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
-#| msgid "Search through preferences"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Buscar nas preferencias"
@@ -2175,7 +2155,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime"
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "O proceso saíu de forma non esperada"
-#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:104
+#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:105
msgid "Host operating system"
msgstr "Sistema operativo do anfitrión"
@@ -2221,7 +2201,6 @@ msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar corrección"
#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-#| msgid "Select _All"
msgid "Clear _All"
msgstr "Limpar _todo"
@@ -2339,7 +2318,6 @@ msgid "missing"
msgstr "falta"
#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
-#| msgid "The name of the build configuration"
msgid "Edit build configuration"
msgstr "Editar a configuración de construción"
@@ -2354,12 +2332,10 @@ msgid "Runtime"
msgstr "Ambiente de execución"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:101
-#| msgid "- Build the project."
msgid "Build project (Ctrl+F7)"
msgstr "Construír proxecto (Ctrl+F7)"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:119
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel build"
msgstr "Cancelar construción"
@@ -2373,7 +2349,6 @@ msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:222
-#| msgid "Build failed"
msgid "Build Profile"
msgstr "Perfíl de construción"
@@ -2386,17 +2361,14 @@ msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:335
-#| msgid "Build Output"
msgid "View Output"
msgstr "Ver saída"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
-#| msgid "_Rebuild"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruír"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:392
-#| msgid "_Clean"
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
@@ -2414,7 +2386,6 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
-#| msgid "The workbench window."
msgid "Show workbench menu"
msgstr "Mostrar o menú do banco de traballo"
@@ -2532,12 +2503,10 @@ msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
msgstr "Crear un novo aplicativo de GNOME listo para flatpak"
#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:43
-#| msgid "Duplicate Configuration"
msgid "Duplicate the configuration"
msgstr "Duplicar configuración"
#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:59
-#| msgid "Delete Configuration"
msgid "Delete the configuration"
msgstr "Eliminar configuración"
@@ -2550,12 +2519,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:58
-#| msgid "Options to use when bootstrapping the project"
msgid "The prefix to use when installing the project"
msgstr "O prefixo a usar ao instalar o proxecto"
#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:67
-#| msgid "Install failed"
msgid "Installation Prefix"
msgstr "Prefixo de instalación"
@@ -2614,12 +2581,10 @@ msgid "Running Time:"
msgstr "Hora de execución:"
#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:82
-#| msgid "Warnings"
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:106
-#| msgid "Errors"
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"
@@ -2891,13 +2856,11 @@ msgid "The filter used on the color scales and color plane."
msgstr "O filtro usado nas escalas e planos de cor."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-#| msgid "Color name"
msgid "Color components"
msgstr "Compoñentes de cor"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-#| msgid "HSV visibility"
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
@@ -2911,7 +2874,6 @@ msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-#| msgid "The unit used by RGB component and strings."
msgid ""
"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
"the panel."
@@ -2932,12 +2894,10 @@ msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
msgstr "Seleccione as cadeas de cor que quere ver no panel."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-#| msgid "Palette name"
msgid "Palettes options"
msgstr "Opcións de paletas"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-#| msgid "Palette name"
msgid "Palette view mode:"
msgstr "Modo de vista da paleta:"
@@ -2950,7 +2910,6 @@ msgid "Swatches"
msgstr "Reloxos"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-#| msgid "Palette name"
msgid "Palette management"
msgstr "Xestión de paleta"
@@ -2959,7 +2918,6 @@ msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-#| msgid "Close the current document"
msgid "From current document"
msgstr "Desde o documento actual"
@@ -2968,17 +2926,14 @@ msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
msgstr "Seleccione a paleta que quere ver no panel ou peche un."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-#| msgid "Load palette"
msgid "No loaded palettes"
msgstr "Non hai paletas cargadas"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-#| msgid "Selected palette ID"
msgid "No selected palettes"
msgstr "Non hai paletas seleccionadas"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-#| msgid "Selected palette ID"
msgid "Select a palette file"
msgstr "Seleccione un ficheiro de paleta"
@@ -3155,28 +3110,26 @@ msgstr "Especifique o nome do proxecto.\n"
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Especifique un modelo de proxecto con --template=\n"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:148
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:157
msgid ""
"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
"Os caracteres que se usan poden causar problemas técnicos como nome do "
"proxecto"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:155
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:164
msgid "Directory already exists with that name"
msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:550
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:559
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:38
-#| msgid "Project"
msgid "Project Name"
msgstr "Nome do proxecto"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:49
-#| msgid "Location"
msgid "Project Location"
msgstr "Localización do proxecto"
@@ -3189,16 +3142,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:112
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project's folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces."
msgid ""
"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces."
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
msgstr ""
"Nome único que será usado no seu cartafol do proxecto e noutros recursos "
-"técnicos. Debería estar en minúsculas e sen espazos."
+"técnicos. Debería estar en minúsculas, sen espazos e non debe conter un "
+"número."
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:130
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
-#| msgid "Projects directory"
msgid "Select Project Directory"
msgstr "Seleccionar o cartafol do proxecto"
@@ -3231,12 +3188,10 @@ msgid "No license"
msgstr "Sen licenza"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:172
-#| msgid " Version Control System: %s\n"
msgid "Uses the Git version control system"
msgstr "Usa o sistema de control de versión Git"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:257
-#| msgid "Select a Project"
msgid "Select a Template"
msgstr "Seleccione unha plantilla"
@@ -3292,12 +3247,10 @@ msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
msgstr "Escriba o URL do repositior de código fonte de proxecto"
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:94
-#| msgid "Repository"
msgid "Repository URL"
msgstr "URL do repositorio"
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:102
-#| msgid "Font Description"
msgid "Project Destination"
msgstr "Destino do proxecto"
@@ -3401,7 +3354,6 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Nome do cartafol"
#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
-#| msgid "Create"
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
@@ -3419,7 +3371,6 @@ msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
-#| msgid "_Open File"
msgid "_Empty File"
msgstr "_Baleirar ficheiro"
@@ -3535,7 +3486,6 @@ msgid "Run with Profiler"
msgstr "Executar co perfilador"
#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:6
-#| msgid "Open Profile"
msgid "Open Profile…"
msgstr "Abrir o perfíl…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]