[gnome-software/gnome-3-22] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-22] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 10 Sep 2016 14:42:08 +0000 (UTC)
commit 9a7db06ea48d883d0a660b1e91e5db141fbff22d
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Sep 10 14:42:01 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2dd5684..5a45d93 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -211,6 +211,22 @@ msgstr ""
"Zobraziť niektoré prvky používateľského rozhrania, ktoré informujú "
"používateľa o tom, že aplikácia nie je slobodná"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Zobraziť otázku pri inštalácii zdrojov neslobodného softvéru"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Zobraziť neslobodný softvér vo výsledkoch vyhľadávaní"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI, ktorý objasňuje neslobodný a uzavretý softvér"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Zoznam neslobodných zdrojov, ktoré môžu byť voliteľne povolené"
+
# GsAppFolderDialog title, GtkLabel
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
@@ -219,7 +235,7 @@ msgstr "Pridanie do priečinka s aplikáciami"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -427,10 +443,10 @@ msgstr "Zrušiť"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
+#: ../src/gs-common.c:342
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
@@ -438,7 +454,7 @@ msgstr "Inštalovať"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -663,20 +679,20 @@ msgstr "História"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
+#: ../src/gs-page.c:376
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
+#: ../src/gs-page.c:500
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
+#: ../src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -687,13 +703,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
+#: ../src/gs-page.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
+#: ../src/gs-page.c:515
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -702,24 +718,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
msgid "OS Updates"
msgstr "Aktualizácie operačného systému"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -937,11 +953,11 @@ msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snímka obrazovky nie je platná"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky"
@@ -989,12 +1005,12 @@ msgstr "_Inštalovať…"
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
msgid "Removing…"
msgstr "Odstraňuje sa…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1002,52 +1018,52 @@ msgstr ""
"Táto aplikácia sa môže používať iba ak je aktívne internetové pripojenie."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:811
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:845
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:891
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1298
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“"
#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1356
msgid "The file is not supported."
msgstr "Súbor nie je podporovaný."
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1366 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+#: ../src/gs-shell-details.c:1725
msgid "Public domain"
msgstr "Verejná doména"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1741 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodný softvér"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: ../src/gs-shell-details.c:1796
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
@@ -1055,7 +1071,7 @@ msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:"
msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
# DK:cmd desc
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "Viac informácií"
@@ -1139,7 +1155,7 @@ msgid "_Website"
msgstr "_Webová stránka"
# GtkLabel
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:791
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1210,8 +1226,8 @@ msgstr "Neznáma"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
+#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplnky"
@@ -1459,16 +1475,16 @@ msgstr "Stránka s kodekmi"
# cmdline description
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
+#: ../src/gs-shell-installed.c:427
msgid "System Applications"
msgstr "Systémové aplikácie"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
# GtkButton
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
+#: ../src/gs-shell-installed.c:737
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
@@ -1499,52 +1515,82 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
+#: ../src/gs-shell-overview.c:243
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
+#: ../src/gs-shell-overview.c:422
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie na prácu so zvukom a videom"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
+#: ../src/gs-shell-overview.c:427
msgid "Recommended Games"
msgstr "Odporúčané hry"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
+#: ../src/gs-shell-overview.c:432
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Odporúčané grafické aplikácie"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
+#: ../src/gs-shell-overview.c:437
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie na zvýšenie produktivity"
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+"Poskytuje prístup k dodatočnému softvéru, vrátane webových prehliadačov a "
+"hier."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Uzavretý softvér obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k "
+"zdrojovému kódu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Zistiť viac…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Strana s náhľadom"
-# GtkLabel
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Povoliť zdroje uzavretého softvéru?"
+
+# GtkLabel
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Výber tvorcov"
# GtkLabel
# PM: čo sú údaje aplikácie? nemá tu byť údaje o aplikácií?
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne údaje aplikácie"
@@ -1559,107 +1605,107 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Včera o %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Včera o %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Two days ago"
msgstr "Pred dvoma dňami"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Three days ago"
msgstr "Pred troma dňami"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Four days ago"
msgstr "Pred štyrmi dňami"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Five days ago"
msgstr "Pred piatimi dňami"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Six days ago"
msgstr "Pred šiestimi dňami"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
msgid "One week ago"
msgstr "Pred týždňom"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Pred dvoma týždňami"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:230
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preberajú sa nové aktualizácie…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Vyhľadávajú sa nové aktualizácie…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Nastavujú sa aktualizácie…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Môže to chvíľu trvať)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:425
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Posledná kontrola: %s"
# GtkButton
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:498
msgid "_Install All"
msgstr "_Inštalovať všetky"
# GtkButton
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:502 ../src/gs-shell-updates.c:1348
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reštartovať a _inštalovať"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
msgid "Charges may apply"
msgstr "Možné zvýšenie poplatkov"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1669,48 +1715,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
msgid "Check Anyway"
msgstr "Napriek tomu skontrolovať"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
msgid "No Network"
msgstr "Žiadne pripojenie k sieti\""
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:861
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:951
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Aktualizácie boli nainštalované"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:953
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:955 ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Teraz nie"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:957
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1366
msgid "Check for updates"
msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií"
@@ -1754,7 +1800,7 @@ msgstr "Aktualizácie sú spravované automaticky"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nie sú nainštalované žiadne aplikácie alebo doplnky. Ostatný softvér ale "
@@ -1763,7 +1809,7 @@ msgstr ""
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1773,7 +1819,7 @@ msgstr[2] "Boli nainštalované %u aplikácie"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1785,7 +1831,7 @@ msgstr[2] "Boli nainštalované %u doplnky"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -1796,7 +1842,7 @@ msgstr[2] "%u aplikácie"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1808,7 +1854,7 @@ msgstr[2] "%u doplnky"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1816,21 +1862,33 @@ msgstr[0] "%s a %s"
msgstr[1] "%s a %s"
msgstr[2] "%s a %s "
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Obvykle obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k zdrojovému "
+"kódu."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Zdroje uzavretého softvéru"
+
# GtkButton
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Odstrániť zdroj"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
msgid "the operating system"
msgstr "operačný systém"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1845,8 +1903,8 @@ msgid "Software Sources"
msgstr "Zdroje softvéru"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Zdroje softvéru vám umožňujú získať dodatočný softvér."
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Dodatočné zdroje"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
@@ -2129,37 +2187,37 @@ msgstr "Aktualizácia na %s zlyhala."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-common.c:197
msgid "Internet access was required but wasn’t available."
msgstr "Bolo potrebné internetové pripojenie, ale nebolo dostupné."
#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-common.c:200
msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
msgstr "Prosím, uistite sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-common.c:205
msgid "There wasn’t enough disk space."
msgstr "Nebol dostupný dostatok priestoru na disku."
#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-common.c:208
msgid "Please free up some space and try again."
msgstr "Prosím, uvoľnite nejaký priestor a skúste to znovu."
#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-common.c:213
msgid "If the problem persists, contact your software provider."
msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktuje vášho poskytovateľa softvéru."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:273
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:277
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Povoliť zdroj softvéru tretích strán?"
@@ -2167,7 +2225,7 @@ msgstr "Povoliť zdroj softvéru tretích strán?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2180,18 +2238,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s je poskytovaný zdrojom „%s“."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:315
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Pre pokračovanie v inštalácii musí byť tento zdroj softvéru povolený."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:325
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -2199,387 +2257,387 @@ msgstr ""
"protizákonná."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:331
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Inštalácia alebo používanie tohto kodeku môže byť v niektorých krajinách "
"protizákonná."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:338
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Neupozorňovať ma znovu"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:347
msgid "Enable and Install"
msgstr "Povoliť a inštalovať"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-common.c:403
msgctxt "content rating violence-cartoon"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:406
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situáciách"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:409
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:412
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:415
msgctxt "content rating violence-fantasy"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:418
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Postavy v nebezpečných situáciach ľahko odlíšiteľných od reality"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:421
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:424
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:427
msgctxt "content rating violence-realistic"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+#: ../src/gs-common.c:430
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Mierne skutočné postavy v nebezpečných situáciách"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:433
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Znázornenia skutočných postáv v agresívnom konflikte"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:436
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:439
msgctxt "content rating violence-bloodshed"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:442
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Neskutočné krviprelievanie"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:445
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Skutočné krviprelievanie"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:448
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Znázornenia krviprelievania a zohavené časti tiel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:451
msgctxt "content rating violence-sexual"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:454
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Znásilnenie alebo iné násilné sexuálne správanie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:457
msgctxt "content rating drugs-alcohol"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:460
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Odkazy na alkoholické nápoje"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:463
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Požívanie alkoholických nápojov"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:466
msgctxt "content rating drugs-narcotics"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:469
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Odkazy na zakázané drogy"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:472
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Požívanie zakázaných drog"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:475
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Odkazy na tabakové výrobky"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:478
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Požívanie tabakových výrobkov"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:481
msgctxt "content rating sex-nudity"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:484
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Občasná umelecká nahota"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:487
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Dlhotrvajúca nahota"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:490
msgctxt "content rating sex-themes"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:493
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia"
# cmdline description
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:496
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:499
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:502
msgctxt "content rating language-profanity"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:505
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Mierne alebo časte rúhanie sa"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:508
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Stredne silné rúhanie sa"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:511
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Silné alebo časté rúhanie sa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:514
msgctxt "content rating language-humor"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:517
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Drsný humor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:520
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgárny alebo kúpeľňový humor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:523
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Sexuálny humor alebo humor pre dospelých"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:526
msgctxt "content rating language-discrimination"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:529
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
+#: ../src/gs-common.c:532
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminácia s následkami emočnej ujmy"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:535
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Jednoznačná diskriminácia založená na pohlaví, sexuálnej orientácii, rase "
"alebo náboženstve"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:538
msgctxt "content rating money-advertising"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:541
msgid "Product placement"
msgstr "Umiestnenie výrobku"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:544
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Jednoznačné odkazy na produkty špecifických značiek alebo označené obchodnou "
"známkou"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:547
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Hráči sú vyzývaný na nákup špecifických položiek v skutočnom svete"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:550
msgctxt "content rating money-gambling"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:553
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Hazardovanie na náhodných podujatiach použitím žetónov alebo kreditov"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:556
msgid "Gambling using \"play\" money"
msgstr "Hazardovanie s fiktívnymi peniazmi"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:559
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Hazardovanie so skutočnými peniazmi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:562
msgctxt "content rating money-purchasing"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:565
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Možnosť utrácania skutočných peňazí v hre"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:568
msgctxt "content rating social-chat"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:571
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:574
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr "Prednastavené herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:577
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Nekontrolovateľné rozhovory medzi hráčmi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:580
msgctxt "content rating social-audio"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:583
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Nekontrolovateľné zvukové alebo video rozhovory medzi hráčmi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:586
msgctxt "content rating social-contacts"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:589
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych sietí"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:592
msgctxt "content rating social-info"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:595
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:598
msgctxt "content rating social-location"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:601
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:772
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Podrobné chybové správy od správcu balíkov:"
@@ -2876,191 +2934,203 @@ msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Ovládače hardvéru"
+
# GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Science"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
# GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Featured"
msgstr "Softvér základnej výbavy"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Umelá inteligencia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronómia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Chémia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
# GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
# GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Softvér základnej výbavy"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webové prehliadače"
# GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
# GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Softvér základnej výbavy"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Textové editory"
# GtkToggleButton
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
# GtkLabel
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Softvér základnej výbavy"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Umenie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiks"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fikcia"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Zdravie"
# GtkDialog title
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "História"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Životný štýl"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
msgid "Audio & Video"
msgstr "Zvuk a video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
msgid "Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
msgid "Education"
msgstr "Výučba"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika a fotografia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivita"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
msgid "Science"
msgstr "Veda"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
msgid "Communication & News"
msgstr "Komunikácia a novinky"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
msgid "Utilities"
msgstr "Pomôcky"
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Zdroje softvéru vám umožňujú získať dodatočný softvér."
+
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznámy"
@@ -3699,9 +3769,6 @@ msgstr "Pomôcky"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "You're About to Install Non-Free Software"
-#~ msgstr "Chystáte sa nainštalovať neslobodný softvér"
-
#~ msgid ""
#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
#~ "liable to prosecution."
@@ -3715,6 +3782,3 @@ msgstr "Pomôcky"
#~ msgid "Do you want to enable it?"
#~ msgstr "Chcete ho povoliť?"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Povoliť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]