[gnome-sudoku] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Galician translations
- Date: Fri, 9 Sep 2016 12:55:31 +0000 (UTC)
commit f3926aaf71f99dfab8f7aaf634dbc77131c90ee1
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Sep 9 14:55:22 2016 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 45129ff..88393d8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,8 +65,16 @@ msgstr ""
"que xogos quere imprimir por páxina e de que dificultade: como resultado, "
"GNOME Sudoku pode actuar como un libro de Sudokus actualizábel."
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:6
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Unha vista previa do xogo GNOME sudoku"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Proxecto GNOME"
+
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:606
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -102,7 +110,7 @@ msgstr "_Axuda"
msgid "_About"
msgstr "So_bre"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:406
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Moi di_fícil"
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Crear o seu propio quebracabezas"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:331
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
@@ -265,60 +273,60 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostrar os valores posíbeis para cada cela"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "O quebracabezas que inseriu non é un Sudoku válido."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Escriba un quebracabezas válido."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "O quebracabezas que inseriu ten varias solucións."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Os quebracabezas Sudoku válidos teñen só unha solución."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:294
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Play _Anyway"
msgstr "_Xogar igualmente"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:337
msgid "_Resume"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:401
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Ben feito, completaches o quebracabezas en %d minuto!"
msgstr[1] "Ben feito, completaches o quebracabezas en %d minutos!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
msgid "Play _Again"
msgstr "_Xogar de novo"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Seleccionar dificultade"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:482
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reiniciar o taboleiro ao seu estado orixinal?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:529
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Crear quebracabezas"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:610
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -329,7 +337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Quebracabezas xerados por QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:615
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
@@ -355,7 +363,7 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir o ficheiro:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:629
+#: ../src/sudoku-view.vala:630
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
@@ -1400,9 +1408,6 @@ msgstr "Detido"
#~ msgid "Game field from last saved session."
#~ msgstr "Zona de xogo da última partida gardada."
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "Previsualización da partida"
-
#~ msgid "Game preview from last saved session."
#~ msgstr "Previsualización da partida da última sesión."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]