[gnome-sudoku] Updated Galician translations



commit f3926aaf71f99dfab8f7aaf634dbc77131c90ee1
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Sep 9 14:55:22 2016 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   55 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 45129ff..88393d8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,8 +65,16 @@ msgstr ""
 "que xogos quere imprimir por páxina e de que dificultade: como resultado, "
 "GNOME Sudoku pode actuar como un libro de Sudokus actualizábel."
 
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:6
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Unha vista previa do xogo GNOME sudoku"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Proxecto GNOME"
+
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:606
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -102,7 +110,7 @@ msgstr "_Axuda"
 msgid "_About"
 msgstr "So_bre"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:406
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Moi di_fícil"
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "_Crear o seu propio quebracabezas"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:331
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
@@ -265,60 +273,60 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Mostrar os valores posíbeis para cada cela"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:283
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "O quebracabezas que inseriu non é un Sudoku válido."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:283
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Escriba un quebracabezas válido."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "O quebracabezas que inseriu ten varias solucións."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Os quebracabezas Sudoku válidos teñen só unha solución."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:294
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:295
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "_Xogar igualmente"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:337
 msgid "_Resume"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:401
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Ben feito, completaches o quebracabezas en %d minuto!"
 msgstr[1] "Ben feito, completaches o quebracabezas en %d minutos!"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
 msgid "Play _Again"
 msgstr "_Xogar de novo"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:426
 msgid "Select Difficulty"
 msgstr "Seleccionar dificultade"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:482
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Reiniciar o taboleiro ao seu estado orixinal?"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:529
 msgid "Create Puzzle"
 msgstr "Crear quebracabezas"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -329,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quebracabezas xerados por QQwing %s"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:615
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
@@ -355,7 +363,7 @@ msgid "Error printing file:"
 msgstr "Produciuse un erro ao imprimir o ficheiro:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:629
+#: ../src/sudoku-view.vala:630
 msgid "Paused"
 msgstr "Detido"
 
@@ -1400,9 +1408,6 @@ msgstr "Detido"
 #~ msgid "Game field from last saved session."
 #~ msgstr "Zona de xogo da última partida gardada."
 
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "Previsualización da partida"
-
 #~ msgid "Game preview from last saved session."
 #~ msgstr "Previsualización da partida da última sesión."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]