[gnome-terminal] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Polish translation
- Date: Fri, 9 Sep 2016 01:05:55 +0000 (UTC)
commit 7eece8c9bf9aa89e69db6c11b66a60c5e3c21916
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 9 03:05:49 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0321f4e..baa03a7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2660 ../src/terminal-window.c:3016
+#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
-"Określa, czy pogrubiony tekst będzie wyświetlany używając tego samego "
+"Określa, czy pogrubiony tekst będzie wyświetlany za pomocą tego samego "
"koloru, co zwykły tekst."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Sekwencja znaków generowana przez klawisz Delete"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "Określa, czy użyć kolorów z motywu widżeta terminala"
+msgstr "Określa, czy użyć kolorów z motywu widżetu terminala"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "Whether to use the system monospace font"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Skrót klawiszowy do przełączenia na zwykły rozmiar czcionki"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "Określa, czy pasek menu posiada klawisze dostępu"
+msgstr "Określa, czy pasek menu ma klawisze dostępu"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
msgid ""
@@ -1382,17 +1382,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Zamknięcie wszystkich terminali"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2475
-#: ../src/terminal-window.c:2595
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2478
-#: ../src/terminal-window.c:2598
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2590
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2484
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -1425,15 +1425,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwykły rozmiar"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "_Działanie"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klawisz _skrótu"
-#: ../src/terminal-app.c:742
+#: ../src/terminal-app.c:753
msgid "User Defined"
msgstr "Własny"
@@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr "_Nowy terminal"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Lista profili"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Usunąć profil „%s”?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:553
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "_Kodowanie"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nie podano polecenia ani nie zażądano powłoki"
-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2490
+#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferencje profilu"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Ponowne u_ruchomienie"
#: ../src/terminal-screen.c:1409
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzeniu procesu potomnego dla tego terminala"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia procesu potomnego dla tego terminala"
#: ../src/terminal-screen.c:1688
#, c-format
@@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:528
+#: ../src/terminal-window.c:522
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nie można zapisać zawartości"
-#: ../src/terminal-window.c:550
+#: ../src/terminal-window.c:544
msgid "Save as…"
msgstr "Zapisanie jako…"
-#: ../src/terminal-window.c:554
+#: ../src/terminal-window.c:548
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "_Zapisz"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1271
+#: ../src/terminal-window.c:1265
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -2056,204 +2056,204 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1277
+#: ../src/terminal-window.c:1271
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2439
+#: ../src/terminal-window.c:2433
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2440 ../src/terminal-window.c:2452
-#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2604
+#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Otwórz terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2435
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2436
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/terminal-window.c:2443
+#: ../src/terminal-window.c:2437
msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukiwanie"
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2438
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2439
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Karty"
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2449
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Otwórz _kartę"
-#: ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2455
msgid "New _Profile"
msgstr "_Nowy profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2458
msgid "_Save Contents"
msgstr "Zapi_sz zawartość"
-#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3839
+#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Za_mknij terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2470
+#: ../src/terminal-window.c:2464
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "Zamknij _wszystkie terminale"
-#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2601
+#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Wklej _nazwy plików"
-#: ../src/terminal-window.c:2487
+#: ../src/terminal-window.c:2481
msgid "Pre_ferences"
msgstr "P_referencje"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2500
msgid "_Find…"
msgstr "_Znajdź…"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2503
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2506
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2509
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Wy_czyść wyróżnienie"
-#: ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Przejdź do _wiersza…"
-#: ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2516
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2528
+#: ../src/terminal-window.c:2522
msgid "Change _Profile"
msgstr "Z_mień profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2529
+#: ../src/terminal-window.c:2523
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Ustaw _kodowanie znaków"
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2524
msgid "_Reset"
msgstr "_Zresetuj"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zresetuj i _wyczyść"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2538
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Dodaj lub usuń…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2537
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Poprzedni terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2546
+#: ../src/terminal-window.c:2540
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Następny terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Przesuń terminal w _lewo"
-#: ../src/terminal-window.c:2552
+#: ../src/terminal-window.c:2546
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Pr_zesuń terminal w prawo"
-#: ../src/terminal-window.c:2555
+#: ../src/terminal-window.c:2549
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "O_dłącz terminal"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2554
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2560
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektor"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Skopiuj _adres e-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:2579
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "C_all To…"
msgstr "_Zadzwoń…"
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-window.c:2574
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Skopiuj _numer telefonu"
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2580
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2586
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:2607
+#: ../src/terminal-window.c:2599
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Opuść pełny ekran"
# checkbox w wysuwanym menu Widok
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Pasek menu"
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-window.c:2611
msgid "_Full Screen"
msgstr "P_ełny ekran"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2624
+#: ../src/terminal-window.c:2616
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Tylko do odczytu"
-#: ../src/terminal-window.c:3826
+#: ../src/terminal-window.c:3839
msgid "Close this window?"
msgstr "Zamknąć to okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3826
+#: ../src/terminal-window.c:3839
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zamknąć ten terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3830
+#: ../src/terminal-window.c:3843
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"W niektórych terminalach w tym oknie uruchomione są procesy. Zamknięcie okna "
"spowoduje ich zakończenie."
-#: ../src/terminal-window.c:3834
+#: ../src/terminal-window.c:3847
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego "
"zakończenie."
-#: ../src/terminal-window.c:3839
+#: ../src/terminal-window.c:3852
msgid "C_lose Window"
msgstr "Za_mknij okno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]