[gdk-pixbuf] Updated Galician translations



commit b9c616b30725977bb9065ef664f38e2efd90d396
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Sep 9 00:07:08 2016 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  182 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 200140f..9607632 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,30 +13,29 @@
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2009, 2010.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-16 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-16 09:56+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1332
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "O ficheiro de imaxe «%s» non contén datos"
@@ -50,8 +49,8 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cargar a animación «%s»: o motivo é descoñecido, é "
 "probábel que o ficheiro da animación estea danado"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -59,76 +58,76 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cargar a imaxe «%s»: o motivo é descoñecido, é "
 "probábel que o ficheiro de imaxe estea danado"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Número de canles"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "O número de mostras por pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espazo de cor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "O espazo de cor no cal se interpretan as mostras"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Ten alfa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "INdica se o pixbuf ten unha canle alfa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bis por mostra"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "O número de bits por mostra"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "O número de columnas do pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "o número de filas do pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "O número de bytes entre o inicio dunha fila e o inicio da seguinte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixeles"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un punteiro ao datos do pixel do pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
 msgid "Pixel Bytes"
 msgstr "Bytes do pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
 msgid "Readonly pixel data"
 msgstr "Datos do pixel de só lectura"
 
@@ -146,57 +145,57 @@ msgstr ""
 "O módulo de carga de imaxes %s non exporta a interface axeitada; é dunha "
 "versión do gdk-pixbuf diferente?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "O tipo de imaxe «%s» non é compatíbel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:933
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel recoñecer o formato do ficheiro de imaxe no ficheiro «%s»"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Formato do ficheiro de imaxe non recoñecido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar a imaxe «%s»: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2153 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de imaxe: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2316
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Esta construción de gdk-pixbuf non permite a gravación de imaxes co formato: "
 "%s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2226
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe para a chamada de retorno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2239
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro temporal"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o ficheiro temporal"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2512
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir «%s» para escritura: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -205,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao pechar «%s» mentres se escribía a imaxe; é posíbel que "
 "non se gardaran todos os datos: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2759 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2811
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe no búfer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2857
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir no fluxo de imaxe"
 
@@ -284,48 +283,55 @@ msgctxt "image format"
 msgid "Windows animated cursor"
 msgstr "Cursor animado da xanela"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:265
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:379 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:404
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:507
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "A imaxe BMP ten datos de cabeceira falsos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:444
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o mapa de bits"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:317
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "A imaxe BMP ten un tamaño de cabeceira non permitido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326
-#| msgid "BMP image has unsupported header size"
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
 msgid "BMP image has unsupported depth"
 msgstr "A imaxe BMP ten unha profundidade incompatíbel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-#| msgid "BMP image has bogus header data"
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:342
 msgid "BMP image has oversize palette"
 msgstr "A imaxe BMP ten ten unha paleta grande de máis"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:366
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Non é posíbel comprimir as imaxes BMP Topdown"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:391
+msgid "BMP image width too large"
+msgstr "Ancho de imaxe BMP demasiado grande"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:732 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Encontrouse un final de ficheiro prematuro"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1261
+#, c-format
+msgid "Error while decoding colormap"
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar o mapa de cor"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1349
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Non é posíbel asignar memoria para gardar o ficheiro BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1390
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1443 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
 msgctxt "image format"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
@@ -340,7 +346,7 @@ msgctxt "image format"
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1317
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows icon"
 msgstr "Iconas de xanela"
@@ -362,12 +368,12 @@ msgstr ""
 "A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%d' non está "
 "permitido."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1586
 msgctxt "image format"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1032
 msgctxt "image format"
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
@@ -501,39 +507,40 @@ msgctxt "image format"
 msgid "MacOS X icon"
 msgstr "Icona de MacOS X"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "A cabeceira non é válida na icona"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:230 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:317 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:328
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#, c-format
+msgid "Invalid header in icon (%s)"
+msgstr "A cabeceira non é válida na icona (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:260 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:438 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:481
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:509
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a icona"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:364
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "As iconas comprimidas non son compatíbeis"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:466
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipo de icona non compatíbel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:558
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1025
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "A imaxe é demasiado grande para ser gardada como ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Punto activo do cursor fóra da imaxe"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Profundidade non compatíbel para o ficheiro ICO: %d"
@@ -730,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel converter o valor do fragmento de texto %s de PNG á "
 "codificación ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1221
 msgctxt "image format"
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
@@ -886,7 +893,6 @@ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a estrutura de contexto de TGA"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695
-#| msgid "ANI image was truncated or incomplete."
 msgid "TGA image was truncated or incomplete."
 msgstr "A imaxe TGA está truncada ou incompleta."
 
@@ -978,45 +984,45 @@ msgctxt "image format"
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Non se atopou a cabeceira XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Cabeceira XPM incorrecta"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "O ficheiro XPM ten unha largura de imaxe <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "O ficheiro XPM ten unha altura de imaxe <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "O XPM ten un número incorrecto de caracteres por píxel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "O ficheiro XPM ten un número incorrecto de cores"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar a imaxe XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Non é posíbel ler o mapa de cores de XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgctxt "image format"
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]