[vte] Updated Galician translations



commit 0caaddb831e24d8b2cbc997e29a0be8945fb5b8e
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Sep 9 00:03:10 2016 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  124 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 972be7b..9aef171 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 00:03+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,84 +21,74 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../src/app.ui.h:1
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
+#: ../src/vtegtk.cc:3072
+#, c-format
+msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
+msgstr "Non foi posíbel converter os caracteres desde %s a %s."
 
-#: ../src/app.ui.h:2
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
+#: ../src/vte.cc:4002
+#, c-format
+msgid "Error reading from child: %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o fillo: %s."
 
-#: ../src/app.ui.h:3
-msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
-msgstr "Restabelecer (use Ctrl para restabelecer e limpar)"
+#: ../src/vte.cc:4141
+#, c-format
+msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
+msgstr "Produciuse un erro (%s) ao converter os datos do fillo; eliminando."
 
-#: ../src/app.ui.h:4
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
+#: ../src/vte.cc:7910
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
 
-#: ../src/app.ui.h:5
-msgid "Toggle input enabled setting"
-msgstr "Troca as preferencias entrada activada"
+#: ../src/vte.cc:7911
+msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
+msgstr "GNUTLS non está activado; os datos escribiranse no disco sen cifrar!"
 
-#: ../src/app.ui.h:6
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
-#: ../src/vte.c:1992
-#, c-format
-msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
-msgstr "Non foi posíbel converter os caracteres desde %s a %s."
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/iso2022.c:1496
-#, c-format
-msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
-msgstr "Tentando definir un mapa NRC «%c» incorrecto."
+#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
+#~ msgstr "Restabelecer (use Ctrl para restabelecer e limpar)"
 
-#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1526
-msgid "Unrecognized identified coding system."
-msgstr "Sistema de codificación identificado non recoñecido."
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restabelecer"
 
-#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
-#, c-format
-msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
-msgstr "Tentando definir un mapa NRC global «%c» incorrecto."
+#~ msgid "Toggle input enabled setting"
+#~ msgstr "Troca as preferencias entrada activada"
 
-#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:1026
-msgid "Could not open console.\n"
-msgstr "Non foi posíbel abrir a consola.\n"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
 
-#: ../src/vteapp.c:1136
-msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel analizar a especificación de xeometría pasada a --geometry"
+#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
+#~ msgstr "Tentando definir un mapa NRC «%c» incorrecto."
 
-#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:4208
-#, c-format
-msgid "Error reading from child: %s."
-msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o fillo: %s."
+#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
+#~ msgstr "Sistema de codificación identificado non recoñecido."
 
-#: ../src/vte.c:4344
-msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel enviar os datos ao fillo; o convertedor de conxunto de "
-"caracteres é incorrecto"
+#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
+#~ msgstr "Tentando definir un mapa NRC global «%c» incorrecto."
 
-#: ../src/vte.c:4355 ../src/vte.c:5371
-#, c-format
-msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
-msgstr "Produciuse un erro (%s) ao converter os datos do fillo; eliminando."
+#~ msgid "Could not open console.\n"
+#~ msgstr "Non foi posíbel abrir a consola.\n"
 
-#: ../src/vte.c:7672
-#, c-format
-msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao ler o tamaño do PTY; usarase o valor predeterminado: "
-"%s\n"
+#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel analizar a especificación de xeometría pasada a --geometry"
+
+#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel enviar os datos ao fillo; o convertedor de conxunto de "
+#~ "caracteres é incorrecto"
+
+#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao ler o tamaño do PTY; usarase o valor "
+#~ "predeterminado: %s\n"
 
 #~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
 #~ msgstr "Duplicado (%s/%s)!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]