[gtk+] Update Latvian translation



commit f73e808c50d4478f915e96224ef1ad637125bcc5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Sep 8 21:18:24 2016 +0300

    Update Latvian translation

 po-properties/lv.po | 2203 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/lv.po            | 1073 ++++++++++++++-----------
 2 files changed, 1756 insertions(+), 1520 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 3cd7bfb..bd30c3c 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -11,20 +11,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:13+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
@@ -40,83 +40,97 @@ msgstr "Standarta kursora tips"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Šī kursora attēlojums"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
 msgstr "Ierīces displejs"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:120
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Displejs, kuram pieder ierīce"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Device manager"
 msgstr "Ierīču pārvaldnieks"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:135
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Ierīces pārvaldnieks, kuram pieder ierīce"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Device name"
 msgstr "Ierīces nosaukums"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Device type"
 msgstr "Ierīces tips"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Ierīces loma ierīču pārvaldniekā"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
 msgstr "Asociētā ierīce"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Asociētais rādītājs vai tastatūra šai ierīcei"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
 msgstr "Ievades avots"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Avota tips šai ierīcei"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Ievades režīms ierīcei"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Vai ierīcei ir kursors"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:230
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Asu skaits ierīcē"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Pārdevēja ID"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produkta ID"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
 msgid "Seat"
 msgstr "Vieta"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Vienlaicīgo pieskārienu skaits"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Asis"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool"
+msgstr "Rīks"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
 
@@ -128,23 +142,23 @@ msgstr "Noklusētais displejs"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:266
+#: gdk/gdkglcontext.c:316
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "GDK displejs, ko izmanto GL konteksta izveidošanai"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:282
+#: gdk/gdkglcontext.c:332
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt GL kontekstu"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:347
 msgid "Shared context"
 msgstr "Koplietotais konteksts"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:298
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus"
 
@@ -164,31 +178,31 @@ msgstr "Fonta izšķirtspēja"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursors"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode"
 msgstr "Operācijas kods"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Operācijas kods XInput2 pieprasījumiem"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major"
 msgstr "Lielais"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
 msgid "Major version number"
 msgstr "Lielais versijas numurs"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor"
 msgstr "Mazais"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Mazais versijas numurs"
 
@@ -209,8 +223,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
@@ -219,7 +233,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Iezīme"
@@ -264,7 +278,7 @@ msgstr "GIcon, ko attēlo"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
@@ -328,7 +342,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jutīga"
 
@@ -337,8 +351,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzama"
 
@@ -500,8 +514,8 @@ msgstr "Bultas ēna"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:901
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Bultu mērogs"
 
@@ -509,45 +523,45 @@ msgstr "Bultu mērogs"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ir palete"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "Current Color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
 msgid "The current color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Pašreizējā alfa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
 "necaurredzams)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Pašreizējā RGBA"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
@@ -599,9 +613,9 @@ msgstr "Priekšskatījuma teksts"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:406
+#: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
@@ -668,7 +682,7 @@ msgstr "Lietot krājumu"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Paātrinājumu grupa"
 
@@ -676,11 +690,11 @@ msgstr "Paātrinājumu grupa"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
 msgid "X align"
 msgstr "X līdzināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -805,7 +819,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
 msgid "Filename"
 msgstr "Datnes nosaukums"
 
@@ -831,7 +845,7 @@ msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
@@ -840,7 +854,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrāns"
 
@@ -869,7 +883,7 @@ msgstr "Novietojums"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Paplātes novietojums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ir paskaidre"
 
@@ -877,15 +891,15 @@ msgstr "Ir paskaidre"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paskaidres teksts"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paskaidres marķējums"
 
@@ -893,11 +907,11 @@ msgstr "Paskaidres marķējums"
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
-#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
@@ -913,100 +927,100 @@ msgstr "Stila konteksts"
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
 msgid "Rows"
 msgstr "Rindas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Rindu skaits tabulā"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonnas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rindu atstarpes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Viendabīgs"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Kreisā piesaistne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Labā piesaistne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Augšas piesaistne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Apakšas piesaistne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontālās opcijas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikālās opcijas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1014,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
 "kaimiņiem, pikseļos"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1039,8 +1053,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktīvs"
@@ -1090,7 +1104,7 @@ msgstr "Papildinājums"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonu izmēri"
 
@@ -1098,7 +1112,7 @@ msgstr "Ikonu izmēri"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
 
@@ -1114,11 +1128,11 @@ msgstr "Apvienotā UI definīcija"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1126,101 +1140,101 @@ msgstr ""
 "Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autortiesību virkne"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentāru virkne"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentāri par programmu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Šīs programmas licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
 msgid "License Type"
 msgstr "Licences tips"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programmas licences tips"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "Website URL"
 msgstr "Mājas lapas URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "Website label"
 msgstr "Mājas lapas iezīme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmas autoru saraksts"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentētāji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Artists"
 msgstr "Mākslinieki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tulkotāji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1228,19 +1242,19 @@ msgstr ""
 "Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Apliekt licenci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
 
@@ -1270,7 +1284,6 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
 
 #: gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "action name"
 msgid "Action name"
 msgstr "Darbības nosaukums"
 
@@ -1279,7 +1292,6 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
-#| msgid "action target value"
 msgid "Action target value"
 msgstr "Darbības mērķa vērtība"
 
@@ -1287,11 +1299,11 @@ msgstr "Darbības mērķa vērtība"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakas tips"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1299,14 +1311,14 @@ msgstr ""
 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
 "vecāku"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
-#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
@@ -1403,95 +1415,95 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show default app"
 msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Rādīt citas lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Rādīt visas lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:984
+#: gtk/gtkapplication.c:650
 msgid "Register session"
 msgstr "Reģistrēt sesiju"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:985
+#: gtk/gtkapplication.c:651
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:991
+#: gtk/gtkapplication.c:657
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:992
+#: gtk/gtkapplication.c:658
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:998
+#: gtk/gtkapplication.c:664
 msgid "Menubar"
 msgstr "Izvēlnes josla"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:999
+#: gtk/gtkapplication.c:665
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1005
+#: gtk/gtkapplication.c:671
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktīvais logs"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1006
+#: gtk/gtkapplication.c:672
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
@@ -1499,7 +1511,7 @@ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Bērna X līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
@@ -1659,11 +1671,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
 
 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
@@ -1709,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
 "pikseļos"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tulkošanas domēns"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
 
@@ -1724,12 +1736,12 @@ msgid ""
 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1821,7 +1833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
@@ -1837,27 +1849,27 @@ msgstr "Attēla atstarpe"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:397
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izvēlētais gads"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
 msgstr "Mēnesis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1865,83 +1877,83 @@ msgstr ""
 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
 "izvēlētajai dienai)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Rādīt virsrakstu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
 msgstr "Papildu informācijas platums"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
 msgstr "Papildu informācijas augstums"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rādīt papildu informāciju"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikālā atdalīšana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:571
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horizontālā atdalīšana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
 
@@ -2210,7 +2222,7 @@ msgstr "Teksta kolonna"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ir ieraksts"
 
@@ -2275,8 +2287,8 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2285,8 +2297,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas vērtība"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
@@ -2327,15 +2339,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Inverted"
 msgstr "Apgriezts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
 #: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Noregulējums"
@@ -2352,7 +2364,7 @@ msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Cipari"
 
@@ -2384,7 +2396,7 @@ msgstr "Marķējums"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
@@ -2444,7 +2456,7 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
 #: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
@@ -2553,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
 
@@ -2565,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
 "nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
 #: gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
@@ -2594,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
 "vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
@@ -2610,7 +2622,7 @@ msgstr "Līdzināšana"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kā līdzināt rindas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Viettura teksts"
 
@@ -2762,7 +2774,7 @@ msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivizējams"
 
@@ -2782,7 +2794,7 @@ msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
@@ -2799,12 +2811,12 @@ msgstr "CellView modelis"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Šūnu skata modelis"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Šūnas laukums"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
@@ -2833,15 +2845,15 @@ msgstr "Piemērot modeli"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatora atstarpe"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
 
@@ -2865,41 +2877,41 @@ msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Lietot alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izvēlētā krāsa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
 "necaurspīdīgs)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Rādīt redaktoru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru"
 
@@ -2931,7 +2943,7 @@ msgstr "RGBA krāsa"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Krāsa kā RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izvēlams"
 
@@ -2947,89 +2959,89 @@ msgstr "Ir izvēlne"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:926
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Lauku saraksta modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktīvais vienums"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ir ietvars"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1048
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1083
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1084
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1100
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Pogu jutība"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Ievades teksta kolonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1133
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3037,30 +3049,30 @@ msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
 "kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1150
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID kolonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1166
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktīvais id"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1167
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1183
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1184
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3068,27 +3080,27 @@ msgstr ""
 "Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
 "lodziņam."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1210
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Parādās kā saraksts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Bultas izmērs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1231
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1268
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
 
@@ -3116,43 +3128,39 @@ msgstr "Bērns"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilu klases"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
-#| msgid "List of icon names"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
 msgid "List of classes"
 msgstr "Klašu saraksts"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:621
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikālais ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "State"
 msgstr "Stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:631
-#| msgid "State Message"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
 msgid "State flags"
 msgstr "Stāvokļa karogs"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
-#| msgid "Widget name"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
 msgid "Widget type"
 msgstr "Logdaļas tips"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "Logdaļas GType"
 
@@ -3236,7 +3244,7 @@ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Bufera saturs"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksta garums"
 
@@ -3244,77 +3252,77 @@ msgstr "Teksta garums"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimālais garums"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksta buferis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora pozīcija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Izvēles ierobežojums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Visibility"
 msgstr "Redzamība"
 
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
 
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3322,87 +3330,87 @@ msgstr ""
 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
 "nospiests ievades taustiņš (Enter)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ritināšanas nobīde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:944
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Apcirst vairākas rindas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
 
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa pulsa solis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3410,215 +3418,215 @@ msgstr ""
 "Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
 "katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primārais krājuma ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1142
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1185
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1186
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primārā GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1213
+#: gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundārā GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1227
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primārās glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1244
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1283
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1284
+#: gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1304
+#: gtk/gtkentry.c:1306
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1305
+#: gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325
+#: gtk/gtkentry.c:1327
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1326
+#: gtk/gtkentry.c:1328
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1374
+#: gtk/gtkentry.c:1376
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "TZ modulis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1424
+#: gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Completion"
 msgstr "Pabeigšana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1425
+#: gtk/gtkentry.c:1427
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Nolūks"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Teksta lauka nolūks"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "padomi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Aizpildīt visu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulācijas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508
+#: gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1527
+#: gtk/gtkentry.c:1529
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1528
+#: gtk/gtkentry.c:1530
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:1547
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Progresa robeža"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1546
+#: gtk/gtkentry.c:1548
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Robeža ap progresa joslu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2060
+#: gtk/gtkentry.c:2062
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
 
@@ -3787,19 +3795,19 @@ msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoglodziņš"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
 
@@ -3819,8 +3827,8 @@ msgstr "Filtrs"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
-#: gtk/gtkplacesview.c:2178
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2176
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tikai lokāla"
 
@@ -3905,28 +3913,28 @@ msgstr ""
 "Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
 "atvēršanas režīmā."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
 msgid "Accept label"
 msgstr "Pieņemšanas etiķete"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Atcelšanas etiķete"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
 msgid "Search mode"
 msgstr "Meklēšanas režīms"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Apakšvirsraksts"
 
@@ -4010,10 +4018,6 @@ msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:493
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
 #: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
@@ -4134,46 +4138,54 @@ msgstr "Pogas numurs"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
 msgid "Context"
 msgstr "Konteksts"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL konteksts"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automātiski attēlot"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Ir alfa"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Ir dziļuma buferis"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Ir trafareta buferis"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
 
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Izmantot OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
+
 #: gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rindu viendabīgums"
@@ -4218,51 +4230,51 @@ msgstr "Augstums"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
 msgid "The title to display"
 msgstr "Rādāmais virsraksts"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Pielāgots virsraksts"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Rādīt dekorācijas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ir apakšvirsraksts"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
 
@@ -4476,7 +4488,7 @@ msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
@@ -4666,11 +4678,11 @@ msgstr "Apmeklēta"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3781
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3795
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
 
@@ -4723,19 +4735,19 @@ msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:274
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "Inspected"
 msgstr "Pārbaudīts"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:275
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
 msgid "magnification"
 msgstr "palielinājums"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
 msgid "resize"
 msgstr "mainīt izmēru"
 
@@ -4767,136 +4779,171 @@ msgstr "Iekšējā papildināšana"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Uznirstošs"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Izkrītošā izvēlne."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
 msgid "Menu model"
 msgstr "Izvēlnes modelis"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:555
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:568
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
 msgid "Align with"
 msgstr "Līdzināt ar"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
 msgid "Direction"
 msgstr "Virziens"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:599
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Lietot virslodziņu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:600
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:613
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Popover"
 msgstr "Virslodziņš"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:614
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The popover"
 msgstr "Virslodziņš"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
 "vienumiem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pievienot logdaļu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:637
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:653
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Atrautības stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitors"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Enkura norādes"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Taisnstūra enkura dx"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Taisnstūra enkura dy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+#| msgid "Type hint"
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Izvēlnes tipa norāde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:883
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:901
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:902
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:911
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikālā nobīde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:912
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4904,11 +4951,11 @@ msgstr ""
 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
 "nobīdes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:743
+#: gtk/gtkmenu.c:920
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontālā nobīde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:744
+#: gtk/gtkmenu.c:921
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4916,96 +4963,96 @@ msgstr ""
 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
 "nobīdes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:759
+#: gtk/gtkmenu.c:936
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dubultās bultas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:760
+#: gtk/gtkmenu.c:937
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:952
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Bultu novietojums"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:953
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:961
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Kreisā piesaiste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:969
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Labā piesaiste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/gtkmenu.c:970
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:977
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Augšas piesaiste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:801
+#: gtk/gtkmenu.c:978
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:808
+#: gtk/gtkmenu.c:985
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Apakšas piesaiste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:748
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Labā līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Apakšizvēlne"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:763
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:779
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Bērna iezīmes teksts"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:902
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
 "izmēru"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:918
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:919
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Paņemt fokusu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
 
@@ -5074,54 +5121,55 @@ msgid "Message area"
 msgstr "Ziņojuma laukums"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
+#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
 msgid "Role"
 msgstr "Loma"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Šīs pogas loma"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
 msgid "The text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
 msgid "Menu name"
 msgstr "Izvēlnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
 msgid "Centered"
 msgstr "Vidū"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Vai saturu novietot vidū"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonisks"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "Parent"
 msgstr "Vecāks"
 
@@ -5149,7 +5197,7 @@ msgstr "Dialoglodziņa virsraksts"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Modal"
 msgstr "Modāls"
 
@@ -5165,61 +5213,61 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pārejošs logam"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Cilnes novietojums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rādīt cilnes"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:778
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Vai jārāda cilnes"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rādīt robežu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Ritināma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
 "ietilpināmo ciļņu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:800
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: gtk/gtknotebook.c:801
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5227,134 +5275,134 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
 "kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupas nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Tab label"
 msgstr "Cilnes iezīme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Menu label"
 msgstr "Izvēlnes iezīme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:843
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Cilne izvērsta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:844
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:850
+#: gtk/gtknotebook.c:852
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Cilnes aizpildījums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:851
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:858
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Ierakstāma cilne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:859
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:865
+#: gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Atdalāma cilne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:866
+#: gtk/gtknotebook.c:868
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:881 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:884
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:897 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:900
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:913 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Turp ritinātājs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:928 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:945
+#: gtk/gtknotebook.c:947
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:946
+#: gtk/gtknotebook.c:948
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:964
+#: gtk/gtknotebook.c:966
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:965
+#: gtk/gtknotebook.c:967
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:984
+#: gtk/gtknotebook.c:986
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Bultu atstarpe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:985
+#: gtk/gtknotebook.c:987
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1004
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Sākotnējā sprauga"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1005
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1025
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Cilnes atstarpe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
 
@@ -5378,6 +5426,24 @@ msgstr "Indekss"
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
 
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#| msgid "Action Group"
+msgid "Action group"
+msgstr "Darbības grupa"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#| msgid "Associated device"
+msgid "Pad device"
+msgstr "Paliktņa ierīce"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt"
+
 #: gtk/gtkpaned.c:369
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
@@ -5440,99 +5506,99 @@ msgstr "Samazināt"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2199
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Atvēršanas karogi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Rādīt nesenās datnes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
 "vietu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2179
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Rādīt “Miskaste”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2185
+#: gtk/gtkplacesview.c:2183
 msgid "Loading"
 msgstr "Ielādē"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2186
+#: gtk/gtkplacesview.c:2184
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2192
+#: gtk/gtkplacesview.c:2190
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Saņemt tīklus"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkplacesview.c:2191
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Vai skats saņem tīklus"
 
@@ -5600,43 +5666,43 @@ msgstr "Soketa logs"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1698
 msgid "Relative to"
 msgstr "Attiecībā pret"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Norāda uz"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1680
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1694
+#: gtk/gtkpopover.c:1727
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1709
+#: gtk/gtkpopover.c:1742
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1722
+#: gtk/gtkpopover.c:1755
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1723
+#: gtk/gtkpopover.c:1756
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1736
+#: gtk/gtkpopover.c:1769
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ierobežojums"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1737
+#: gtk/gtkpopover.c:1770
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
 
@@ -5958,36 +6024,36 @@ msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Fraction"
 msgstr "Daļa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:268
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulsa solis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:276
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:305
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
 msgid "Show text"
 msgstr "Rādīt tekstu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:306
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:327
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5995,51 +6061,51 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
 "vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:345
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
 msgid "X spacing"
 msgstr "X atstarpes"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:346
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:360
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y atstarpes"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:361
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:376
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:377
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:391
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:392
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:406
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:407
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:421
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:422
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
 
@@ -6055,123 +6121,123 @@ msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
 
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:494
+#: gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
 
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:507
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Aizpildījuma līmenis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "The fill level."
 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:523
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Apaļotie cipari"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
 
-#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Slīdņa platums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:560
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:575
+#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Ieplakas robeža"
 
-#: gtk/gtkrange.c:576
+#: gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
 
-#: gtk/gtkrange.c:591
+#: gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Ritinātāja izmērs"
 
-#: gtk/gtkrange.c:592
+#: gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
 
-#: gtk/gtkrange.c:608
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Ritinātāja atstarpe"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:591
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
 
-#: gtk/gtkrange.c:624
+#: gtk/gtkrange.c:606
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Bultas X novietošana"
 
-#: gtk/gtkrange.c:625
+#: gtk/gtkrange.c:607
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:640
+#: gtk/gtkrange.c:622
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Bultas Y novietošana"
 
-#: gtk/gtkrange.c:641
+#: gtk/gtkrange.c:623
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:660
+#: gtk/gtkrange.c:642
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
 
-#: gtk/gtkrange.c:661
+#: gtk/gtkrange.c:643
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6179,11 +6245,11 @@ msgstr ""
 "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
 "atstarpes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:677
+#: gtk/gtkrange.c:659
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Bultas mērogošana"
 
-#: gtk/gtkrange.c:678
+#: gtk/gtkrange.c:660
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
 
@@ -6259,44 +6325,44 @@ msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Pārejas tips"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Pārejas ilgums"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Atklāt bērnu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Bērns atklāts"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
 
@@ -6321,47 +6387,47 @@ msgstr "Ikonas"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
 
-#: gtk/gtkscale.c:744
+#: gtk/gtkscale.c:765
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
 
-#: gtk/gtkscale.c:751
+#: gtk/gtkscale.c:772
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Zīmēt vērtību"
 
-#: gtk/gtkscale.c:752
+#: gtk/gtkscale.c:773
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
 
-#: gtk/gtkscale.c:758
+#: gtk/gtkscale.c:779
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ir izcelsme"
 
-#: gtk/gtkscale.c:759
+#: gtk/gtkscale.c:780
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
 
-#: gtk/gtkscale.c:765
+#: gtk/gtkscale.c:786
 msgid "Value Position"
 msgstr "Vērtības novietojums"
 
-#: gtk/gtkscale.c:766
+#: gtk/gtkscale.c:787
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
 
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:804
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Slīdņa garums"
 
-#: gtk/gtkscale.c:784
+#: gtk/gtkscale.c:805
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
 
-#: gtk/gtkscale.c:798
+#: gtk/gtkscale.c:819
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Vērtības atstarpe"
 
-#: gtk/gtkscale.c:799
+#: gtk/gtkscale.c:820
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
 
@@ -6427,51 +6493,51 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikālais noregulējums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Logu novietojuma kopa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6479,63 +6545,95 @@ msgstr ""
 "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
 "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Apmales stils ap saturu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Ritjoslas apmalēs"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimālais satura platums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimālais satura augstums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinētiskā ritināšana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Pārklājuma ritināšana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maksimālais satura platums"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maksimālais satura augstums"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Izvērst dabisko platumu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+#| msgid "Separator Height"
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Izvērst dabisko augstumu"
+
 #: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
@@ -6556,11 +6654,11 @@ msgstr "Zīmēt"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubultklikšķa laiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6568,11 +6666,11 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (milisekundēs)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dubultklikšķa attālums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6580,35 +6678,35 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (pikseļos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Kursora mirgošana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Sadalītais kursors"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6616,153 +6714,153 @@ msgstr ""
 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
 "tekstiem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:484
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
 
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vilkšanas aizture"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Font Name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduļi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft nogludināšana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft suflēšana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft suflēšanas stils"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
 "suflēšanu, pilnu suflēšanu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursora motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
 "motīvu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursora motīva izmērs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Cita pogu secība"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6770,22 +6868,22 @@ msgstr ""
 "Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
 "salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6793,242 +6891,242 @@ msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
 "ievietošanu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Sākuma noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Atkārtotā noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Izvēršanas noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:717
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Krāsu palete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivēt animācijas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paskaidres noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Tikai taustnav kursors"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Kļūdas zvans"
 
-#: gtk/gtksettings.c:924
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Krāsas juceklis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
 
-#: gtk/gtksettings.c:960
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1002
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivēt mnemonikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1039
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Neseno datņu limits"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Noklusētais TZ modulis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1080
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1109
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1132
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1155
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1177
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivēt paskaidres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1229
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1211
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
 "u.t.t."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1228
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1266
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automātiskās mnemonikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7036,80 +7134,80 @@ msgstr ""
 "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
 "mnemonikas aktivizētāju."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1265
+#: gtk/gtksettings.c:1284
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Redzams fokuss"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
 "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1311
+#: gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1333
+#: gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1342
+#: gtk/gtksettings.c:1361
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroles padoma noildze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1399
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1397
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1435
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Ritinātā loga novietojums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1417
+#: gtk/gtksettings.c:1436
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7117,72 +7215,72 @@ msgstr ""
 "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
 "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
 "vienuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1450
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
 "apakšizvēlne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1496
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Pielāgota palete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1527
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1509
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Status style"
 msgstr "TZ statusa stils"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1526
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1536
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7190,11 +7288,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
 "— lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1564
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1546
+#: gtk/gtksettings.c:1565
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7202,11 +7300,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
 "lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1574
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1556
+#: gtk/gtksettings.c:1575
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7214,35 +7312,35 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
 "tad nē."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1690
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1672
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7250,11 +7348,11 @@ msgstr ""
 "Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
 "nevis darbības laukumu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1689
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7262,53 +7360,56 @@ msgstr ""
 "Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
 "kursora pozīcijā."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1740
 msgid "Long press time"
 msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1722
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
 "(milisekundēs)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Paātrinātājs"
 
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Izslēgts teksts"
+
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
 msgid "View"
 msgstr "Skats"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
 msgstr "Sekcijas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 msgid "View Name"
 msgstr "Skata nosaukums"
 
@@ -7316,50 +7417,60 @@ msgstr "Skata nosaukums"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maksimālais augstums"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
 msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
 msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ikonu kopa"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta ikona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Īss saīsnes apraksts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Īss žesta apraksts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Saīsnes tips"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts"
 
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#| msgid "Action name"
+msgid "Action Name"
+msgstr "Darbības nosaukums"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Darbības nosaukums"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
@@ -7372,11 +7483,11 @@ msgstr ""
 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
 "logdaļām"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:246
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorēt slēpto"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:247
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -7437,87 +7548,87 @@ msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
 
-#: gtk/gtkstack.c:456
+#: gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
 
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "Visible child"
 msgstr "Redzams bērns"
 
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Transition running"
 msgstr "Pāreja darbojas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Interpolācijas izmērs"
 
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
 msgstr ""
 "Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
 
-#: gtk/gtkstack.c:514
+#: gtk/gtkstack.c:517
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Bērna lapas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkstack.c:521
+#: gtk/gtkstack.c:524
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Bērna lapas virsraksts"
 
-#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkstack.c:528
+#: gtk/gtkstack.c:531
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkstack.c:552
+#: gtk/gtkstack.c:555
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Vajadzīga uzmanība"
 
-#: gtk/gtkstack.c:553
+#: gtk/gtkstack.c:556
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Steks"
@@ -7526,7 +7637,7 @@ msgstr "Steks"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
 
@@ -7534,23 +7645,23 @@ msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:216
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Asociētais GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:222
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksta virziens"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:246
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Vecāka stila konteksts"
 
@@ -7578,15 +7689,15 @@ msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Aizmugures stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:946
+#: gtk/gtkswitch.c:948
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimālais tura platums"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:962
+#: gtk/gtkswitch.c:964
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Slīdņa augstums"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:963
+#: gtk/gtkswitch.c:965
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Minimālais tura augstums"
 
@@ -7642,7 +7753,7 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
 "mērķiem"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa"
 
@@ -8358,6 +8469,24 @@ msgstr "Aplaušanas platums"
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
 
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Bērna modelis"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuālā sakne"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim"
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modelis"
@@ -8579,7 +8708,7 @@ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai rādīt kolonnu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Resizable"
 msgstr "Maināma izmēra"
 
@@ -8677,7 +8806,7 @@ msgstr ""
 "Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
 "kārtošanai"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:407
+#: gtk/gtkviewport.c:409
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
 
@@ -8689,23 +8818,23 @@ msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Widget name"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
 msgid "Width request"
 msgstr "Platuma pieprasījums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8713,11 +8842,11 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
 "pieprasījums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Height request"
 msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8725,91 +8854,91 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
 "dabisko pieprasījumu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Lietotne krāsojama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Can focus"
 msgstr "Var fokusēt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Can default"
 msgstr "Var būt noklusētā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Has default"
 msgstr "Ir noklusētā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Receives default"
 msgstr "Saņem noklusēto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Composite child"
 msgstr "Salikts bērns"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Style"
 msgstr "Stils"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8817,179 +8946,179 @@ msgstr ""
 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
 "utt.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Events"
 msgstr "Notikumi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerādīt visu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1350
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dubulti buferēts"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1380
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Mala pa kreisi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Mala pa labi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Mala sākumā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Mala beigās"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Mala augšpusē"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Mala apakšā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "All Margins"
 msgstr "Visas malas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1531
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontāli izvērsts"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1573
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikāli izvērsts"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1587
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Izvērst abus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1619
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1634
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Mēroga koeficients"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1635
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Loga mēroga koeficients"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3448
+#: gtk/gtkwidget.c:3436
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Iekšējais fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3437
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3462
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3451
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3477
+#: gtk/gtkwidget.c:3465
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3466
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8998,27 +9127,27 @@ msgstr ""
 "tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem "
 "rindu segmentiem."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3491
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusa papildināšana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3480
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3506
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursora krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3509
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9026,43 +9155,43 @@ msgstr ""
 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3534
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Loga vilkšana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3557
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3558
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platais atdalītājs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9070,83 +9199,83 @@ msgstr ""
 "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
 "izmantojot kasti, nevis līniju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3594
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Atdalītāja platums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3595
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3624
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Atdalītāja augstums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3639
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3654
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3643
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
+#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Window Type"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Window Title"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Window Role"
 msgstr "Loga loma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Sākuma ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9154,92 +9283,92 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
 "virspusē)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Default Width"
 msgstr "Noklusētais platums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Default Height"
 msgstr "Noklusētais augstums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona šim logam"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikas redzamas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Kursors redzams"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ir aktīvs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipa padoms"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9247,115 +9376,115 @@ msgstr ""
 "Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
 "ar to apieties."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Izlaist peidžeri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzams"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pieņemt fokusu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokuss uz kartes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:963
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorēts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Deletable"
 msgstr "Dzēšams"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1041
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitācija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Loga gravitācija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pievienots pie logdaļas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ir maksimizēts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication logam"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
 
@@ -9383,3 +9512,5 @@ msgstr "Krāsu profila nosaukums"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
 
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9b4beb6..8116d8c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:17+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -28,48 +28,48 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:182
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:202
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "NAME"
 msgstr "NOSAUKUMS"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "X display to use"
 msgstr "Izmantojamais X displejs"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:239
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJS"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:243
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
@@ -77,19 +77,24 @@ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
 msgid "FLAGS"
 msgstr "KARODZIŅI"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:246
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2808
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#| msgid "Backend does not support window scaling"
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Pašreizējā aizmugure neatbalsta OpenGL"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -166,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Uz leju"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
@@ -432,26 +437,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Iesnaudināt"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nav pieejama GL implementācija"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
 
@@ -459,7 +464,7 @@ msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Nav ieviests uz OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Kodola GL nav pieejams EGL implementācijā"
 
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr[0] "Atver %d vienību"
 msgstr[1] "Atver %d vienības"
 msgstr[2] "Atver %d vienību"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Dotajam RGBA pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
@@ -653,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimizēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991
 msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
@@ -1070,7 +1075,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Pārslēdz slēdzi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1078,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, "
 "lietojot iekšējo trijstūri."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1086,67 +1091,67 @@ msgstr ""
 "Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
 "krāsu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nokrāsa:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "Pi_esātinājums:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Krāsas intensitāte."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vērtība:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Krāsas gaišums."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Sarkanā:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Green:"
 msgstr "Z_aļā:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Zilā:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Nec_aurspīdība:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Krāsas no_saukums:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1154,15 +1159,15 @@ msgstr ""
 "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
 "(piemēram, “orange”)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palete:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Krāsu aplis"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1171,28 +1176,28 @@ msgstr ""
 "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
 "paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 "Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
 msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "Izvēlētā krāsa."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1202,13 +1207,13 @@ msgstr ""
 "šeit”."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12320 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1257,7 +1262,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Pielietot"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12321
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Neizdevās ielādēt datni — %s\n"
@@ -1421,119 +1426,125 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s — %s\n"
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "Nevar aizvērt straumi"
 
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Šī programma nāk bez jebkādas garantijas.\n"
-"Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 msgid "Custom License"
 msgstr "Pielāgota licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 2. versija vai jaunāka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 2.1. versija vai jaunāka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD divu klauzulu licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT licence (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Mākslinieciskā licence 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2. versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3. versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2.1 versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Veidotāji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
 msgid "Website"
 msgstr "Tīmekļa vietne"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Par %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 msgid "Created by"
 msgstr "Veidotājs"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentējuši"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tulkojuši"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Šī programma nāk bez jebkādas garantijas.\n"
+"Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet <a href=\"%s\">%s</a>."
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1543,7 +1554,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1553,7 +1565,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1563,8 +1576,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1574,8 +1587,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1585,7 +1598,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -1595,7 +1609,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Otrādā slīpsvītra"
@@ -1639,28 +1653,28 @@ msgstr "Aizmirst saistību"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Neizdevās palaist “GNOME programmatūru”"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
 msgid "Default Application"
 msgstr "Noklusējuma lietotne"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nav atrastu “%s” lietotņu."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Ieteiktās lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Saistītās lietotnes"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Citas lietotnes"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Lietotne"
@@ -1690,32 +1704,32 @@ msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Pakošanas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Šūnas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Neizdevās parsēt %s::%s vērtību — %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "Neizdevās parsēt datni: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1758,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1766,7 +1780,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1775,7 +1789,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1790,7 +1804,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1806,7 +1820,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1822,7 +1836,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1857,7 +1871,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
@@ -2103,7 +2117,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
 
@@ -2156,74 +2170,74 @@ msgstr "_Labā:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papīra apmales"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
 msgid "Select all"
 msgstr "Izvēlēties visu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
 msgid "Cut"
 msgstr "Izgriezt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
 msgid "Paste"
 msgstr "Ielīmēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10760
+#: gtk/gtkentry.c:10738
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izvēlieties datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nekas)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
 msgid "Other…"
 msgstr "Cita vieta…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nosaukums"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
@@ -2231,20 +2245,20 @@ msgstr "_Saglabāt"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2252,263 +2266,263 @@ msgstr ""
 "Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
 "izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Tāda mape jau pastāv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Tāda datne jau pastāv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Apmeklēt datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pā_rdēvēt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Pārvietot uz _miskasti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Rādī_t laiku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
 msgid "Searching"
 msgstr "Meklē"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Meklē iekš %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
 msgid "Enter location"
 msgstr "Ievadiet vietu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Mainīts"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y. gada %-e. %b"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
 msgid "Home"
 msgstr "Mājas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2516,11 +2530,11 @@ msgstr ""
 "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
 "darbojas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
 msgid "Accessed"
 msgstr "Izmantots"
 
@@ -2533,7 +2547,7 @@ msgstr "Izmantots"
 msgid "File System"
 msgstr "Datņu sistēma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
@@ -2541,38 +2555,38 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8860
+#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Motīvā %2$s nav ikonas “%1$s”"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Vienkāršs"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
@@ -2605,12 +2619,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6669
+#: gtk/gtklabel.c:6646
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6678
+#: gtk/gtklabel.c:6655
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
 
@@ -2664,11 +2678,11 @@ msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopēt URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:531
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nederīgs URI"
 
@@ -2705,40 +2719,40 @@ msgstr ""
 "Sazinieties ar sistēmas administratoru"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUĻI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:466
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:469
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:472
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
-#: gtk/gtkmain.c:790
+#: gtk/gtkmain.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ opcijas"
 
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
 
@@ -2747,7 +2761,7 @@ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1213
+#: gtk/gtkmain.c:1242
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2809,7 +2823,7 @@ msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Neizdevās beigt procesu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
 msgid "_End Process"
 msgstr "B_eigt procesu"
 
@@ -2844,7 +2858,7 @@ msgstr "Z čaula"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lappuse %u"
@@ -2876,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 " Augšējā: %s %s\n"
 " Apakšējā: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
 
@@ -2889,197 +2903,197 @@ msgstr "Lappuses iestatīšana"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
 msgid "Recent"
 msgstr "Nesenās"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nesen lietotās datnes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atvērt personisko mapi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Ievadiet vietu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Atvērt miskasti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Jauna grāmatzīme"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Savienoties ar serveri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Citas vietas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Rādīt citas vietas"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
 msgid "_Start"
 msgstr "_Startēt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Ieslēgt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Droši izņemt dzini"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Savienoties ar dzini"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Atvienot dzini"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Atbloķēt ierīci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "B_loķēt ierīci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
 msgid "Rename…"
 msgstr "Pārdēvēt…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montēt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Atmontēt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izgrūst"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Noteikt _datu nesēju"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
@@ -3092,42 +3106,42 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
+#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Savie_noties"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1309
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1391
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Atce_lt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atvienoties"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Savienoties"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1797
+#: gtk/gtkplacesview.c:1793
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
 msgid "Networks"
 msgstr "Tīkli"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Šajā datorā"
 
@@ -3147,7 +3161,7 @@ msgstr[2] "Pieejami %s / %s"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienot"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
 msgid "Unmount"
 msgstr "Atmontēt"
 
@@ -3246,6 +3260,12 @@ msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
 
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeris nesaistē"
@@ -3256,7 +3276,7 @@ msgstr "Beidzies papīrs"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzēts"
 
@@ -3309,11 +3329,11 @@ msgstr "Priekš_skatījums"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 
@@ -3323,106 +3343,102 @@ msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Lappušu secība"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Left to right"
 msgstr "No kreisās uz labo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Right to left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "No augšas uz leju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "No lejas uz augšu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:698
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Nenosaukts filtrs"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopēt _vietu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Izņemt no sa_raksta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Attīrīt sarakstu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 
@@ -3474,15 +3490,20 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Nevar pārvietot vienumu ar URI “%s” uz “%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
@@ -3497,7 +3518,7 @@ msgstr "Meklēt"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "K"
@@ -3507,7 +3528,7 @@ msgstr "K"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "L"
@@ -3516,48 +3537,48 @@ msgstr "L"
 msgid "_Show All"
 msgstr "Rādīt vi_su"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Divu pirkstu savilkšana"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Divu pirkstu izvēršana"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa kreisi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa labi"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Saīsnes"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
 msgid "Search Results"
 msgstr "Meklēšanas rezultāti"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Meklēšanas saīsnes"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
 
@@ -3565,7 +3586,7 @@ msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:306
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3573,7 +3594,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:313
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3757,12 +3778,25 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12308
+#: gtk/gtkwindow.c:9009
+msgid "Move"
+msgstr "Pārvietot"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9017
+msgid "Resize"
+msgstr "Mainīt izmēru"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9048
+#| msgid "Always"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Vienmēr virspusē"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12480
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12310
+#: gtk/gtkwindow.c:12482
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3773,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 "jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
 "salūzt vai avarēt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12315
+#: gtk/gtkwindow.c:12487
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
@@ -3787,6 +3821,7 @@ msgid "State"
 msgstr "Stāvoklis"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
@@ -3847,12 +3882,12 @@ msgstr "Vērtība"
 msgid "Show data"
 msgstr "Rādīt datus"
 
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:275
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāda"
 
-#: gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:276
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
@@ -3973,7 +4008,6 @@ msgid "Clip area"
 msgstr "Klipa laukums"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430
-#| msgid "Frame count"
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Kadru pulkstenis"
 
@@ -4001,19 +4035,19 @@ msgstr "Pieejamais vārds"
 msgid "Accessible description"
 msgstr "Pieejamais apraksts"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
 msgid "Mapped"
 msgstr "Attēlots"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizēts"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Ir augšējā līmeņa"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Bērns redzams"
 
@@ -4157,7 +4191,6 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 #: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-#| msgid "Signals"
 msgid "Signal"
 msgstr "Signāls"
 
@@ -4193,6 +4226,10 @@ msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "GLib ir jākonfigurē ar --enable-debug"
+
 #: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
 msgstr "Pats 1"
@@ -4221,19 +4258,19 @@ msgstr "Kumulatīvs"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:520
+#: gtk/inspector/visual.c:592
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:559
+#: gtk/inspector/visual.c:687
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:624
+#: gtk/inspector/visual.c:752
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4241,120 +4278,129 @@ msgstr ""
 "Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n"
 "Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
-#: gtk/inspector/visual.c:640
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL attēlošana ir izslēgta"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "GTK+ motīvs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Tumšais variants"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Kursora motīvs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Kursora izmērs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Ikonu motīvs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Fonta mērogs"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Teksta virziens"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "No kreisās uz labo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Logu izmēru maiņa"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Animations"
 msgstr "Animācijas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Palēnināšana"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
 msgid "Rendering Mode"
 msgstr "Attēlošanas režīms"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Similar"
 msgstr "Līdzīgs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
 msgid "Recording"
 msgstr "Ierakstīšana"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Rādīt grafikas atjauninājumus"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Rādīt bāzes līnijas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
 msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Rādīt pikseļu kešu"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:578
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Imitēt skārienekrānu"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:623
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
 msgid "GL Rendering"
 msgstr "GL attēlošana"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:635
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
 msgid "When needed"
 msgstr "Kad vajadzīgs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:636
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
 msgid "Always"
 msgstr "Vienmēr"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:637
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
 msgid "Disabled"
 msgstr "Izslēgts"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
 msgid "Software GL"
 msgstr "Programmatūras GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
 msgid "Software Surfaces"
 msgstr "Programmatūras virsmas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
 msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums"
 
@@ -4403,7 +4449,6 @@ msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Klašu hierarhija"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:422
-#| msgid "Selector"
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "CSS selektors"
 
@@ -5397,6 +5442,7 @@ msgstr "Servisi"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Slēpt %s"
 
@@ -5412,6 +5458,7 @@ msgstr "Rādīt visu"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Iziet no %s"
 
@@ -5547,24 +5594,81 @@ msgstr "Lejup"
 msgid "Up Path"
 msgstr "Augšup"
 
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#| msgid "Enter server address…"
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Servera adreses"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Servera adreses veido protokola prefikss un adrese, piemēram:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Pieejamie protokoli"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Datņu pārraides protokols (FTP)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#| msgid "File System"
+msgid "Network File System"
+msgstr "Tīkla datņu sistēma (NFS)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH datņu pārraides protokols"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// vai ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// vai davs://"
+
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nav atrastu neseno serveru"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nesenie serveri"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
 msgid "No results found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "_Savienoties ar serveri"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Ievadiet servera adresi…"
 
@@ -6093,361 +6197,361 @@ msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Divpusējs"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papīra tips"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papīra avots"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izvades paplāte"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusējs"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Garās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Īsās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automātiska izvēle"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printera noklusējuma"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez prefiltrēšanas"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusējs"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Garās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Īsās malas iesējums"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Augšējā kaste"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Vidējā kaste"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Apakšējā kaste"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Sānu kaste"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Kreisā kaste"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Labā kaste"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Vidējā kaste"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Aizmugures kaste"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Augšupvērstā kaste"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Uz apakšu vērstā kaste"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Lielas ietilpības kaste"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Kaudzē licējs %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Pasta kaste %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mana pasta kaste"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Paplāte %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printera noklusējuma"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzama"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidēja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Darba prioritāte"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Rēķina informācija"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Īpaša"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāla"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Slepena"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Pilnīgi slepena"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Brīvi pieejama"
@@ -6455,7 +6559,7 @@ msgstr "Brīvi pieejama"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Lappuses uz loksnes"
@@ -6463,7 +6567,7 @@ msgstr "Lappuses uz loksnes"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Lappušu secība"
@@ -6471,7 +6575,7 @@ msgstr "Lappušu secība"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Pirms"
@@ -6479,7 +6583,7 @@ msgstr "Pirms"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Pēc"
@@ -6488,7 +6592,7 @@ msgstr "Pēc"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Drukāt"
@@ -6496,7 +6600,7 @@ msgstr "Drukāt"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Drukāt laikā"
@@ -6506,18 +6610,18 @@ msgstr "Drukāt laikā"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Pielāgots %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printera profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nav pieejams"
@@ -6612,3 +6716,4 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Drukāt testa printeri"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]