[gtk+] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Update Latvian translation
- Date: Thu, 8 Sep 2016 18:19:53 +0000 (UTC)
commit f73e808c50d4478f915e96224ef1ad637125bcc5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Sep 8 21:18:24 2016 +0300
Update Latvian translation
po-properties/lv.po | 2203 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/lv.po | 1073 ++++++++++++++-----------
2 files changed, 1756 insertions(+), 1520 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 3cd7bfb..bd30c3c 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -11,20 +11,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
@@ -40,83 +40,97 @@ msgstr "Standarta kursora tips"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Šī kursora attēlojums"
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Ierīces displejs"
-#: gdk/gdkdevice.c:120
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Displejs, kuram pieder ierīce"
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Ierīču pārvaldnieks"
-#: gdk/gdkdevice.c:135
+#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Ierīces pārvaldnieks, kuram pieder ierīce"
-#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Ierīces nosaukums"
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Ierīces tips"
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Ierīces loma ierīču pārvaldniekā"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Asociētā ierīce"
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Asociētais rādītājs vai tastatūra šai ierīcei"
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Ievades avots"
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Avota tips šai ierīcei"
-#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Ievades režīms ierīcei"
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Vai ierīcei ir kursors"
-#: gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai"
-#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Asu skaits ierīcē"
-#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "Pārdevēja ID"
-#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "Produkta ID"
-#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Vieta"
-#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Vienlaicīgo pieskārienu skaits"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Asis"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool"
+msgstr "Rīks"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
@@ -128,23 +142,23 @@ msgstr "Noklusētais displejs"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Noklusētais GDK displejs"
-#: gdk/gdkglcontext.c:266
+#: gdk/gdkglcontext.c:316
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GDK displejs, ko izmanto GL konteksta izveidošanai"
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Window"
msgstr "Logs"
-#: gdk/gdkglcontext.c:282
+#: gdk/gdkglcontext.c:332
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt GL kontekstu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:347
msgid "Shared context"
msgstr "Koplietotais konteksts"
-#: gdk/gdkglcontext.c:298
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus"
@@ -164,31 +178,31 @@ msgstr "Fonta izšķirtspēja"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Operācijas kods"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Operācijas kods XInput2 pieprasījumiem"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Lielais"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Lielais versijas numurs"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Mazais"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Mazais versijas numurs"
@@ -209,8 +223,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -219,7 +233,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Iezīme"
@@ -264,7 +278,7 @@ msgstr "GIcon, ko attēlo"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
@@ -328,7 +342,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Sensitive"
msgstr "Jutīga"
@@ -337,8 +351,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Redzama"
@@ -500,8 +514,8 @@ msgstr "Bultas ēna"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:901
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Bultu mērogs"
@@ -509,45 +523,45 @@ msgstr "Bultu mērogs"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "Ir palete"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Vai būtu jālieto palete"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
msgstr "Pašreizējā krāsa"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
msgstr "Pašreizējā krāsa"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
msgstr "Pašreizējā alfa"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
"necaurredzams)"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgstr "Pašreizējā RGBA"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
@@ -599,9 +613,9 @@ msgstr "Priekšskatījuma teksts"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:406
+#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Ēnas tips"
@@ -668,7 +682,7 @@ msgstr "Lietot krājumu"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
msgstr "Paātrinājumu grupa"
@@ -676,11 +690,11 @@ msgstr "Paātrinājumu grupa"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "X līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -805,7 +819,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
msgid "Filename"
msgstr "Datnes nosaukums"
@@ -831,7 +845,7 @@ msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
@@ -840,7 +854,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikonas izmērs"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Screen"
msgstr "Ekrāns"
@@ -869,7 +883,7 @@ msgstr "Novietojums"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Paplātes novietojums"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ir paskaidre"
@@ -877,15 +891,15 @@ msgstr "Ir paskaidre"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paskaidres teksts"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paskaidres marķējums"
@@ -893,11 +907,11 @@ msgstr "Paskaidres marķējums"
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
-#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
@@ -913,100 +927,100 @@ msgstr "Stila konteksts"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Rindu skaits tabulā"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "Row spacing"
msgstr "Rindu atstarpes"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnu atstarpes"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Viendabīgs"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
msgid "Left attachment"
msgstr "Kreisā piesaistne"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr "Labā piesaistne"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
msgid "Top attachment"
msgstr "Augšas piesaistne"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Apakšas piesaistne"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontālās opcijas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikālās opcijas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontālā papildināšana"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -1014,11 +1028,11 @@ msgstr ""
"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
"kaimiņiem, pikseļos"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikālā papildināšana"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -1039,8 +1053,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
@@ -1090,7 +1104,7 @@ msgstr "Papildinājums"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonu izmēri"
@@ -1098,7 +1112,7 @@ msgstr "Ikonu izmēri"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
@@ -1114,11 +1128,11 @@ msgstr "Apvienotā UI definīcija"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Programmas nosaukums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1126,101 +1140,101 @@ msgstr ""
"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "Programmas versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmas versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "Autortiesību virkne"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Comments string"
msgstr "Komentāru virkne"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentāri par programmu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr "Šīs programmas licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "Licences tips"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programmas licences tips"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "Website URL"
msgstr "Mājas lapas URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "Website label"
msgstr "Mājas lapas iezīme"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmas autoru saraksts"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentētāji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Artists"
msgstr "Mākslinieki"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid "Translator credits"
msgstr "Tulkotāji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1228,19 +1242,19 @@ msgstr ""
"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "Apliekt licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
@@ -1270,7 +1284,6 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
#: gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "action name"
msgid "Action name"
msgstr "Darbības nosaukums"
@@ -1279,7 +1292,6 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
#: gtk/gtkactionable.c:76
-#| msgid "action target value"
msgid "Action target value"
msgstr "Darbības mērķa vērtība"
@@ -1287,11 +1299,11 @@ msgstr "Darbības mērķa vērtība"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
msgid "Pack type"
msgstr "Pakas tips"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1299,14 +1311,14 @@ msgstr ""
"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
"vecāku"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
-#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Bērna indekss vecākā"
@@ -1403,95 +1415,95 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr "Rādīt citas lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "Rādīt visas lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget's default text"
msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
-#: gtk/gtkapplication.c:984
+#: gtk/gtkapplication.c:650
msgid "Register session"
msgstr "Reģistrēt sesiju"
-#: gtk/gtkapplication.c:985
+#: gtk/gtkapplication.c:651
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
-#: gtk/gtkapplication.c:991
+#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvēlne"
-#: gtk/gtkapplication.c:992
+#: gtk/gtkapplication.c:658
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
-#: gtk/gtkapplication.c:998
+#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "Menubar"
msgstr "Izvēlnes josla"
-#: gtk/gtkapplication.c:999
+#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
-#: gtk/gtkapplication.c:1005
+#: gtk/gtkapplication.c:671
msgid "Active window"
msgstr "Aktīvais logs"
-#: gtk/gtkapplication.c:1006
+#: gtk/gtkapplication.c:672
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
msgid "Show a menubar"
msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontālā līdzināšana"
@@ -1499,7 +1511,7 @@ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Bērna X līdzināšana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikālā līdzināšana"
@@ -1659,11 +1671,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
@@ -1709,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
"pikseļos"
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tulkošanas domēns"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
@@ -1724,12 +1736,12 @@ msgid ""
msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Lietot pasvītrošanu"
#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1821,7 +1833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
msgid "Inner Border"
msgstr "Iekšējā robeža"
@@ -1837,27 +1849,27 @@ msgstr "Attēla atstarpe"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:397
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "Gads"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr "Izvēlētais gads"
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1865,83 +1877,83 @@ msgstr ""
"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
"izvēlētajai dienai)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr "Rādīt virsrakstu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr "Papildu informācijas platums"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "Papildu informācijas augstums"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "Rādīt papildu informāciju"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border"
msgstr "Iekšējā robeža"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border space"
msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
-#: gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikālā atdalīšana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:571
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontālā atdalīšana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
@@ -2210,7 +2222,7 @@ msgstr "Teksta kolonna"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Has Entry"
msgstr "Ir ieraksts"
@@ -2275,8 +2287,8 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -2285,8 +2297,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresa joslas vērtība"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@@ -2327,15 +2339,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "Apgriezts"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Noregulējums"
@@ -2352,7 +2364,7 @@ msgstr "Kāpinājuma koeficients"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
@@ -2384,7 +2396,7 @@ msgstr "Marķējums"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
@@ -2444,7 +2456,7 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Rediģējams"
@@ -2553,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
@@ -2565,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Platums rakstzīmēs"
@@ -2594,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
"vietas, lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Wrap width"
msgstr "Aplaušanas platums"
@@ -2610,7 +2622,7 @@ msgstr "Līdzināšana"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kā līdzināt rindas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Placeholder text"
msgstr "Viettura teksts"
@@ -2762,7 +2774,7 @@ msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivizējams"
@@ -2782,7 +2794,7 @@ msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatora izmērs"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
@@ -2799,12 +2811,12 @@ msgstr "CellView modelis"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Šūnu skata modelis"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Šūnas laukums"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
@@ -2833,15 +2845,15 @@ msgstr "Piemērot modeli"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatora izmērs"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatora atstarpe"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
@@ -2865,41 +2877,41 @@ msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Lietot alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Izvēlētā krāsa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
"necaurspīdīgs)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr "Rādīt redaktoru"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru"
@@ -2931,7 +2943,7 @@ msgstr "RGBA krāsa"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
msgid "Selectable"
msgstr "Izvēlams"
@@ -2947,89 +2959,89 @@ msgstr "Ir izvēlne"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
msgid "ComboBox model"
msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:926
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Lauku saraksta modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
-#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Active item"
msgstr "Aktīvais vienums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
msgid "Has Frame"
msgstr "Ir ietvars"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1048
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1083
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Popup shown"
msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1084
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1100
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Pogu jutība"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Ievades teksta kolonna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1133
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3037,30 +3049,30 @@ msgstr ""
"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1150
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
msgid "ID Column"
msgstr "ID kolonna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1166
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid "Active id"
msgstr "Aktīvais id"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1167
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1183
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1184
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3068,27 +3080,27 @@ msgstr ""
"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
"lodziņam."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1210
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
msgid "Appears as list"
msgstr "Parādās kā saraksts"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
msgid "Arrow Size"
msgstr "Bultas izmērs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1231
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1268
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
@@ -3116,43 +3128,39 @@ msgstr "Bērns"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilu klases"
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
-#| msgid "List of icon names"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Klašu saraksts"
-#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:621
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikālais ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
-#: gtk/gtkcssnode.c:631
-#| msgid "State Message"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Stāvokļa karogs"
-#: gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
-#| msgid "Widget name"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Logdaļas tips"
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "Logdaļas GType"
@@ -3236,7 +3244,7 @@ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufera saturs"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Text length"
msgstr "Teksta garums"
@@ -3244,77 +3252,77 @@ msgstr "Teksta garums"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimālais garums"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksta buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora pozīcija"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Izvēles ierobežojums"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
msgid "Invisible character"
msgstr "Neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
-#: gtk/gtkentry.c:901
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivizē noklusēto"
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3322,87 +3330,87 @@ msgstr ""
"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Width in chars"
msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
-#: gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ritināšanas nobīde"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ieraksta saturs"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Apcirst vairākas rindas"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock brīdinājums"
-#: gtk/gtkentry.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daļa"
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3410,215 +3418,215 @@ msgstr ""
"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1113
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1125
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primārais krājuma ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1142
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundārais krājuma ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1185
+#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1186
+#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primārā GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1202
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1213
+#: gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundārā GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1227
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1244
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkentry.c:1283
+#: gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1284
+#: gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkentry.c:1304
+#: gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva primārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1305
+#: gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkentry.c:1325
+#: gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1326
+#: gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1343
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1374
+#: gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "TZ modulis"
-#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
-#: gtk/gtkentry.c:1424
+#: gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Completion"
msgstr "Pabeigšana"
-#: gtk/gtkentry.c:1425
+#: gtk/gtkentry.c:1427
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
-#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Nolūks"
-#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Teksta lauka nolūks"
-#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "padomi"
-#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
-#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
-#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Aizpildīt visu"
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
-#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulācijas"
-#: gtk/gtkentry.c:1508
+#: gtk/gtkentry.c:1510
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
-#: gtk/gtkentry.c:1527
+#: gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
-#: gtk/gtkentry.c:1528
+#: gtk/gtkentry.c:1530
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
-#: gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:1547
msgid "Progress Border"
msgstr "Progresa robeža"
-#: gtk/gtkentry.c:1546
+#: gtk/gtkentry.c:1548
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Robeža ap progresa joslu"
-#: gtk/gtkentry.c:2060
+#: gtk/gtkentry.c:2062
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
@@ -3787,19 +3795,19 @@ msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoglodziņš"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
@@ -3819,8 +3827,8 @@ msgstr "Filtrs"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
-#: gtk/gtkplacesview.c:2178
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2176
msgid "Local Only"
msgstr "Tikai lokāla"
@@ -3905,28 +3913,28 @@ msgstr ""
"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
"atvēršanas režīmā."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
msgid "Accept label"
msgstr "Pieņemšanas etiķete"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "Cancel label"
msgstr "Atcelšanas etiķete"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
msgid "Search mode"
msgstr "Meklēšanas režīms"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Apakšvirsraksts"
@@ -4010,10 +4018,6 @@ msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:493
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
@@ -4134,46 +4138,54 @@ msgstr "Pogas numurs"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "The GL context"
msgstr "GL konteksts"
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
msgid "Auto render"
msgstr "Automātiski attēlot"
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
msgid "Has alpha"
msgstr "Ir alfa"
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ir dziļuma buferis"
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ir trafareta buferis"
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Izmantot OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
+
#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Rindu viendabīgums"
@@ -4218,51 +4230,51 @@ msgstr "Augstums"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
msgid "The title to display"
msgstr "Rādāmais virsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
msgid "Custom Title"
msgstr "Pielāgots virsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
msgid "Show decorations"
msgstr "Rādīt dekorācijas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ir apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
@@ -4476,7 +4488,7 @@ msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
@@ -4666,11 +4678,11 @@ msgstr "Apmeklēta"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3781
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3795
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
@@ -4723,19 +4735,19 @@ msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:274
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
msgstr "Pārbaudīts"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:275
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
msgstr "palielinājums"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "mainīt izmēru"
@@ -4767,136 +4779,171 @@ msgstr "Iekšējā papildināšana"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Uznirstošs"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Izkrītošā izvēlne."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Izvēlnes modelis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:555
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:568
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Līdzināt ar"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction"
msgstr "Virziens"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:599
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Lietot virslodziņu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:600
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:613
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Virslodziņš"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:614
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "Virslodziņš"
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
-#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
msgid "Accel Path"
msgstr "Paātrinātāja ceļš"
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
"vienumiem"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pievienot logdaļu"
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
-#: gtk/gtkmenu.c:637
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
-#: gtk/gtkmenu.c:653
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Tearoff State"
msgstr "Atrautības stāvoklis"
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:749
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Enkura norādes"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Taisnstūra enkura dx"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Taisnstūra enkura dy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+#| msgid "Type hint"
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Izvēlnes tipa norāde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontālā papildināšana"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:883
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:901
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikālā papildināšana"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:902
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:911
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikālā nobīde"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:912
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -4904,11 +4951,11 @@ msgstr ""
"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
"nobīdes"
-#: gtk/gtkmenu.c:743
+#: gtk/gtkmenu.c:920
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontālā nobīde"
-#: gtk/gtkmenu.c:744
+#: gtk/gtkmenu.c:921
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -4916,96 +4963,96 @@ msgstr ""
"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
"nobīdes"
-#: gtk/gtkmenu.c:759
+#: gtk/gtkmenu.c:936
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dubultās bultas"
-#: gtk/gtkmenu.c:760
+#: gtk/gtkmenu.c:937
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
-#: gtk/gtkmenu.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:952
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Bultu novietojums"
-#: gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:953
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:961
msgid "Left Attach"
msgstr "Kreisā piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:969
msgid "Right Attach"
msgstr "Labā piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/gtkmenu.c:970
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:977
msgid "Top Attach"
msgstr "Augšas piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:801
+#: gtk/gtkmenu.c:978
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
-#: gtk/gtkmenu.c:808
+#: gtk/gtkmenu.c:985
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apakšas piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:748
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
msgid "Right Justified"
msgstr "Labā līdzināšana"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Apakšizvēlne"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:763
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:779
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
msgid "The text for the child label"
msgstr "Bērna iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:902
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
"izmēru"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:918
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
msgid "Width in Characters"
msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:919
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr "Paņemt fokusu"
-#: gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
@@ -5074,54 +5121,55 @@ msgid "Message area"
msgstr "Ziņojuma laukums"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
+#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Role"
msgstr "Loma"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "The role of this button"
msgstr "Šīs pogas loma"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "The icon"
msgstr "Ikonas izmērs"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
msgid "The text"
msgstr "Teksts"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
msgid "Menu name"
msgstr "Izvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
msgid "Centered"
msgstr "Vidū"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Vai saturu novietot vidū"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonisks"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
@@ -5149,7 +5197,7 @@ msgstr "Dialoglodziņa virsraksts"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Modāls"
@@ -5165,61 +5213,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pārejošs logam"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
msgstr "Cilnes novietojums"
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rādīt cilnes"
-#: gtk/gtknotebook.c:778
+#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Vai jārāda cilnes"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Show Border"
msgstr "Rādīt robežu"
-#: gtk/gtknotebook.c:785
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Scrollable"
msgstr "Ritināma"
-#: gtk/gtknotebook.c:792
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
"ietilpināmo ciļņu"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -5227,134 +5275,134 @@ msgstr ""
"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
msgstr "Grupas nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
msgstr "Cilnes iezīme"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
msgstr "Izvēlnes iezīme"
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
-#: gtk/gtknotebook.c:843
+#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
msgstr "Cilne izvērsta"
-#: gtk/gtknotebook.c:844
+#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
-#: gtk/gtknotebook.c:850
+#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
msgstr "Cilnes aizpildījums"
-#: gtk/gtknotebook.c:851
+#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
-#: gtk/gtknotebook.c:858
+#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Ierakstāma cilne"
-#: gtk/gtknotebook.c:859
+#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
-#: gtk/gtknotebook.c:865
+#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
msgstr "Atdalāma cilne"
-#: gtk/gtknotebook.c:866
+#: gtk/gtknotebook.c:868
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
-#: gtk/gtknotebook.c:881 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:884
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
-#: gtk/gtknotebook.c:897 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Papildu turp ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:900
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
-#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:913 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Turp ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:928 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtknotebook.c:945
+#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Tab overlap"
msgstr "Cilnes pārklāšanās"
-#: gtk/gtknotebook.c:946
+#: gtk/gtknotebook.c:948
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
-#: gtk/gtknotebook.c:964
+#: gtk/gtknotebook.c:966
msgid "Tab curvature"
msgstr "Cilnes izliekums"
-#: gtk/gtknotebook.c:965
+#: gtk/gtknotebook.c:967
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
-#: gtk/gtknotebook.c:984
+#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Bultu atstarpe"
-#: gtk/gtknotebook.c:985
+#: gtk/gtknotebook.c:987
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
-#: gtk/gtknotebook.c:1004
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Initial gap"
msgstr "Sākotnējā sprauga"
-#: gtk/gtknotebook.c:1005
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
-#: gtk/gtknotebook.c:1025
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Tab gap"
msgstr "Cilnes atstarpe"
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
@@ -5378,6 +5426,24 @@ msgstr "Indekss"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#| msgid "Action Group"
+msgid "Action group"
+msgstr "Darbības grupa"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#| msgid "Associated device"
+msgid "Pad device"
+msgstr "Paliktņa ierīce"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt"
+
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
@@ -5440,99 +5506,99 @@ msgstr "Samazināt"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
msgid "Location to Select"
msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2199
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
msgid "Open Flags"
msgstr "Atvēršanas karogi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
msgid "Show recent files"
msgstr "Rādīt nesenās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
"vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2179
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Rādīt “Miskaste”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2185
+#: gtk/gtkplacesview.c:2183
msgid "Loading"
msgstr "Ielādē"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2186
+#: gtk/gtkplacesview.c:2184
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2192
+#: gtk/gtkplacesview.c:2190
msgid "Fetching networks"
msgstr "Saņemt tīklus"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkplacesview.c:2191
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Vai skats saņem tīklus"
@@ -5600,43 +5666,43 @@ msgstr "Soketa logs"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1698
msgid "Relative to"
msgstr "Attiecībā pret"
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
msgid "Pointing to"
msgstr "Norāda uz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1680
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkpopover.c:1694
+#: gtk/gtkpopover.c:1727
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
-#: gtk/gtkpopover.c:1709
+#: gtk/gtkpopover.c:1742
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
-#: gtk/gtkpopover.c:1722
+#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1723
+#: gtk/gtkpopover.c:1756
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1736
+#: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Constraint"
msgstr "Ierobežojums"
-#: gtk/gtkpopover.c:1737
+#: gtk/gtkpopover.c:1770
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
@@ -5958,36 +6024,36 @@ msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Fraction"
msgstr "Daļa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:268
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulsa solis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:276
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:305
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
msgid "Show text"
msgstr "Rādīt tekstu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:306
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:327
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5995,51 +6061,51 @@ msgstr ""
"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:345
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
msgid "X spacing"
msgstr "X atstarpes"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:346
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:360
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
msgstr "Y atstarpes"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:361
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:376
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:377
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:391
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:392
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:406
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:407
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:421
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:422
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
@@ -6055,123 +6121,123 @@ msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
-#: gtk/gtkrange.c:494
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Aizpildījuma līmenis"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Aizpildījuma līmenis."
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:523
msgid "Round Digits"
msgstr "Apaļotie cipari"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
-#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
msgid "Slider Width"
msgstr "Slīdņa platums"
-#: gtk/gtkrange.c:560
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
-#: gtk/gtkrange.c:575
+#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Trough Border"
msgstr "Ieplakas robeža"
-#: gtk/gtkrange.c:576
+#: gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
-#: gtk/gtkrange.c:591
+#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "Stepper Size"
msgstr "Ritinātāja izmērs"
-#: gtk/gtkrange.c:592
+#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
-#: gtk/gtkrange.c:608
+#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Ritinātāja atstarpe"
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
-#: gtk/gtkrange.c:624
+#: gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Bultas X novietošana"
-#: gtk/gtkrange.c:625
+#: gtk/gtkrange.c:607
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-#: gtk/gtkrange.c:640
+#: gtk/gtkrange.c:622
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Bultas Y novietošana"
-#: gtk/gtkrange.c:641
+#: gtk/gtkrange.c:623
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-#: gtk/gtkrange.c:660
+#: gtk/gtkrange.c:642
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
-#: gtk/gtkrange.c:661
+#: gtk/gtkrange.c:643
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -6179,11 +6245,11 @@ msgstr ""
"Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
"atstarpes"
-#: gtk/gtkrange.c:677
+#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Bultas mērogošana"
-#: gtk/gtkrange.c:678
+#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
@@ -6259,44 +6325,44 @@ msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "Transition type"
msgstr "Pārejas tips"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "Transition duration"
msgstr "Pārejas ilgums"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
msgstr "Atklāt bērnu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
msgstr "Bērns atklāts"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
@@ -6321,47 +6387,47 @@ msgstr "Ikonas"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
-#: gtk/gtkscale.c:744
+#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
-#: gtk/gtkscale.c:751
+#: gtk/gtkscale.c:772
msgid "Draw Value"
msgstr "Zīmēt vērtību"
-#: gtk/gtkscale.c:752
+#: gtk/gtkscale.c:773
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
-#: gtk/gtkscale.c:758
+#: gtk/gtkscale.c:779
msgid "Has Origin"
msgstr "Ir izcelsme"
-#: gtk/gtkscale.c:759
+#: gtk/gtkscale.c:780
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
-#: gtk/gtkscale.c:765
+#: gtk/gtkscale.c:786
msgid "Value Position"
msgstr "Vērtības novietojums"
-#: gtk/gtkscale.c:766
+#: gtk/gtkscale.c:787
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:804
msgid "Slider Length"
msgstr "Slīdņa garums"
-#: gtk/gtkscale.c:784
+#: gtk/gtkscale.c:805
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Mēroga slīdņa garums"
-#: gtk/gtkscale.c:798
+#: gtk/gtkscale.c:819
msgid "Value spacing"
msgstr "Vērtības atstarpe"
-#: gtk/gtkscale.c:799
+#: gtk/gtkscale.c:820
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
@@ -6427,51 +6493,51 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontālais noregulējums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikālais noregulējums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Loga novietojums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Logu novietojuma kopa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6479,63 +6545,95 @@ msgstr ""
"Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
"atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ēnas tips"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Apmales stils ap saturu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Ritjoslas apmalēs"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Ritjoslas atstarpe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimālais satura platums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimālais satura augstums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinētiskā ritināšana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Pārklājuma ritināšana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maksimālais satura platums"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maksimālais satura augstums"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Izvērst dabisko platumu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+#| msgid "Separator Height"
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Izvērst dabisko augstumu"
+
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
@@ -6556,11 +6654,11 @@ msgstr "Zīmēt"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubultklikšķa laiks"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6568,11 +6666,11 @@ msgstr ""
"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
"dubultklikšķi (milisekundēs)"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dubultklikšķa attālums"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6580,35 +6678,35 @@ msgstr ""
"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
"dubultklikšķi (pikseļos)"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursora mirgošana"
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Split Cursor"
msgstr "Sadalītais kursors"
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6616,153 +6714,153 @@ msgstr ""
"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
"tekstiem"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Theme Name"
msgstr "Motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vilkšanas aizture"
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
msgstr "Fonta nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonu izmēri"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduļi"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft nogludināšana"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft suflēšana"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft suflēšanas stils"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
"suflēšanu, pilnu suflēšanu"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursora motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
"motīvu"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kursora motīva izmērs"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:645
msgid "Alternative button order"
msgstr "Cita pogu secība"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6770,22 +6868,22 @@ msgstr ""
"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:678
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6793,242 +6891,242 @@ msgstr ""
"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
"ievietošanu"
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Start timeout"
msgstr "Sākuma noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Atkārtotā noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
msgstr "Izvēršanas noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:717
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Color scheme"
msgstr "Krāsu palete"
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivēt animācijas"
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paskaidres noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Tikai taustnav kursors"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Error Bell"
msgstr "Kļūdas zvans"
-#: gtk/gtksettings.c:924
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Color Hash"
msgstr "Krāsas juceklis"
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
-#: gtk/gtksettings.c:960
+#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default print backend"
msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
-#: gtk/gtksettings.c:1002
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktivēt mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
-#: gtk/gtksettings.c:1039
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Neseno datņu limits"
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Default IM module"
msgstr "Noklusētais TZ modulis"
-#: gtk/gtksettings.c:1080
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
-#: gtk/gtksettings.c:1109
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:1132
+#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
-#: gtk/gtksettings.c:1155
+#: gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
-#: gtk/gtksettings.c:1177
+#: gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktivēt paskaidres"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1229
msgid "Toolbar style"
msgstr "Rīkjoslas stils"
-#: gtk/gtksettings.c:1211
+#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
"u.t.t."
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
-#: gtk/gtksettings.c:1228
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1266
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automātiskās mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -7036,80 +7134,80 @@ msgstr ""
"Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
"mnemonikas aktivizētāju."
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
-#: gtk/gtksettings.c:1265
+#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Visible Focus"
msgstr "Redzams fokuss"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
-#: gtk/gtksettings.c:1311
+#: gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Show button images"
msgstr "Rādīt pogu attēlus"
-#: gtk/gtksettings.c:1333
+#: gtk/gtksettings.c:1352
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
-#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
msgid "Select on focus"
msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
-#: gtk/gtksettings.c:1342
+#: gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Paroles padoma noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:1360
+#: gtk/gtksettings.c:1379
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1399
msgid "Show menu images"
msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1415
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
-#: gtk/gtksettings.c:1397
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1435
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Ritinātā loga novietojums"
-#: gtk/gtksettings.c:1417
+#: gtk/gtksettings.c:1436
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7117,72 +7215,72 @@ msgstr ""
"Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
"pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
"vienuma"
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
-#: gtk/gtksettings.c:1450
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
"apakšizvēlne"
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
-#: gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1496
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "Custom palette"
msgstr "Pielāgota palete"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1527
msgid "IM Preedit style"
msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
-#: gtk/gtksettings.c:1509
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Status style"
msgstr "TZ statusa stils"
-#: gtk/gtksettings.c:1526
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1554
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
-#: gtk/gtksettings.c:1536
+#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7190,11 +7288,11 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
"— lietotnei pašai tā būs jārāda."
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1564
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:1546
+#: gtk/gtksettings.c:1565
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7202,11 +7300,11 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
"lietotnei pašai tā būs jārāda."
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1574
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
-#: gtk/gtksettings.c:1556
+#: gtk/gtksettings.c:1575
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7214,35 +7312,35 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
"tad nē."
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
-#: gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:1672
+#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7250,11 +7348,11 @@ msgstr ""
"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
"nevis darbības laukumu."
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
-#: gtk/gtksettings.c:1689
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7262,53 +7360,56 @@ msgstr ""
"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
"kursora pozīcijā."
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1740
msgid "Long press time"
msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
-#: gtk/gtksettings.c:1722
+#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
"(milisekundēs)"
-#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
msgid "Accelerator"
msgstr "Paātrinātājs"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Izslēgts teksts"
+
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
msgid "View"
msgstr "Skats"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Sekcijas nosaukums"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Skata nosaukums"
@@ -7316,50 +7417,60 @@ msgstr "Skata nosaukums"
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksimālais augstums"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonu kopa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta ikona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Īss saīsnes apraksts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Īss žesta apraksts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Saīsnes tips"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#| msgid "Action name"
+msgid "Action Name"
+msgstr "Darbības nosaukums"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Darbības nosaukums"
+
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
@@ -7372,11 +7483,11 @@ msgstr ""
"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
"logdaļām"
-#: gtk/gtksizegroup.c:246
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorēt slēpto"
-#: gtk/gtksizegroup.c:247
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
@@ -7437,87 +7548,87 @@ msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
-#: gtk/gtkstack.c:456
+#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Visible child"
msgstr "Redzams bērns"
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
msgstr "Pāreja darbojas"
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolācijas izmērs"
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
-#: gtk/gtkstack.c:514
+#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "The name of the child page"
msgstr "Bērna lapas nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:521
+#: gtk/gtkstack.c:524
msgid "The title of the child page"
msgstr "Bērna lapas virsraksts"
-#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:528
+#: gtk/gtkstack.c:531
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:552
+#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vajadzīga uzmanība"
-#: gtk/gtkstack.c:553
+#: gtk/gtkstack.c:556
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Steks"
@@ -7526,7 +7637,7 @@ msgstr "Steks"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
@@ -7534,23 +7645,23 @@ msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:216
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociētais GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:222
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Teksta virziens"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:246
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context"
msgstr "Vecāka stila konteksts"
@@ -7578,15 +7689,15 @@ msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
msgid "The backend state"
msgstr "Aizmugures stāvoklis"
-#: gtk/gtkswitch.c:946
+#: gtk/gtkswitch.c:948
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimālais tura platums"
-#: gtk/gtkswitch.c:962
+#: gtk/gtkswitch.c:964
msgid "Slider Height"
msgstr "Slīdņa augstums"
-#: gtk/gtkswitch.c:963
+#: gtk/gtkswitch.c:965
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Minimālais tura augstums"
@@ -7642,7 +7753,7 @@ msgstr ""
"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
"mērķiem"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Parent widget"
msgstr "Vecāka logdaļa"
@@ -8358,6 +8469,24 @@ msgstr "Aplaušanas platums"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Bērna modelis"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuālā sakne"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim"
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modelis"
@@ -8579,7 +8708,7 @@ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Vai rādīt kolonnu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Resizable"
msgstr "Maināma izmēra"
@@ -8677,7 +8806,7 @@ msgstr ""
"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
"kārtošanai"
-#: gtk/gtkviewport.c:407
+#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
@@ -8689,23 +8818,23 @@ msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Widget name"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The name of the widget"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Width request"
msgstr "Platuma pieprasījums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8713,11 +8842,11 @@ msgstr ""
"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
"pieprasījums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Height request"
msgstr "Augstuma pieprasījums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8725,91 +8854,91 @@ msgstr ""
"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
"dabisko pieprasījumu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Application paintable"
msgstr "Lietotne krāsojama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Can focus"
msgstr "Var fokusēt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Has focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Is focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokuss uz klikšķa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Can default"
msgstr "Var būt noklusētā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Has default"
msgstr "Ir noklusētā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Receives default"
msgstr "Saņem noklusēto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Composite child"
msgstr "Salikts bērns"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Style"
msgstr "Stils"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8817,179 +8946,179 @@ msgstr ""
"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
"utt.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Events"
msgstr "Notikumi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "No show all"
msgstr "Nerādīt visu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1350
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dubulti buferēts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1380
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Margin on Left"
msgstr "Mala pa kreisi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Margin on Right"
msgstr "Mala pa labi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Start"
msgstr "Mala sākumā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on End"
msgstr "Mala beigās"
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "Margin on Top"
msgstr "Mala augšpusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Mala apakšā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "All Margins"
msgstr "Visas malas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1531
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontāli izvērsts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
-#: gtk/gtkwidget.c:1573
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikāli izvērsts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1587
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Expand Both"
msgstr "Izvērst abus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
-#: gtk/gtkwidget.c:1619
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1634
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Scale factor"
msgstr "Mēroga koeficients"
-#: gtk/gtkwidget.c:1635
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Loga mēroga koeficients"
-#: gtk/gtkwidget.c:3448
+#: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus"
msgstr "Iekšējais fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:3462
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokusa līnijas platums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
-#: gtk/gtkwidget.c:3477
+#: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8998,27 +9127,27 @@ msgstr ""
"tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem "
"rindu segmentiem."
-#: gtk/gtkwidget.c:3491
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusa papildināšana"
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
-#: gtk/gtkwidget.c:3506
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color"
msgstr "Kursora krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Otrā kursora krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9026,43 +9155,43 @@ msgstr ""
"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3534
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging"
msgstr "Loga vilkšana"
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links"
msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platais atdalītājs"
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9070,83 +9199,83 @@ msgstr ""
"Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
"izmantojot kasti, nevis līniju"
-#: gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width"
msgstr "Atdalītāja platums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: gtk/gtkwidget.c:3624
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height"
msgstr "Atdalītāja augstums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: gtk/gtkwidget.c:3639
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3654
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
+#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
-#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Window Type"
msgstr "Loga tips"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "The type of the window"
msgstr "Loga tips"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Window Title"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "The title of the window"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Role"
msgstr "Loga loma"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "Sākuma ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:784
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9154,92 +9283,92 @@ msgstr ""
"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
"virspusē)"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Window Position"
msgstr "Loga novietojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Default Width"
msgstr "Noklusētais platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Default Height"
msgstr "Noklusētais augstums"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona šim logam"
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikas redzamas"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Focus Visible"
msgstr "Kursors redzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Is Active"
msgstr "Ir aktīvs"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Type hint"
msgstr "Tipa padoms"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9247,115 +9376,115 @@ msgstr ""
"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
"ar to apieties."
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Skip pager"
msgstr "Izlaist peidžeri"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Urgent"
msgstr "Steidzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Accept focus"
msgstr "Pieņemt fokusu"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokuss uz kartes"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Deletable"
msgstr "Dzēšams"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip"
msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
-#: gtk/gtkwindow.c:1041
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitācija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Loga gravitācija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pievienots pie logdaļas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "Ir maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication logam"
-#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
@@ -9383,3 +9512,5 @@ msgstr "Krāsu profila nosaukums"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9b4beb6..8116d8c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -28,48 +28,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips: %s"
-#: gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:202
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "CLASS"
msgstr "KLASE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "NAME"
msgstr "NOSAUKUMS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "X display to use"
msgstr "Izmantojamais X displejs"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLEJS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
@@ -77,19 +77,24 @@ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
msgid "FLAGS"
msgstr "KARODZIŅI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:246
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2808
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#| msgid "Backend does not support window scaling"
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Pašreizējā aizmugure neatbalsta OpenGL"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -166,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Uz leju"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -432,26 +437,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nav pieejama GL implementācija"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
@@ -459,7 +464,7 @@ msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nav ieviests uz OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Kodola GL nav pieejams EGL implementācijā"
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr[0] "Atver %d vienību"
msgstr[1] "Atver %d vienības"
msgstr[2] "Atver %d vienību"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Dotajam RGBA pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
@@ -653,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991
msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot"
@@ -1070,7 +1075,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Pārslēdz slēdzi"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1078,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, "
"lietojot iekšējo trijstūri."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1086,67 +1091,67 @@ msgstr ""
"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
"krāsu."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nokrāsa:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "Pi_esātinājums:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Krāsas intensitāte."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Vērtība:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Krāsas gaišums."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Sarkanā:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "Z_aļā:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Zilā:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Nec_aurspīdība:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "Krāsas no_saukums:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
@@ -1154,15 +1159,15 @@ msgstr ""
"Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
"(piemēram, “orange”)."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palete:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Krāsu aplis"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1171,28 +1176,28 @@ msgstr ""
"Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
"paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Izvēlētā krāsa."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
msgid "_Save color here"
msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1202,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"šeit”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12320 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1257,7 +1262,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12321
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Neizdevās ielādēt datni — %s\n"
@@ -1421,119 +1426,125 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s — %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Nevar aizvērt straumi"
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Šī programma nāk bez jebkādas garantijas.\n"
-"Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "Pielāgota licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 2. versija vai jaunāka"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 2.1. versija vai jaunāka"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD divu klauzulu licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT licence (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Mākslinieciskā licence 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2. versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3. versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2.1 versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
msgid "C_redits"
msgstr "_Veidotāji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
msgid "Could not show link"
msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
msgid "Website"
msgstr "Tīmekļa vietne"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
msgid "Created by"
msgstr "Veidotājs"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentējuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
msgid "Translated by"
msgstr "Tulkojuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Šī programma nāk bez jebkādas garantijas.\n"
+"Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet <a href=\"%s\">%s</a>."
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1543,7 +1554,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1553,7 +1565,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1563,8 +1576,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1574,8 +1587,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1585,7 +1598,8 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1595,7 +1609,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Otrādā slīpsvītra"
@@ -1639,28 +1653,28 @@ msgstr "Aizmirst saistību"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Neizdevās palaist “GNOME programmatūru”"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
msgid "Default Application"
msgstr "Noklusējuma lietotne"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nav atrastu “%s” lietotņu."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Ieteiktās lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Related Applications"
msgstr "Saistītās lietotnes"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
msgid "Other Applications"
msgstr "Citas lietotnes"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
@@ -1690,32 +1704,32 @@ msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Pakošanas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Šūnas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt %s::%s vērtību — %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt datni: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1758,7 +1772,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1766,7 +1780,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1775,7 +1789,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1790,7 +1804,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1806,7 +1820,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1822,7 +1836,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1857,7 +1871,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
@@ -2103,7 +2117,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
@@ -2156,74 +2170,74 @@ msgstr "_Labā:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papīra apmales"
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:10760
+#: gtk/gtkentry.c:10738
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Izvēlieties datni"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Nekas)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Cita vieta…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Nosaukums"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
@@ -2231,20 +2245,20 @@ msgstr "_Saglabāt"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s uz %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2252,263 +2266,263 @@ msgstr ""
"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "You may only select folders"
msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Tāda mape jau pastāv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Tāda datne jau pastāv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
msgid "Could not select file"
msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "_Visit File"
msgstr "_Apmeklēt datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "Pā_rdēvēt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pārvietot uz _miskasti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Time"
msgstr "Rādī_t laiku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
msgid "Searching"
msgstr "Meklē"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Meklē iekš %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
msgid "Enter location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. gada %-e. %b"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2516,11 +2530,11 @@ msgstr ""
"Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
"darbojas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
msgid "Accessed"
msgstr "Izmantots"
@@ -2533,7 +2547,7 @@ msgstr "Izmantots"
msgid "File System"
msgstr "Datņu sistēma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
@@ -2541,38 +2555,38 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvēlne"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8860
+#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Motīvā %2$s nav ikonas “%1$s”"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Vienkāršs"
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -2605,12 +2619,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6669
+#: gtk/gtklabel.c:6646
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6678
+#: gtk/gtklabel.c:6655
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
@@ -2664,11 +2678,11 @@ msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopēt URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:531
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nederīgs URI"
@@ -2705,40 +2719,40 @@ msgstr ""
"Sazinieties ar sistēmas administratoru"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "MODULES"
msgstr "MODUĻI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:469
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:472
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-#: gtk/gtkmain.c:790
+#: gtk/gtkmain.c:805
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:914
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ opcijas"
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:914
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
@@ -2747,7 +2761,7 @@ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1213
+#: gtk/gtkmain.c:1242
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2809,7 +2823,7 @@ msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
msgid "Unable to end process"
msgstr "Neizdevās beigt procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
msgid "_End Process"
msgstr "B_eigt procesu"
@@ -2844,7 +2858,7 @@ msgstr "Z čaula"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lappuse %u"
@@ -2876,7 +2890,7 @@ msgstr ""
" Augšējā: %s %s\n"
" Apakšējā: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
@@ -2889,197 +2903,197 @@ msgstr "Lappuses iestatīšana"
msgid "File System Root"
msgstr "Datņu sistēmas sakne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
msgid "Recent"
msgstr "Nesenās"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
msgid "Recent files"
msgstr "Nesen lietotās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atvērt personisko mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
msgid "Enter Location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Open the trash"
msgstr "Atvērt miskasti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
msgid "New bookmark"
msgstr "Jauna grāmatzīme"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Savienoties ar serveri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
msgid "Other Locations"
msgstr "Citas vietas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
msgid "Show other locations"
msgstr "Rādīt citas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
msgid "_Start"
msgstr "_Startēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
msgid "_Power On"
msgstr "_Ieslēgt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Savienoties ar dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atvienot dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atbloķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
msgid "_Lock Device"
msgstr "B_loķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
msgid "Rename…"
msgstr "Pārdēvēt…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atmontēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
msgid "_Eject"
msgstr "_Izgrūst"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesēju"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
@@ -3092,42 +3106,42 @@ msgid "No network locations found"
msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
+#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
msgid "Unable to access location"
msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "Savie_noties"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1309
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1391
msgid "Cance_l"
msgstr "Atce_lt"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1797
+#: gtk/gtkplacesview.c:1793
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "Networks"
msgstr "Tīkli"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "On This Computer"
msgstr "Šajā datorā"
@@ -3147,7 +3161,7 @@ msgstr[2] "Pieejami %s / %s"
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
msgid "Unmount"
msgstr "Atmontēt"
@@ -3246,6 +3260,12 @@ msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Printeris nesaistē"
@@ -3256,7 +3276,7 @@ msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
@@ -3309,11 +3329,11 @@ msgstr "Priekš_skatījums"
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
@@ -3323,106 +3343,102 @@ msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lappušu secība"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "No kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "No labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "No augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "No lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:698
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nenosaukts filtrs"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopēt _vietu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "Izņemt no sa_raksta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "_Attīrīt sarakstu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rādīt _privātos resursus"
@@ -3474,15 +3490,20 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Nevar pārvietot vienumu ar URI “%s” uz “%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@@ -3497,7 +3518,7 @@ msgstr "Meklēt"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "K"
@@ -3507,7 +3528,7 @@ msgstr "K"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "L"
@@ -3516,48 +3537,48 @@ msgstr "L"
msgid "_Show All"
msgstr "Rādīt vi_su"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Divu pirkstu savilkšana"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Divu pirkstu izvēršana"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa kreisi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa labi"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
msgid "Search Results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Meklēšanas saīsnes"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
@@ -3565,7 +3586,7 @@ msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:306
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3573,7 +3594,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:313
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3757,12 +3778,25 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12308
+#: gtk/gtkwindow.c:9009
+msgid "Move"
+msgstr "Pārvietot"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9017
+msgid "Resize"
+msgstr "Mainīt izmēru"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9048
+#| msgid "Always"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Vienmēr virspusē"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12480
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12310
+#: gtk/gtkwindow.c:12482
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3773,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
"salūzt vai avarēt."
-#: gtk/gtkwindow.c:12315
+#: gtk/gtkwindow.c:12487
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
@@ -3787,6 +3821,7 @@ msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
@@ -3847,12 +3882,12 @@ msgstr "Vērtība"
msgid "Show data"
msgstr "Rādīt datus"
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:275
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
-#: gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:276
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
@@ -3973,7 +4008,6 @@ msgid "Clip area"
msgstr "Klipa laukums"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
-#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Clock"
msgstr "Kadru pulkstenis"
@@ -4001,19 +4035,19 @@ msgstr "Pieejamais vārds"
msgid "Accessible description"
msgstr "Pieejamais apraksts"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Mapped"
msgstr "Attēlots"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
msgid "Realized"
msgstr "Realizēts"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Ir augšējā līmeņa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible"
msgstr "Bērns redzams"
@@ -4157,7 +4191,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-#| msgid "Signals"
msgid "Signal"
msgstr "Signāls"
@@ -4193,6 +4226,10 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Abi"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "GLib ir jākonfigurē ar --enable-debug"
+
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Pats 1"
@@ -4221,19 +4258,19 @@ msgstr "Kumulatīvs"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:520
+#: gtk/inspector/visual.c:592
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
-#: gtk/inspector/visual.c:559
+#: gtk/inspector/visual.c:687
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:624
+#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4241,120 +4278,129 @@ msgstr ""
"Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n"
"Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
-#: gtk/inspector/visual.c:640
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL attēlošana ir izslēgta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ motīvs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
msgid "Dark Variant"
msgstr "Tumšais variants"
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Kursora motīvs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
msgstr "Kursora izmērs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikonu motīvs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Fonta mērogs"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
msgstr "Teksta virziens"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Left-to-Right"
msgstr "No kreisās uz labo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
msgid "Right-to-Left"
msgstr "No labās uz kreiso"
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
msgid "Window scaling"
msgstr "Logu izmēru maiņa"
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Animations"
msgstr "Animācijas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Palēnināšana"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Attēlošanas režīms"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Similar"
msgstr "Līdzīgs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
msgid "Recording"
msgstr "Ierakstīšana"
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Rādīt grafikas atjauninājumus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Show Baselines"
msgstr "Rādīt bāzes līnijas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Rādīt pikseļu kešu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:578
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Imitēt skārienekrānu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:623
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL attēlošana"
-#: gtk/inspector/visual.ui:635
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
msgid "When needed"
msgstr "Kad vajadzīgs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:636
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
-#: gtk/inspector/visual.ui:637
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL"
msgstr "Programmatūras GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Programmatūras virsmas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums"
@@ -4403,7 +4449,6 @@ msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Klašu hierarhija"
#: gtk/inspector/window.ui:422
-#| msgid "Selector"
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS selektors"
@@ -5397,6 +5442,7 @@ msgstr "Servisi"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Slēpt %s"
@@ -5412,6 +5458,7 @@ msgstr "Rādīt visu"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Iziet no %s"
@@ -5547,24 +5594,81 @@ msgstr "Lejup"
msgid "Up Path"
msgstr "Augšup"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#| msgid "Enter server address…"
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Servera adreses"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Servera adreses veido protokola prefikss un adrese, piemēram:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Pieejamie protokoli"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Datņu pārraides protokols (FTP)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#| msgid "File System"
+msgid "Network File System"
+msgstr "Tīkla datņu sistēma (NFS)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH datņu pārraides protokols"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// vai ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// vai davs://"
+
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nav atrastu neseno serveru"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nesenie serveri"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
msgid "No results found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
msgid "Connect to _Server"
msgstr "_Savienoties ar serveri"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…"
msgstr "Ievadiet servera adresi…"
@@ -6093,361 +6197,361 @@ msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Nepieņem darbus"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Divpusējs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papīra tips"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papīra avots"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Izvades paplāte"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusējs"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Garās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Īsās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automātiska izvēle"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusējuma"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez prefiltrēšanas"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusējs"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Garās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Īsās malas iesējums"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Augšējā kaste"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Vidējā kaste"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Apakšējā kaste"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Sānu kaste"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Kreisā kaste"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Labā kaste"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Vidējā kaste"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Aizmugures kaste"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Augšupvērstā kaste"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Uz apakšu vērstā kaste"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Lielas ietilpības kaste"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Kaudzē licējs %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Pasta kaste %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mana pasta kaste"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Paplāte %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusējuma"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Urgent"
msgstr "Steidzama"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "High"
msgstr "Augsta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Medium"
msgstr "Vidēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Low"
msgstr "Zema"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Job Priority"
msgstr "Darba prioritāte"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
msgid "Billing Info"
msgstr "Rēķina informācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Īpaša"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāla"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Pilnīgi slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Brīvi pieejama"
@@ -6455,7 +6559,7 @@ msgstr "Brīvi pieejama"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Lappuses uz loksnes"
@@ -6463,7 +6567,7 @@ msgstr "Lappuses uz loksnes"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lappušu secība"
@@ -6471,7 +6575,7 @@ msgstr "Lappušu secība"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
@@ -6479,7 +6583,7 @@ msgstr "Pirms"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
@@ -6488,7 +6592,7 @@ msgstr "Pēc"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Drukāt"
@@ -6496,7 +6600,7 @@ msgstr "Drukāt"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Drukāt laikā"
@@ -6506,18 +6610,18 @@ msgstr "Drukāt laikā"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Pielāgots %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printera profils"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
@@ -6612,3 +6716,4 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Drukāt testa printeri"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]