[gnome-system-monitor] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 8 Sep 2016 08:01:17 +0000 (UTC)
commit 33964915a476b85e0eb0c1ff6670c97aa8bed8f7
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Sep 8 08:01:10 2016 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ab7c26a..111e6c3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
@@ -81,6 +81,22 @@ msgstr ""
"Resursgrafen kan ge dig en överblick över vad som händer med din dator genom "
"att visa nätverks-, minnes- och processoranvändning för den senaste tiden."
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Process list view"
+msgstr "Processlistvy"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Resursöverblick"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Filsystemsvy"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "Döda process"
@@ -118,7 +134,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
@@ -209,20 +225,17 @@ msgid "_Dependencies"
msgstr "_Beroenden"
#: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stoppa"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
#: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsätt"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "A_vsluta"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minneskartor"
+#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Döda"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Öppna _filer"
#: ../data/menus.ui.h:15
msgid "_Change Priority"
@@ -253,17 +266,20 @@ msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_Minneskartor"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stoppa"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsätt"
-#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Öppna _filer"
+msgid "_End"
+msgstr "A_vsluta"
#: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaper"
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Döda"
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
@@ -321,7 +337,7 @@ msgstr "Visa _alla filsystem"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -431,7 +447,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titeln på färgväljardialogen"
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
msgid "Pick a Color"
msgstr "Välj en färg"
@@ -447,11 +463,11 @@ msgstr "Den valda färgen"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Typ av färgväljare"
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klicka för att ange diagramfärger"
@@ -479,19 +495,19 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
msgid "not available"
msgstr "inte tillgänglig"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
@@ -1037,19 +1053,26 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Är du säker du vill döda den markerade processen ”%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Är du säker du vill avsluta den markerade processen ”%s” (PID: %u)?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Är du säker du vill stoppa den valda processen ”%s” (PID: %u)?"
+
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1057,15 +1080,24 @@ msgstr[0] "Är du säker att du vill döda den valda processen?"
msgstr[1] "Är du säker att du vill döda de %d valda processerna?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr[0] "Är du säker att du vill stoppa den valda processen?"
msgstr[1] "Är du säker att du vill stoppa de %d valda processerna?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Är du säker att du vill stoppa den valda processen?"
+msgstr[1] "Är du säker att du vill stoppa de %d valda processerna?"
+
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1073,35 +1105,60 @@ msgstr ""
"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller introducera "
"en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "D_öda process"
msgstr[1] "D_öda processer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller "
+"introducera en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Avsluta process"
msgstr[1] "_Avsluta processer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Att stoppa en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller "
+"introducera en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör stoppas."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_Stoppa process"
+msgstr[1] "_Stoppa processer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Ändra prioritet för process ”%s” (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "Ändra prioritet för den valda processen"
msgstr[1] "Ändra prioritet för de %d valda processerna"
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
msgid "Note:"
msgstr "Observera:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1114,72 +1171,72 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "Inte tillgänglig"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Process Name"
msgstr "Processnamn"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuellt minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Resident Memory"
msgstr "Beständigt minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delat minne"
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-serverminne"
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
msgid "CPU Time"
msgstr "Processortid"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
msgid "Started"
msgstr "Startad"
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Nice"
msgstr "Processprioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Security Context"
msgstr "Säkerhetskontext"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Väntande kanal"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
msgid "Control Group"
msgstr "Styrgrupp"
@@ -1188,26 +1245,26 @@ msgstr "Styrgrupp"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:342
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "Processor %"
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:353
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:354
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:357
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:358
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
@@ -1393,9 +1450,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"
-#~ msgid "_Stop Process"
-#~ msgstr "_Stoppa process"
-
#~ msgid "Stop process"
#~ msgstr "Stoppa process"
@@ -1485,14 +1539,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ "0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för "
#~ "lista över diskar"
-#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller "
-#~ "introducera en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör "
-#~ "avslutas."
-
#~ msgid "(%s Priority)"
#~ msgstr "(%s prioritet)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]