[file-roller] Update Bulgarian translation



commit 7a8b87d1a75bef75f3dd2c82256d8bf6f0e41488
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Thu Sep 8 06:09:18 2016 +0300

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po |  326 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 14995f7..f814976 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 06:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-05 16:36+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:715
+#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5491
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Архиватор"
 
@@ -73,11 +73,11 @@ msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr ""
 "архив;разархивиране;компресия;пакет;compress;rar;zip;tar;extract;unpack;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Подредба на файловете"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
 "Критерий за подреждане на файловете. Допустимите стойности: „name“ (име), "
 "„size“ (размер), „type“ (вид), „time“ (време), „path“ (път)."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Вид подредба"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
 "Ред на подредбата. Допустими стойности: „ascending“ (възходящ), "
 "„descending“ (низходящ)."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Режим на изгледа"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -110,59 +110,59 @@ msgstr ""
 "файловете в единствен списък. Използвайте „as-folder“ (изглед като папка) за "
 "разглеждане на архива като папка."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
 msgid "Display type"
 msgstr "Показване на вида"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Показване на колоната „Вид“ в главния прозорец."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
 msgid "Display size"
 msgstr "Показване на размера"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Показване на колоната „Размер“ в главния прозорец."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
 msgid "Display time"
 msgstr "Показване на време"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Показване на колоната „Време“ в главния прозорец."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
 msgid "Display path"
 msgstr "Показване на пътя"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Показване на колоната „Път“ в главния прозорец."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
 msgid "Name column width"
 msgstr "Широчина на колоната „Име“"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Стандартната широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Показване на страничната лента"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Дали страничната лента да се показва."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "Редактори"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
 "Списък с програмите въведени в прозореца „Отваряне на файл“ без асоцииране "
 "по вида на файла."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Ниво на компресия"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
 "„very-fast“ (много бързо), „fast“ (бързо), „normal“ (нормално), "
 "„maximum“ (максимално)."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Шифриране на заглавната част на архива"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -195,47 +195,22 @@ msgstr ""
 "Шифриране на заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на "
 "съдържанието на архива."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Без презаписване на по-новите файлове"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Пресъздаване на папките"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Стандартен размер на тома"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Стандартен размер за томове."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Разархивиране тук"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Разархивиране в…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Разархивиране на избрания архив"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Компресиране…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти"
-
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
@@ -245,7 +220,8 @@ msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени къ
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Добавяне на файлове"
 
@@ -254,12 +230,14 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Настройки"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Настройки на зареждането"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Настройки за запазване"
 
@@ -268,15 +246,25 @@ msgstr "Настройки за запазване"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Стандартни настройки"
 
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:764
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Настройки на зареждането"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Прилагане"
 
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
 #: ../src/dlg-add.c:856
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Настройки за запазване"
+
+#: ../src/dlg-add.c:857
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Име на настройките:"
 
@@ -299,7 +287,7 @@ msgstr "Грешна парола."
 msgid "Compress"
 msgstr "Компресиране"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6838
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -310,29 +298,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Искате ли да я създадете?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6846
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Създаване на _папка"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6767
+#: ../src/fr-window.c:6867 ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6891
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6863
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4600 ../src/fr-window.c:4702
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Разархивиране"
 
@@ -341,9 +329,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4040 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
+#: ../src/fr-window.c:9442
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
 
@@ -474,6 +462,7 @@ msgstr "Извеждане на версията"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
 #: ../src/fr-application.c:597
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Разархивиране на архив"
 
@@ -502,28 +491,28 @@ msgstr ""
 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
 "cult.bg/bugs</a>"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Нямате необходимите права."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Този архив не може да бъде променен"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Добавяне на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Разархивиране на „%s“"
@@ -534,7 +523,7 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Архивът не е намерен."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Изтриване на „%s“"
@@ -544,15 +533,15 @@ msgstr "Изтриване на „%s“"
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Изтриване на файлове в архива"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Компресиране наново на архива"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
 
@@ -563,7 +552,7 @@ msgstr "Адресът не може да бъде зареден"
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2989
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
 
@@ -576,7 +565,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8241
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Новото име е същото като старото.  Въведете друго име."
 
@@ -592,7 +581,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6687
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
@@ -600,8 +589,8 @@ msgstr "_Замяна"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
@@ -621,177 +610,177 @@ msgstr "Операцията завърши"
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1981
 msgid "[read only]"
 msgstr "[само за четене]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2122
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Създаване на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2299
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Зареждане на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2303
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Прочитане на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2307
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Изтриване на файловете от „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Проверка на „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2314
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Извличане на списъка с файлове"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Копиране на файловете за добавяне към „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2322
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Добавяне на файлове към „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2326
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Запазване на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2345
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Преименуване на файловете в „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2349
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "Остава %d файл"
 msgstr[1] "Остават %'d файла"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Изчакайте…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2760
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Разархивирането завърши успешно"
 
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2763
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Показване на файловете"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "„%s“ е създаден успешно"
 
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2787
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Отваряне на архив"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Командата спря неочаквано."
 
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2994
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
 
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3000
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3009
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Възникна грешка при проверката на архива"
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3024
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3028
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете."
 
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете."
 
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3036
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Възникна грешка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3042
 msgid "Command not found."
 msgstr "Командата не е намерена."
 
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3198
 msgid "Test Result"
 msgstr "Резултати от проверката"
 
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4165 ../src/fr-window.c:8925 ../src/fr-window.c:8959
+#: ../src/fr-window.c:9239
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
 
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4190
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -799,107 +788,122 @@ msgstr ""
 "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
 "нов архив?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4219
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4222
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Създаване на _архив"
 
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4251 ../src/fr-window.c:7378
 msgid "New Archive"
 msgstr "Нов архив"
 
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4962
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5000 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5001
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Промяна"
 
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5003
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5012 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5766 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Разархивиране"
+
+#: ../src/fr-window.c:5770
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Добавяне на файлове"
+
+#: ../src/fr-window.c:5775 ../src/fr-window.c:5805
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Търсене на файлове по име"
 
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5822
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Отиване в предишното посетено място"
 
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Отиване в следващото посетено място"
 
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5837
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Отиване в личните файлове"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5846 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Местоположение:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6233 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../src/fr-window.c:6676
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Да се замени ли файла „%s“?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6679
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“."
 
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замяна на _всички"
 
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6686
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Пропускане"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7689
 msgid "Save"
 msgstr "Запазване"
 
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8013
 msgid "Last Output"
 msgstr "Последен изход"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8236
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Новото име е празно. Въведете име."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8246
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -908,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Името „%s“ е неправилно, защото съдържа някой от знаците „%s“. Въведете "
 "друго име."
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8282
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -919,11 +923,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8282 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Използвайте друго име."
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8284
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -934,51 +938,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8355
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Ново име на папка"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8355
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Ново име на файл"
 
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8359
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_реименуване"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8376 ../src/fr-window.c:8394
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8376 ../src/fr-window.c:8394
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8832
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Преместване на файловете от „%s“ в „%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8835
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8886
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Поставяне на избраното"
 
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8887
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Папка, в която да се разархивира:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8891 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]