[empathy] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Friulian translation
- Date: Wed, 7 Sep 2016 14:36:48 +0000 (UTC)
commit ebd0953b78743ce0a6943c9dd0457e30a69e8f8a
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Sep 7 14:36:41 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c0d3a5a..1a9d313 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-08 08:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgstr "%s al è cumò cognossût come %s"
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
-#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
-#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2668
+#: ../src/empathy-call-window.c:2967 ../src/empathy-event-manager.c:1141
msgid "Disconnected"
msgstr "Distacâts"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "_Acete"
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Messaç modificât aes %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
@@ -2320,25 +2320,25 @@ msgstr " - client autenticazion Empathy"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Client"
-#: ../src/empathy.c:411
+#: ../src/empathy.c:401
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No sta tacâti al inviament dal sisteme"
-#: ../src/empathy.c:415
+#: ../src/empathy.c:405
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"No sta mostrâ la liste dai contats o cualsisei altri dialic tal inviament "
"dal sisteme"
-#: ../src/empathy.c:444
+#: ../src/empathy.c:434
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Client pai messaçs istantanis Empathy"
-#: ../src/empathy.c:630
+#: ../src/empathy.c:620
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Erôr tal contatâ il gjestôr di account"
-#: ../src/empathy.c:632
+#: ../src/empathy.c:622
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2351,15 +2351,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:116
+#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "Intune clamade"
-#: ../src/empathy-call.c:226
+#: ../src/empathy-call.c:223
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Client audio/video Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:250
+#: ../src/empathy-call.c:247
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Client Audio/Video Empathy"
@@ -2421,35 +2421,35 @@ msgstr "La direzion IP di un servidôr di deviazion"
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La direzion IP dal grup multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
-#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.c:2611 ../src/empathy-call-window.c:2612
+#: ../src/empathy-call-window.c:2613 ../src/empathy-call-window.c:2614
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2965
msgid "On hold"
msgstr "In spiete"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2956
+#: ../src/empathy-call-window.c:2969
msgid "Mute"
msgstr "Cidin"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#: ../src/empathy-call-window.c:2971
msgid "Duration"
msgstr "Durade"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
+#: ../src/empathy-call-window.c:2974
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d.%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3057
+#: ../src/empathy-call-window.c:3070
msgid "Technical Details"
msgstr "Detais tecnics"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3109
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Il program di %s nol rive a capî nissun dai formâts audio supuartâts di "
"chest computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"Il program di %s nol rive a capî nissun dai formâts video supuartâts di "
"chest computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2476,25 +2476,25 @@ msgstr ""
"Impussibil stabilî une conession cun %s. Un dai doi al podarès sedi intune "
"rêt che no permet conessions diretis."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3113
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Al è vignût fûr un vuast te rêt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3130
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"I formâts audio necessaris par cheste clamade no son instalâts tal to "
"computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3133
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"I formâts video necessaris par cheste clamade no son instalâts tal to "
"computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3132
+#: ../src/empathy-call-window.c:3145
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2505,32 +2505,32 @@ msgstr ""
"\"%s\">Segnalâ un probleme</a> e zontâ lis informazions tiradis sù dal "
"barcon \"Debug\" intal menù Jutori."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3154
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Al è vignût fûr un vuast tal motôr de clamade"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3144
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Si è rivât ae fin dal flus"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3184
+#: ../src/empathy-call-window.c:3197
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Impussibil stabilî il flus audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3194
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Impussibil stabilî il flus video"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3244
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Il to cont atuâl al è di %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3235
+#: ../src/empathy-call-window.c:3248
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tu âs vonde credit par fâ che clamade."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3250
msgid "Top Up"
msgstr "Ricjarie"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Disconet"
#: ../src/empathy-roster-window.c:494
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
-msgstr "Tu scugnis configurâ un account par podê viodi i contats culì."
+msgstr "Tu scugnis configurâ un account par podê viodi i contats achì."
#: ../src/empathy-roster-window.c:570
#, c-format
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Ricjarie account"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "Tu scugnis abilitâ un dai tiei account par viodi contats culì."
+msgstr "Tu scugnis abilitâ un dai tiei account par viodi contats achì."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Tu scugnis abilitâ %s par viodi i contats chi."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
msgid "Change your presence to see contacts here"
-msgstr "Cambie la tô presince par viodi i contats culì"
+msgstr "Cambie la tô presince par viodi i contats achì"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
msgid "No match found"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]