[zenity] Updated Friulian translation



commit 488f628c9c793d989a507354526837d55e4be29d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Sep 7 12:16:35 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   69 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index db95b87..d0df4a5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-22 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 14:16+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Si varès di doprâ nome un gjenar di dialic Liste.\n"
 
 #: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
 msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Justâ il valôr dal cursôr"
+msgstr "Justâ il valôr de scjale"
 
 #: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
 #: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Al è vignût fûr un erôr."
 
 #: src/zenity.ui:658
 msgid "Forms dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialic formularis"
 
 #: src/zenity.ui:681
 msgid "Information"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Mostre un dialic di avertiment"
 
 #: src/option.c:1036
 msgid "Display scale dialog"
-msgstr "Mostre un dialic di scjale"
+msgstr "Mostre un dialic de scjale"
 
 #: src/option.c:1054
 msgid "Set initial value"
@@ -748,126 +748,127 @@ msgstr "Mostre lis opzions de casele di inseriment dal test"
 
 #: src/option.c:2294
 msgid "Error options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions dal dialic di erôr"
 
 #: src/option.c:2295
 msgid "Show error options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di erôr"
 
 #: src/option.c:2305
 msgid "Info options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions dal dialic di informazion"
 
 #: src/option.c:2306
 msgid "Show info options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di informazion"
 
 #: src/option.c:2316
 msgid "File selection options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions dal dialic di selezion file"
 
 #: src/option.c:2317
 msgid "Show file selection options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di selezion file"
 
 #: src/option.c:2327
 msgid "List options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions dal dialic liste"
 
 #: src/option.c:2328
 msgid "Show list options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions dal dialic liste"
 
 #: src/option.c:2339
 msgid "Notification icon options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions de icone di notifiche"
 
 #: src/option.c:2340
 msgid "Show notification icon options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions de icone di notifiche"
 
 #: src/option.c:2351
 msgid "Progress options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions de sbare di avanzament"
 
 #: src/option.c:2352
 msgid "Show progress options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions de sbare di avanzament"
 
 #: src/option.c:2362
 msgid "Question options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions di domande"
 
 #: src/option.c:2363
 msgid "Show question options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions di domande"
 
 #: src/option.c:2373
 msgid "Warning options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions di avertiment"
 
 #: src/option.c:2374
 msgid "Show warning options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions di avertiment"
 
 #: src/option.c:2384
 msgid "Scale options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions de scjale"
 
 #: src/option.c:2385
 msgid "Show scale options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions de scjale"
 
 #: src/option.c:2395
 msgid "Text information options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions di test informatîf"
 
 #: src/option.c:2396
 msgid "Show text information options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions dal test informatîf"
 
 #: src/option.c:2406
 msgid "Color selection options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions di selezion dal colôr"
 
 #: src/option.c:2407
 msgid "Show color selection options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzion de selezion dal colôr"
 
 #: src/option.c:2417
 msgid "Password dialog options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions dal dialic password"
 
 #: src/option.c:2418
 msgid "Show password dialog options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions dal dialic password"
 
 #: src/option.c:2428
 msgid "Forms dialog options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions dal dialic formularis"
 
 #: src/option.c:2429
 msgid "Show forms dialog options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions dal dialic dai formularis"
 
 #: src/option.c:2439
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions variis"
 
 #: src/option.c:2440
 msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis opzions variis"
 
 #: src/option.c:2465
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
+"Cheste opzion no je disponibile. Consultâ --help par ogni pussibil ûs.\n"
 
 #: src/option.c:2469
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "La opzion --%s no je supuartade di chest dialic\n"
 
 #: src/option.c:2473
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Specificadis doi o plui opzions pal dialic\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]