[gnome-characters] Updated Finnish translation



commit 188390f9c95377d4b53edb950aec4dcb26418973
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Sep 7 09:28:49 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a247373..8b8ccff 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-07 12:28+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -20,60 +20,69 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:6
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:10
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:1
+#: data/characterlist.ui:30
 msgid "Search produced empty result"
 msgstr "Haku ei tuottanut tuloksia"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:2
+#: data/characterlist.ui:41
 msgid "Try another search criteria."
 msgstr "Kokeile eri hakuehtoja."
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:3
+#: data/characterlist.ui:73
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:4
+#: data/characterlist.ui:108
 msgid "No recent characters found"
 msgstr "Äskettäisiä merkkejä ei löytynyt"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:5
+#: data/characterlist.ui:119
 msgid "Characters will appear here if you use them."
 msgstr "Tänne ilmestyy merkkejä, kun käytät niitä."
 
-#: ../data/character.ui.h:1
+#: data/character.ui:68
 msgid "Copy Character"
 msgstr "Kopioi merkki"
 
-#: ../data/character.ui.h:2
+#: data/character.ui:86
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "Merkki kopioitu leikepöydälle"
 
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+#: data/mainwindow.ui:12
 msgid "Current page"
 msgstr "Nykyinen sivu"
 
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Suodata fontin perusteella"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Gnomen merkit"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+#| msgid "Characters Application"
+msgid "Character map application"
+msgstr "Merkkikarttasovellus"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
 "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
 "by searching for keywords."
 msgstr ""
-"Merkit on yksinkertainen sovelus, jonka avulla on mahdollista etsiä ja "
+"Merkit on yksinkertainen sovellus, jonka avulla on mahdollista etsiä ja "
 "syöttää epätavallisia merkkejä. Voit etsiä merkkejä käyttäen hakusanoja."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
 "etc."
@@ -81,143 +90,145 @@ msgstr ""
 "Voit myös selata merkkejä luokkien perusteella, esimerkiksi välimerkkejä, "
 "kuvia jne."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
 msgid "Characters"
 msgstr "Merkit"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Sovellus epätavallisten merkkien etsintään ja syöttämiseen"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
+#| msgid "Characters"
+msgid "gnome-characters"
+msgstr "gnome-characters"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
 msgstr ""
 "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;merkit;kirjaimet;"
 "hymiöt;"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
 msgid "Font to display characters"
 msgstr "Fontti, jolla merkit näytetään"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
 msgid "Use the font to render characters on the character list."
 msgstr "Merkkiluettelossa olevien merkkien renderöintiin käytettävä fontti."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Äskettäisten merkkien enimmäismäärä"
 
-#: ../src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:33
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Äskettäin käytetty"
 
-#: ../src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:39
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Välimerkit"
 
-#: ../src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:45
 msgid "Arrows"
 msgstr "Nuolet"
 
-#: ../src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:51
 msgid "Bullets"
 msgstr "Luettelomerkit"
 
-#: ../src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:57
 msgid "Pictures"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:63
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuutat"
 
-#: ../src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:69
 msgid "Math"
 msgstr "Matematiikka"
 
-#: ../src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:75
 msgid "Letters"
 msgstr "Kirjaimet"
 
-#: ../src/categoryList.js:81
+#: src/categoryList.js:81
 msgid "Emoticons"
 msgstr "Hymiöt"
 
-#: ../src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:95
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s luokkaluettelon sarake"
 
-#: ../src/character.js:53
+#: src/character.js:53
 msgid "See Also"
 msgstr "Katso myös"
 
-#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
+#: src/character.js:117 src/character.js:139
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
 msgstr "Unicode U+%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: ../src/character.js:135
+#: src/character.js:135
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "Merkki %s ei sisälly fonttiin %s"
 
-#: ../src/main.js:58
+#: src/main.js:58
 msgid "Characters Application"
 msgstr "Merkkisovellus"
 
-#: ../src/main.js:95
+#: src/main.js:95
 msgid "Characters Application started"
 msgstr "Merkkisovellus käynnistetty"
 
-#: ../src/main.js:103
+#: src/main.js:103
 msgid "Characters Application exiting"
 msgstr "Merkkisovellus suljetaan"
 
-#: ../src/menu.js:50
+#: src/menu.js:50
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:97
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Tuntematon merkin nimi"
 
-#: ../src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:100
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: ../src/window.js:165
+#: src/window.js:165
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/window.js:166
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Gnomen merkit"
-
-#: ../src/window.js:167
+#: src/window.js:167
 msgid "Character Map"
 msgstr "Merkkikartta"
 
-#: ../src/window.js:187
+#: src/window.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (vain %s)"
 
-#: ../src/window.js:273
+#: src/window.js:273
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s - Merkkiluettelo"
 
-#: ../src/window.js:280
+#: src/window.js:280
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Hakutulosten merkkiluettelo"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: ../src/window.js:282
-#| msgid "Search Result Character List"
+#: src/window.js:282
 msgid "Search Result"
 msgstr "Hakutulos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]