[girl] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [girl] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 6 Sep 2016 18:52:16 +0000 (UTC)
commit 208aa59ca75c6e9b455b9113473c8f68d272a8d4
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Sep 6 18:52:10 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9b86bb3..70e9049 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,22 +4,21 @@
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2015, 2016.
# Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: girl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-25 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-17 21:54-0300\n"
-"Last-Translator: Freire de Almeida <laudivan riseup net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-27 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 15:43-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Localizador de rádio na Internet"
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:644
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:660
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Localizar estações de rádio na Internet."
@@ -64,168 +63,173 @@ msgstr ""
"Ao vivo;Live;Rádio;Radio;Programa;Program;Estação;Station;Localizador;"
"Locator;"
-#: ../src/girl-gui.c:55
+#: ../src/girl-gui.c:56
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/girl-gui.c:55
+#: ../src/girl-gui.c:56
msgid "Add a new radio station"
msgstr "Adicione uma nova estação de rádio"
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:59
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:59
msgid "Search by location for radio stations"
msgstr "Pesquise por localização de estações de rádio"
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:63
msgid "Listen"
msgstr "Ouvir"
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:63
msgid "Listen to selected radio station"
msgstr "Ouve a estação de rádio selecionada"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:67
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:67
msgid "Record selected radio station"
msgstr "Grava a estação de rádio selecionada"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:70
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:70
msgid "Stop recording selected radio station"
msgstr "Para a gravação da estação de rádio selecionada"
-#: ../src/girl-gui.c:74
+#: ../src/girl-gui.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/girl-gui.c:75
+#: ../src/girl-gui.c:76
msgid "Go back to the previous radio station"
msgstr "Volta para a estação de rádio anterior"
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:78
msgid "Stations"
msgstr "Estações"
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:78
msgid "Internet Radio Stations"
msgstr "Estações de rádio na Internet"
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:81
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:81
msgid "Proceed to the next radio station"
msgstr "Vai para a próxima estação de rádio"
-#: ../src/girl-gui.c:83
+#: ../src/girl-gui.c:84
msgid "Station"
msgstr "Estação"
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:85
msgid "About the current Station"
msgstr "Sobre a estação atual"
-#: ../src/girl-gui.c:87
+#: ../src/girl-gui.c:88
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:89
msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Sobre o localizador de rádio na Internet para o GNOME"
-#: ../src/girl-gui.c:92
+#: ../src/girl-gui.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/girl-gui.c:93
+#: ../src/girl-gui.c:94
msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Sai do localizador de rádio na Internet para o GNOME"
+#: ../src/girl-gui.c:203
+#, c-format
+msgid "Playing %s"
+msgstr "Reproduzindo %s"
+
#. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:122
+#: ../src/girl-gui.c:229
msgid "Select a listener"
msgstr "Selecione um ouvinte"
-#: ../src/girl-gui.c:149
+#: ../src/girl-gui.c:256
#, c-format
msgid "Failed to open %s. Please install it.\n"
msgstr "Falha ao abrir %s. Por favor instale-o.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:159 ../src/girl-gui.c:661 ../src/girl-gui.c:1002
+#: ../src/girl-gui.c:266 ../src/girl-gui.c:768 ../src/girl-gui.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Falha ao abrir %s\n"
#. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:260
+#: ../src/girl-gui.c:367
msgid "Select a program"
msgstr "Selecione um programa"
-#: ../src/girl-gui.c:291 ../src/girl-gui.c:301 ../src/girl-gui.c:478
-#: ../src/girl-gui.c:647 ../src/girl-gui.c:845 ../src/girl-gui.c:987
+#: ../src/girl-gui.c:398 ../src/girl-gui.c:408 ../src/girl-gui.c:585
+#: ../src/girl-gui.c:754 ../src/girl-gui.c:952 ../src/girl-gui.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to open %s.\n"
msgstr "Falha ao abrir %s.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:405
+#: ../src/girl-gui.c:512
#, c-format
msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Sua pesquisa por localização resultou na estação de rádio %s em %s: %s"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:436
+#: ../src/girl-gui.c:543
msgid "Search by location"
msgstr "Pesquisar por localização"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:616
+#: ../src/girl-gui.c:723
msgid "Select a station"
msgstr "Selecione uma estação"
-#: ../src/girl-gui.c:757
+#: ../src/girl-gui.c:864
#, c-format
msgid "Found location %s"
msgstr "Encontrada a localização %s"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:792
+#: ../src/girl-gui.c:899
msgid "New radio station"
msgstr "Nova estação de rádio"
#. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:958
+#: ../src/girl-gui.c:1065
msgid "Select a stream"
msgstr "Selecione um fluxo"
-#: ../src/girl-gui.c:1089
+#: ../src/girl-gui.c:1196
#, c-format
msgid "Selection cleared!\n"
msgstr "Seleção apagada!\n"
-#: ../src/girl-gui.c:1125
+#: ../src/girl-gui.c:1232
msgid "GIRL"
msgstr "GIRL"
-#: ../src/girl-gui.c:1127
+#: ../src/girl-gui.c:1234
msgid "GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Localizador de rádio na Internet para o GNOME"
-#: ../src/girl-gui.c:1139
+#: ../src/girl-gui.c:1246
msgid "Couldn't create pixmap"
msgstr "Não foi possível criar pixmap"
-#: ../src/girl-gui.c:1157
+#: ../src/girl-gui.c:1263
msgid ""
"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
"\". Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr ""
"em \"Estações\". Clique em \"Ouvir\" para ouvir ou \"Gravar\" para gravar da "
"estação."
-#: ../src/girl-gui.c:1160
+#: ../src/girl-gui.c:1265
msgid ""
"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
"the station."
@@ -301,41 +305,87 @@ msgstr ""
"Falha ao executar \"%s\"\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/girl.c:68
+#: ../src/girl.c:72
msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
msgstr "Falha ao inicializar GNOME VFS\n"
-#: ../src/girl.c:185
+#: ../src/girl.c:124
+#, c-format
+#| msgid "Station"
+msgid "%i station"
+msgid_plural "%i stations"
+msgstr[0] "%i estação"
+msgstr[1] "%i estações"
+
+# Essa string se concatena com "%i station" (e sua versão plural),
+# formando, p. ex., "1 estação e 1 fluxo localizados" -- Rafael
+#: ../src/girl.c:125
+#, c-format
+msgid "and %i stream found"
+msgid_plural "and %i streams found"
+msgstr[0] "e %i fluxo localizados"
+msgstr[1] "e %i fluxos localizados"
+
+#: ../src/girl.c:127
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/girl.c:196
#, c-format
msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
msgstr "Selecionada a estação de rádio anterior: %s em %s: %s"
-#: ../src/girl.c:247
+#: ../src/girl.c:258
#, c-format
msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
msgstr "Selecionada a próxima estação de rádio %s em %s: %s"
-#: ../src/girl.c:351
+#: ../src/girl.c:362
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
msgstr "%s selecionado em %s: %s (%f)"
-#: ../src/girl.c:399
+#: ../src/girl.c:410
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s"
msgstr "%s selecionado em %s: %s"
-#: ../src/girl.c:446 ../src/girl.c:491
+#: ../src/girl.c:459 ../src/girl.c:506
#, c-format
msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Selecionada a estação de rádio %s em %s: %s"
-#: ../src/girl.c:541
+#: ../src/girl.c:556
#, c-format
msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
msgstr "%s selecionado [%s] [%s] [%s]"
-#: ../src/girl.c:617
+#: ../src/girl.c:632
+#| msgid ""
+#| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
+#| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+#| "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
msgid ""
"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -359,6 +409,8 @@ msgid ""
"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz> (tradução para tcheco)\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (tradução para português brasileiro)\n"
@@ -382,24 +434,26 @@ msgstr ""
"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (tradução para espanhol)\n"
"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (tradução para sérvio)\n"
"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (tradução para húngaro)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (tradução para português "
+"brasileiro)\n"
-#: ../src/girl.c:645
+#: ../src/girl.c:661
msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Ole Aamot Software"
msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Ole Aamot Software"
-#: ../src/girl.c:646
+#: ../src/girl.c:662
msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (tradutor de alemão)"
-#: ../src/girl.c:646
+#: ../src/girl.c:662
msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (tradução para tcheco)"
-#: ../src/girl.c:646
+#: ../src/girl.c:662
msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (tradução para espanhol)"
-#: ../src/girl.c:655
+#: ../src/girl.c:671
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -425,35 +479,35 @@ msgstr ""
"programa. Se não recebeu, escreva para a Free Software Foundation, Inc., no "
"endereço: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/girl.c:661
+#: ../src/girl.c:677
#, c-format
msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
msgstr "Não foi possível carregar a logo do GIRL: %s\n"
-#: ../src/girl.c:818
+#: ../src/girl.c:835
msgid "Search radio station by location"
msgstr "Pesquise estações de rádio por localização"
-#: ../src/girl.c:823
+#: ../src/girl.c:841
#, c-format
msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Ouvindo a estação de rádio %s em %s: %s"
#. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:875
+#: ../src/girl.c:892
#, c-format
msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
msgstr ""
"Concluído o salvamento da gravação da estação de rádio %s em %s de %s para %s"
#. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:889
+#: ../src/girl.c:906
#, c-format
msgid ""
"Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
msgstr "Parou de tocar a estação de rádio %s em %s, sair do aplicativo Vídeos."
-#: ../src/girl.c:934
+#: ../src/girl.c:951
#, c-format
msgid "Archiving %s"
msgstr "Arquivando %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]