[gnome-characters] Updated Hebrew translation



commit 95ac06f994ba6966d774521d64966decd5361905
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Tue Sep 6 12:28:33 2016 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index aa34162..44cde15 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 17:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 18:00+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:28+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -19,51 +20,60 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:6
 msgid "About"
 msgstr "על אודות"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:10
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:1
+#: data/characterlist.ui:30
 msgid "Search produced empty result"
 msgstr "החיפוש לא הניב תוצאות"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:2
+#: data/characterlist.ui:41
 msgid "Try another search criteria."
 msgstr "ניתן לנסות תבחין אחר."
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:3
+#: data/characterlist.ui:73
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:4
+#: data/characterlist.ui:108
 msgid "No recent characters found"
 msgstr "לא נמצאו תווים אחרונים"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:5
+#: data/characterlist.ui:119
 msgid "Characters will appear here if you use them."
 msgstr "תווים יציג כאן אם הם בשימוש."
 
-#: ../data/character.ui.h:1
+#: data/character.ui:68
 msgid "Copy Character"
 msgstr "העתקת תו"
 
-#: ../data/character.ui.h:2
+#: data/character.ui:86
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "תו הועתק ללוח הגזירים"
 
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+#: data/mainwindow.ui:12
 msgid "Current page"
 msgstr "דף נוכחי"
 
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "סינון לפי גופן"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "‏GNOME תווים"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+#| msgid "Characters Application"
+msgid "Character map application"
+msgstr "יישום מפת תווים"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
 "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
@@ -72,72 +82,79 @@ msgstr ""
 "תווים זהו יישום שירות פשוט למציאה ולהכנסת תווים בלתי רגילים. הוא מאפשר לך "
 "למצאו במהירות תווים שהנך מחפש באמצעות חיפוש מילות מפתח."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
 "etc."
 msgstr ""
 "כמו כן ניתן לדפדף בתווים באמצעות קטגוריות, כמו סימני פיסוק, תמונות וכו׳."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
 msgid "Characters"
 msgstr "תווים"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "יישום למציאה ולהכנסת תווים בלתי רגילים"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
+#| msgid "Characters"
+msgid "gnome-characters"
+msgstr "gnome-characters"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
 msgstr ""
 "תו;תווים;יוניקוד;פיסוק;מתמטיקה;אותיות;חייכנים;רגשונים;סמיילים;סמיילי;רגשון;"
 "חייכן;סמל הבעה;;ניקוד;טעמים;"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
 msgid "Font to display characters"
 msgstr "Font to display characters"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
 msgid "Use the font to render characters on the character list."
 msgstr "Use the font to render characters on the character list."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Maximum recent characters"
 
-#: ../src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:33
 msgid "Recently Used"
 msgstr "בשימוש לאחרונה"
 
-#: ../src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:39
 msgid "Punctuation"
 msgstr "פסוק"
 
-#: ../src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:45
 msgid "Arrows"
 msgstr "חצים"
 
-#: ../src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:51
 msgid "Bullets"
 msgstr "תבליטים"
 
-#: ../src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:57
 msgid "Pictures"
 msgstr "תמונות"
 
-#: ../src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:63
 msgid "Currencies"
 msgstr "מטבעות"
 
-#: ../src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:69
 msgid "Math"
 msgstr "מתמטיקה"
 
-#: ../src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:75
 msgid "Letters"
 msgstr "אותיות"
 
-#: ../src/categoryList.js:81
+#: src/categoryList.js:81
 msgid "Emoticons"
 msgstr "פרצופונים"
 
@@ -149,80 +166,76 @@ msgstr "פרצופונים"
 #
 # נתיבים:
 # ../src/categoryList.js:94
-#: ../src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:95
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s רשימת שורות קטגוריה"
 
-#: ../src/character.js:53
+#: src/character.js:53
 msgid "See Also"
 msgstr "ראו גם"
 
-#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
+#: src/character.js:117 src/character.js:139
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
 msgstr "יוניקוד ‎U+‎%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: ../src/character.js:135
+#: src/character.js:135
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s אינו כלול בתוך %s"
 
-#: ../src/main.js:58
+#: src/main.js:58
 msgid "Characters Application"
 msgstr "יישום תווים"
 
-#: ../src/main.js:95
+#: src/main.js:95
 msgid "Characters Application started"
 msgstr "Characters Application started"
 
-#: ../src/main.js:103
+#: src/main.js:103
 msgid "Characters Application exiting"
 msgstr "Characters Application exiting"
 
-#: ../src/menu.js:50
+#: src/menu.js:50
 msgid "None"
 msgstr "אף אחד"
 
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:97
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "שם תו לא ידוע"
 
-#: ../src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:100
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: ../src/window.js:165
+#: src/window.js:165
 msgid "translator-credits"
 msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
 
-#: ../src/window.js:166
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "‏GNOME תווים"
-
-#: ../src/window.js:167
+#: src/window.js:167
 msgid "Character Map"
 msgstr "מפת תווים"
 
-#: ../src/window.js:187
+#: src/window.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (%s בלבד)"
 
-#: ../src/window.js:273
+#: src/window.js:273
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s רשימת תווים"
 
-#: ../src/window.js:280
+#: src/window.js:280
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "תוצאות חיפוש תווים"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: ../src/window.js:282
+#: src/window.js:282
 msgid "Search Result"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]