[gnome-disk-utility] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Vietnamese translation
- Date: Tue, 6 Sep 2016 01:58:23 +0000 (UTC)
commit 70821100ee309ce1ca440aa84d594a3dc55c144f
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Tue Sep 6 08:58:04 2016 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f0bd01f..848fc56 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Vietnamese translation for gnome-disk-utility.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2015 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# Tham khảo:
# * <http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.>
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2009, 2012.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-28 08:31+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-04 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:56+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -66,7 +66,15 @@ msgstr ""
"tốc độ đĩa vật lý, và ảnh đĩa USB. Các công việc được thực hiện dưới nền hệ "
"thống, thậm chí sau cả khi ứng dụng đã bị đóng bởi người dùng."
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "Cách dễ dàng để quản lý đĩa của bạn"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Dự án GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
msgid "Disks"
msgstr "Đĩa"
@@ -1906,7 +1914,7 @@ msgstr "Mật khẩu mã hóa được lấy về từ chùm chìa khóa"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Lưới Phân vùng"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
msgid "No Media"
msgstr "Không có đĩa"
@@ -1992,7 +2000,7 @@ msgid "Detach this loop device"
msgstr "Tách rời thiết bị vòng ngược này"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2001,7 +2009,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2010,7 +2018,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2019,12 +2027,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2033,13 +2041,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Chỉ-đọc)"
@@ -2048,7 +2056,7 @@ msgstr "%s (Chỉ-đọc)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr "còn %s (%s/giây)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2068,7 +2076,7 @@ msgstr "Còn lại %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s trên %s – %s"
@@ -2077,17 +2085,17 @@ msgstr "%s trên %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
msgid "Block device is empty"
msgstr "Thiết bị khối là trống rỗng"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2096,11 +2104,11 @@ msgstr "Không rõ (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Đã kết nối đến chỗ khác"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Thiết bị vòng lặp là trống rỗng"
@@ -2110,61 +2118,61 @@ msgstr "Thiết bị vòng lặp là trống rỗng"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr "%s — %s trống (%.1f%% đầy)"
+msgstr "%s — %s trống (đã đầy %.1f%%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Gốc hệ thống tập tin"
+msgstr "Gốc của hệ thống tập tin"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Gắn vào %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Chưa gắn"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Không hoạt động"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Đã bỏ khóa"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Bị khóa"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Phân vùng mở rộng"
@@ -2173,36 +2181,36 @@ msgstr "Phân vùng mở rộng"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Vùng chưa cấp phát"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Đã có lỗi phát sinh khi đặt đĩa vào chế độ nghỉ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Đã có lỗi phát sinh khi thử bật đĩa từ chế độ nghỉ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Gặp lỗi khi tắt đĩa"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Bạn có muốn tắt đĩa không?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2210,55 +2218,55 @@ msgstr ""
"Thao tác này sẽ chuẩn bị hệ thống cho đĩa sau đây để thực hiện tắt điện và "
"gỡ bỏ."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
msgid "_Power Off"
msgstr "_Tắt"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Gặp lỗi khi gắn kết hệ tập tin"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Gặp lỗi khi bỏ gắn kết hệ tập tin"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Gặp lỗi khi xóa phân vùng"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa phân vùng?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Mọi dữ liệu trên phân vùng sẽ bị mất"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Gặp lỗi khi đẩy vật chứa ra"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Gặp lỗi khi khóa thiết bị mã hóa"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
msgid "Error starting swap"
msgstr "Gặp lỗi khi bật bộ nhớ tráo đổi"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Gặp lỗi khi dừng hoán đổi"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt cờ tự xóa"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
msgid "Error canceling job"
msgstr "Gặp lỗi khi hủy công việc"
@@ -2321,11 +2329,11 @@ msgstr "_Bắt đầu đo kiểm…"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Ngừng đo"
+msgstr "_Bãi bỏ việc đo kiểm"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Lần đo cuối"
+msgstr "Lần đo kiểm cuối"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
msgid "Average Read Rate"
@@ -2349,7 +2357,7 @@ msgstr "Kích thước mẫu"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Cài đặt đo kiểm"
+msgstr "Cài đặt đo kiểm tốc độ"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
msgid "_Start Benchmarking…"
@@ -2371,7 +2379,7 @@ msgstr "Tốc độ truyền"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Số _mẫu"
+msgstr "Số lượng _mẫu"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
msgid "Sample S_ize (MiB)"
@@ -2404,7 +2412,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
-msgstr "Số mẫu. Số lớn cho một bức tranh chính xác hơn nhưng lâu hơn."
+msgstr ""
+"Số lượng mẫu. Số càng lớn thì bức tranh càng chính xác hơn nhưng mất nhiều "
+"thời gian hơn."
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
msgid ""
@@ -2427,7 +2437,9 @@ msgstr "Số _mẫu"
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
-msgstr "Số mẫu. Số lớn cho một biểu đồ mượt hơn nhưng lâu hơn."
+msgstr ""
+"Số lượng mẫu. Số lớn cho một biểu đồ mượt hơn nhưng quá trình đo kiểm tốc độ "
+"sẽ cần nhiều thời gian hơn."
#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
msgid "Change Passphrase"
@@ -2790,7 +2802,7 @@ msgstr "Phục hồi ảnh đĩa…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
msgid "Benchmark Disk…"
-msgstr "Đ_o kiểm đĩa…"
+msgstr "Đo kiểm đĩa…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
@@ -2806,7 +2818,7 @@ msgstr "Vào chế độ chờ tức thì"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Quay lại từ chế độ chờ"
+msgstr "Đánh-thức từ chế độ chờ"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
@@ -2846,7 +2858,7 @@ msgstr "Phục hồi ảnh phân vùng…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Đ_o kiểm phân vùng…"
+msgstr "Đo kiểm phân vùng…"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "Encryption Options"
@@ -2961,7 +2973,7 @@ msgstr "_Nhãn"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
msgid "Mount Options"
-msgstr "_Tùy chọn gắn kết"
+msgstr "Tùy chọn gắn kết"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatic Mount Options"
@@ -3130,11 +3142,11 @@ msgstr "Ẩn từ _Firmware"
#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "Tẩy đa đĩa"
+msgstr "Tẩy nhiều đĩa"
#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
msgid "_Erase…"
-msgstr "_Xóa…"
+msgstr "_Tẩy…"
#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
msgid "Erase _Type"
@@ -3142,7 +3154,7 @@ msgstr "_Kiểu tẩy"
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Hệ tập tin"
+msgstr "_Hệ thống tập tin"
#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]