[gnome-disk-utility] Updated Vietnamese translation



commit 70821100ee309ce1ca440aa84d594a3dc55c144f
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Tue Sep 6 08:58:04 2016 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  144 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f0bd01f..848fc56 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Vietnamese translation for gnome-disk-utility.
 # Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2015 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # Tham khảo:
 # * <http://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.>
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2009, 2012.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-28 08:31+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-04 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:56+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -66,7 +66,15 @@ msgstr ""
 "tốc độ đĩa vật lý, và ảnh đĩa USB. Các công việc được thực hiện dưới nền hệ "
 "thống, thậm chí sau cả khi ứng dụng đã bị đóng bởi người dùng."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "Cách dễ dàng để quản lý đĩa của bạn"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Dự án GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
 msgid "Disks"
 msgstr "Đĩa"
 
@@ -1906,7 +1914,7 @@ msgstr "Mật khẩu mã hóa được lấy về từ chùm chìa khóa"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Lưới Phân vùng"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
 msgid "No Media"
 msgstr "Không có đĩa"
 
@@ -1992,7 +2000,7 @@ msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Tách rời thiết bị vòng ngược này"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2001,7 +2009,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2010,7 +2018,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2019,12 +2027,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2033,13 +2041,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Chỉ-đọc)"
@@ -2048,7 +2056,7 @@ msgstr "%s (Chỉ-đọc)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr "còn %s (%s/giây)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2068,7 +2076,7 @@ msgstr "Còn lại %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s trên %s – %s"
@@ -2077,17 +2085,17 @@ msgstr "%s trên %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Thiết bị khối là trống rỗng"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2096,11 +2104,11 @@ msgstr "Không rõ (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Đã kết nối đến chỗ khác"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Thiết bị vòng lặp là trống rỗng"
 
@@ -2110,61 +2118,61 @@ msgstr "Thiết bị vòng lặp là trống rỗng"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr "%s — %s trống (%.1f%% đầy)"
+msgstr "%s — %s trống (đã đầy %.1f%%)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không biết"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Gốc hệ thống tập tin"
+msgstr "Gốc của hệ thống tập tin"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Gắn vào %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Chưa gắn"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Hoạt động"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Không hoạt động"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Đã bỏ khóa"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bị khóa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Phân vùng mở rộng"
@@ -2173,36 +2181,36 @@ msgstr "Phân vùng mở rộng"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Vùng chưa cấp phát"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Đã có lỗi phát sinh khi đặt đĩa vào chế độ nghỉ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Đã có lỗi phát sinh khi thử bật đĩa từ chế độ nghỉ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Gặp lỗi khi tắt đĩa"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Bạn có muốn tắt đĩa không?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2210,55 +2218,55 @@ msgstr ""
 "Thao tác này sẽ chuẩn bị hệ thống cho đĩa sau đây để thực hiện tắt điện và "
 "gỡ bỏ."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Tắt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Gặp lỗi khi gắn kết hệ tập tin"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ gắn kết hệ tập tin"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Gặp lỗi khi xóa phân vùng"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa phân vùng?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Mọi dữ liệu trên phân vùng sẽ bị mất"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Xóa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Gặp lỗi khi đẩy vật chứa ra"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Gặp lỗi khi khóa thiết bị mã hóa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Gặp lỗi khi bật bộ nhớ tráo đổi"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Gặp lỗi khi dừng hoán đổi"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Gặp lỗi khi đặt cờ tự xóa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Gặp lỗi khi hủy công việc"
 
@@ -2321,11 +2329,11 @@ msgstr "_Bắt đầu đo kiểm…"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
 msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Ngừng đo"
+msgstr "_Bãi bỏ việc đo kiểm"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
 msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Lần đo cuối"
+msgstr "Lần đo kiểm cuối"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
 msgid "Average Read Rate"
@@ -2349,7 +2357,7 @@ msgstr "Kích thước mẫu"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
 msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Cài đặt đo kiểm"
+msgstr "Cài đặt đo kiểm tốc độ"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
 msgid "_Start Benchmarking…"
@@ -2371,7 +2379,7 @@ msgstr "Tốc độ truyền"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Số _mẫu"
+msgstr "Số lượng _mẫu"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
@@ -2404,7 +2412,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
-msgstr "Số mẫu. Số lớn cho một bức tranh chính xác hơn nhưng lâu hơn."
+msgstr ""
+"Số lượng mẫu. Số càng lớn thì bức tranh càng chính xác hơn nhưng mất nhiều "
+"thời gian hơn."
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
@@ -2427,7 +2437,9 @@ msgstr "Số _mẫu"
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
-msgstr "Số mẫu. Số lớn cho một biểu đồ mượt hơn nhưng lâu hơn."
+msgstr ""
+"Số lượng mẫu. Số lớn cho một biểu đồ mượt hơn nhưng quá trình đo kiểm tốc độ "
+"sẽ cần nhiều thời gian hơn."
 
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Passphrase"
@@ -2790,7 +2802,7 @@ msgstr "Phục hồi ảnh đĩa…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Benchmark Disk…"
-msgstr "Đ_o kiểm đĩa…"
+msgstr "Đo kiểm đĩa…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
@@ -2806,7 +2818,7 @@ msgstr "Vào chế độ chờ tức thì"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
 msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Quay lại từ chế độ chờ"
+msgstr "Đánh-thức từ chế độ chờ"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
 msgid "Power Off…"
@@ -2846,7 +2858,7 @@ msgstr "Phục hồi ảnh phân vùng…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
 msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Đ_o kiểm phân vùng…"
+msgstr "Đo kiểm phân vùng…"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
@@ -2961,7 +2973,7 @@ msgstr "_Nhãn"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
 msgid "Mount Options"
-msgstr "_Tùy chọn gắn kết"
+msgstr "Tùy chọn gắn kết"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatic Mount Options"
@@ -3130,11 +3142,11 @@ msgstr "Ẩn từ _Firmware"
 
 #: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
 msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "Tẩy đa đĩa"
+msgstr "Tẩy nhiều đĩa"
 
 #: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "_Erase…"
-msgstr "_Xóa…"
+msgstr "_Tẩy…"
 
 #: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
 msgid "Erase _Type"
@@ -3142,7 +3154,7 @@ msgstr "_Kiểu tẩy"
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Hệ tập tin"
+msgstr "_Hệ thống tập tin"
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]