[epiphany] updated Punjabi Translation



commit aed8f25f773e75110609716eb9959ad3c82f40ea
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Mon Sep 5 15:00:52 2016 -0500

    updated Punjabi Translation

 po/pa.po | 4140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2634 insertions(+), 1506 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c3ccf5c..c50da4e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,973 +4,1331 @@
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
 # A S Alam <aalam users sf net>, 2005,2006,2007, 2010, 2011.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009, 2012.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009, 2012, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 17:23+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany";
+"&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-05 14:59-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 "\n"
-"Language: pa\n"
 
-#  Translators you should change these links to respect your locale.
-#  * For instance in .nl these should be
-#  * "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
-msgid "Search the web"
-msgstr "ਵੈਬ ਖੋਜ"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com";
-msgstr "http://www.google.com";
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "GNOME Web Browser"
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
+"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
+"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
+"this is the browser for you."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1218
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:4
+msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਕੋਡ ਨਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਏਪੀਫ਼ਨੀ"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਇਆ"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1500
 msgid "Web"
 msgstr "ਵੈੱਬ"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
 msgid "Web Browser"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:4
 msgid "Browse the web"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਦੀ ਝਲਕੀ"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:5
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr "ਵੈੱਬ;ਬਰਾਊਜ਼ਰ;ਇੰਟਰਨੈੱਟ;"
 
 #  File menu
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:6
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਲੁਕਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾਲ ਝਲਕ"
+
+#. DuckDuckGo is the default search engine. Must exactly match the URL used
+#. in the preferences dialog, except this string is surrounded by single quotes
+#. and uses &amp; instead of simply &. If the match is not otherwise exact,
+#. there will be a spurious, ugly entry in the preferences combo, so please
+#. test this. Should ideally also match the default smart bookmark link in
+#. default-bookmarks.rdf. See the comment there for region parameters to
+#. the URL.
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+#, no-c-format
+msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
+msgstr "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
 
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid "URL Search"
+msgstr "URL ਖੋਜ"
 
-#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-#| msgid "History"
-msgid "_History"
-msgstr "ਅਤੀਤ(_H)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "URL ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਖੋਜ ਲਾਈਨ।"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "User agent"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
-msgid "Personal Data"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr ""
+"ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਵਰਤੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ"
+" ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"ਜਦੋ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ"
+" ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋ "
+"ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "ਨਵੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-#| msgid "Cookie Properties"
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
+"ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ"
+" ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ।"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "ਮਾਰਗ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
+msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬ-ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣੇ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਭਰਨੇ ਹਨ।"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਭੇਜੋ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਫ਼ਲਾਇਨ ਹਾਲਤ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "ਮਿਆਦ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "ਪਾਠ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "ਕੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਪਿਛਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U):</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
+"restore"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "ਕੂਕੀਜ਼"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
+"switches to them, upon session restore."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "Process model"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਮਾਡਲ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"This option allows to set the process model used. Use 'shared-secondary-"
+"process' to use a single web process shared by all the tabs and 'one-"
+"secondary-process-per-web-view' to use a different web process for each tab."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-"
+"secondary-process-per-web-view' model"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_a):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+msgid ""
+"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at "
+"the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The "
+"default value is '0' and means no limit."
+msgstr ""
 
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[ਬਰਤਰਫ਼]"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ(_D):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_u)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਦਿੱਖ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+"ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖੋ। ਜਦੋਂ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ"
+" ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ "
+"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਗੇ।"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "ਫੋਂਟ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid ""
+"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
+"tabs bar."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif ਫੋਂਟ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid "The position of the tabs bar."
+msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ।"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif ਫੋਂਟ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are 'top' (the "
+"default), 'bottom', 'left' (vertical tabs with bar on the left) and "
+"'right' (vertical tabs with bar on the right)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Style"
-msgstr "ਸਟਾਇਲ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ ਵਰਤੋਂ(_s)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "ਸਟਾਈਲ-ਸ਼ੀਟ ਸੋਧ(_E)…"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#| msgid "_Use system fonts"
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਲੀ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Use GNOME font settings."
+msgstr "ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਸਮੱਗਰੀ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#| msgid "Sans serif font:"
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr "ਕਸਟਮ sans-serif ਫ਼ੋਂਟ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਇਜ਼ਾਜਤ(_w)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ(_p)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+#| msgid "Sans serif font:"
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "ਕਸਟਮ serif ਫੋਂਟ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ(_S)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਵੀਕਾਰ(_A)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#| msgid "Monospace font:"
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਸਾਇਟਾਂ ਤੋਂ, ਜਿਨਾਂ ਤੁਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹੋ(_f)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਾਈਟਾਂ ਤੋਂ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਨਹੀਂ</small>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+msgid "Use own colors"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "ਕਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ(_N)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+#| msgid "Use own colors"
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ(_D):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ CSS ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr ""
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ਸਾਫ਼(_e)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#| msgid "_Enable spell checking"
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Privacy"
-msgstr "ਰਹੱਸ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "De_fault:"
-msgstr "ਮੂਲ(_f):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "Languages"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "Spell checking"
-msgstr "ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਜਾਂਚ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਦੋ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਕੋਡ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ(_E)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "ਕੂਕੀ ਸਵੀਕਾਰ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
-msgid "Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#| msgid ""
+#| "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#| "site\" and \"nowhere\"."
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
+"party\" and \"never\"."
+msgstr ""
+"ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ। ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\"always (ਹਮੇਸ਼ਾ)\", \"no-third-"
+"party (ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਨਹੀਂ)\" and \"never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)\" ਹੈ।"
 
-#: ../embed/ephy-download.c:217
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਜੀਵਤਾ ਢੰਗ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"ਸਜੀਵਤਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"normal (ਸਧਾਰਨ)\", \" once"
+" (ਇੱਕ "
+"ਵਾਰ)\" ਅਤੇ \"disabled (ਆਯੋਗ)\""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "Allow popups"
+msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਸਵੀਕਾਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"ਸਾਇਟਾਂ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ (ਜੇ"
+" ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ)"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#| msgid "Enable _plugins"
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:692
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "WebGL ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr "WebGL ਪਰਸੰਗਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "ਵੈੱਬ-ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "ਵੈੱਬ-ਆਡੀਓ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Adblock ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
+msgid ""
+"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
+"show."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ \"Downloads"
+" (ਡਾਊਨਲੋਡ\" ਨੂੰ ਮੂਲ "
+"ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ \"Desktop (ਵੇਹੜਾ)\" ਨੂੰ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ"
+" ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:81
+#| msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "ਕੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਈਟਲ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:82
+#| msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "ਕੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:136
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
+msgid "Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
+msgid "Plugins are disabled in the preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹਨ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME ਟਾਇਪ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+msgid "Suffixes"
+msgstr "ਸਿ-ਫਿਕਸ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
+msgid "Memory usage"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:267
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:287
+#| msgid "_About"
+msgid "About Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
+msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ, ਸਾਫ਼, ਖੂਬਸੂਰਤ ਵੈੱਬ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:349 ../embed/ephy-about-handler.c:350
+msgid "Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:351
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:365
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
+msgid "Installed on:"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ:"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
+#| msgctxt "bookmarks"
+#| msgid "Most Visited"
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ਅਕਸਰ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ"
+
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:532
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "ਸਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:598 ../embed/ephy-about-handler.c:599
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
+msgid ""
+"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
+"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
+"cleared when you close the window. Files you download will be kept."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:604
+msgid ""
+"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:606
+msgid ""
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
+"internet service provider, your government, other governments, the websites "
+"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
+msgstr ""
+
+#. characters
+#: ../embed/ephy-embed.c:47
+msgid "Blank page"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ"
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
+#, c-format
+#| msgid "Browse at full screen"
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ %s ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "“%s” ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:238 ../src/ephy-search-provider.c:283
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "ਅਰਬੀ (IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO-8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "ਅਰਬੀ (ਮੈਕਅਰਬੀ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "ਅਰਬੀ (ਵਿੰਡੋ-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਵਿੰਡੋ-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆ (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (ISO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (ਮੈਕCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (ਵਿੰਡੋ-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GBK)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (ISO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (ISO-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (ਮੈਕਸਿਰਲਿਕ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ(ਵਿੰਡੋ-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ (IBM-866)(_R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "ਗਰੀਕ (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "ਗਰੀਕ (ਮੈਕਗਰੀਕ)(_M)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "ਗਰੀਕ (ਵਿੰਡੋ-1253)(_W)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ (ਮੈਕ-ਗੁਜਰਾਤੀ)(_M)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ (ਮੈਕ ਗੁਰਮੁਖੀ)(_G)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "ਹਿੰਦੀ (ਮੈਕ-ਦੇਵਨਾਗਰੀ)(_D)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (ਮੈਕ ਹੇਬਰਿਊ)(_M)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (ਵਿੰਡੋ-1255)(_W)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਹੇਬਰਿਊ (ISO-8859-8)(_V)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "ਜਪਾਨੀ (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "ਜਪਾਨੀ (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "ਜਪਾਨੀ (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "ਕੀਲਟਿਕ (ISO-8859-14)(_C)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "ਆਈਸਲੈਡ (ਮੈਕ ਆਈਸਲੈਡ)(_I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "ਨੁਰਡਿਕ(ISO-8859-10)(_N)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "ਫਾਰਸੀ (ਮੈਕ ਫਾਰਸੀ)(_P)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "ਕਰੋਟੀਨੀਆ(ਮੈਕ ਕਰੋਟੀਨੀਆ)(_C)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ (ਮੈਕ-ਰੋਮਾਨੀਆ)(_R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ(IS_0-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ (ISO-8859-3)(_E)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "ਥਾਈ (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "ਥਾਈ (IS_0-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "ਥਾਈ(ਵਿੰਡੋ-874)(_T)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "ਤੁਰਕੀ (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "ਤੁਰਕੀ (ISO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "ਤੁਰਕੀ(ਮੈਕ ਤੁਰਕੀ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਵਿੰਡੋ-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "ਯੂਨੀ-ਕੋਡ (UTF-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (ਮੈਕ ਯੂਕਰੇਨੀ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(ਵਿੰਡੋ-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "ਪੱਛਮੀ(_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "ਪੱਛਮੀ(ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "ਪੱਛਮੀ(ISO-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "ਪੱਛਮੀ( ਮੈਕ ਰੋਮਨ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "ਪੱਛਮੀ (_Windows-1252)"
 
 #  the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #  * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 LE)"
 
 #  translators: this is the title that an unknown encoding will
 #  * be displayed as.
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਪਲੱਗਇਨ"
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:96
+#| msgid "Not found"
+msgid "Text not found"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "ਹਾਂ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "ਨਹੀਂ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME ਟਾਇਪ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "ਸਿ-ਫਿਕਸ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:388
+msgid "Type to search…"
+msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
 
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
-msgid "Installed on:"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ:"
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:394
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
 
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441
-msgid "Blank page"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ"
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:402
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:770
-#| msgid "Not now"
-msgid "_Not now"
-msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ(_N)"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:517
+#| msgid "Don't Save"
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:775
-#| msgid "Store password"
-msgid "_Store password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:518 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
-#. * mail.google.com.
+#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
+#. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
-msgstr ""
-"<big>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%s</b> ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ <b>%s</b> ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</big>"
+#| msgid "Choose a password for the “%s” token"
+msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s” ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
-msgid "Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1280
 msgid "Deny"
 msgstr "ਇਨਕਾਰ"
 
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1281
 msgid "Allow"
 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1293
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> ਤੋਂ ਪੇਜ਼ ਤੁਹਾਡਾ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
-msgid "None specified"
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1297
+#, c-format
+#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
+msgstr "<b>%s</b> ਤੋਂ ਸਫ਼ਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵਿਖਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
 #, c-format
-msgid "Oops! Error loading %s"
-msgstr "ਓਹ ਹੋ! %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "“%s” ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
-msgid "Oops! It was not possible to show this website"
-msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1390
+msgid "Loading…"
+msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
-#, c-format
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1639
 msgid ""
-"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
-"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
-"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
-"is working correctly.</p>"
+"This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
-"<p><strong>%s</strong> ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸ਼ਾਇਦ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪੂਰੀ ਗਲਤੀ ਹੈ</p><p><em>%s<"
-"/em>। </"
-"p><p>ਇਹ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਐਡਰੈਸ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
-"ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੇ ਠੀਕ "
-"ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਣ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲੋ।</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
-msgid "Try again"
-msgstr "ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1644
+msgid ""
+"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
-msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
-msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਸਾਈਟ ਨੇ ਸ਼ਾਇਦ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1649
+msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
-#, c-format
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1654
 msgid ""
-"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
-"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
-"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
-"<p>ਜਦੋਂ ਇਹ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।</p><p>ਇਹ "
-"ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ। ਜੇ ਇੰਝ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ <strong>%s<"
-"/strong> ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ "
-"ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ।</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
-msgid "Load again anyway"
-msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਫੇਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1659
+msgid ""
+"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
 
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "“%s” ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1664
+msgid ""
+"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
-msgid "Loading…"
-msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
+msgid ""
+"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
+"on your computer’s calendar."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+msgid "None specified"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1792
 #, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#| msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+msgid "Oops! Unable to display this website"
+msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The "
+#| "precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily "
+#| "switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your "
+#| "internet connection is working correctly.</p>"
+msgid ""
+"<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
+"temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify "
+"that your internet connection is working correctly.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>%s</strong> ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸ਼ਾਇਦ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪੂਰੀ ਗਲਤੀ ਹੈ</p><p><em>%s<"
+"/em>। </"
+"p><p>ਇਹ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਐਡਰੈਸ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+" ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੇ ਠੀਕ "
+"ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਣ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲੋ।</p>"
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#. Message details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
+msgid "<p>The precise error was: <i>%s</i></p>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. The button on the network error page. Do not add mnemonics here.
+#. The button on the page crash error page. Do not add mnemonics here.
+#. The button on the process crash error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785 ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload"
+msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1788 ../embed/ephy-web-view.c:1810
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1827
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
+#| "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
+#| "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+msgid ""
+"<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close unexpectedly."
+"</p><p>If this happens again, please report the problem to the <strong>%s</"
+"strong>  developers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਜਦੋਂ ਇਹ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।</p><p>ਇਹ"
+" ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ। ਜੇ ਇੰਝ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ <strong>%s<"
+"/strong> ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ "
+"ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ।</p>"
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d"
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
+msgid "Oops!"
+msgstr "ਓਹ ਹੋ!"
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs  'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
+msgid ""
+"<p>Something went wrong while displaying this page.</p><p>Please reload or "
+"visit a different page to continue.</p>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1831
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
-msgid "FILE"
-msgstr "ਫਾਇਲ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#| msgid "Security Notice"
+msgid "Security Violation"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਲੰਘਣ"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr "ਇਹ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
-msgid "All supported types"
-msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮਾਂ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
-msgid "Web pages"
-msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ੇ"
+#. Message body when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1837
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might be "
+"trying to steal or alter information going to or from this site (for "
+"example, private messages, credit card information, or passwords).</p>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
-msgid "Images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+#  Go menu
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1847
+#| msgid "Back"
+msgid "Go Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
+
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1850
+#| msgid "MB"
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1857
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2774
+msgid "_OK"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Downloads"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
 msgid "Desktop"
 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "“%s” ਵਿੱਚ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:457
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੇਜ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:476
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:138
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
+#. * Example: mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:144
+#, c-format
+msgid "Password in a form in %s"
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:199
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not writable"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s” ਲਿਖਣ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
+#: ../lib/ephy-gui.c:203
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: ../lib/ephy-gui.c:233
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#: ../lib/ephy-gui.c:237
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "ਇਸ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਿਖ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
+#: ../lib/ephy-gui.c:240
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ: %s"
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:96
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਤੋਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:361
 msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
+"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
+"~/.config/epiphany"
 msgstr ""
-"ਪਿਛਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ (ਗੀਕੋ) ਤੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਕ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
-"ਕਿ ਏਪੀਫਨੀ ਉਹਨਾਂ "
-"ਨੂੰ ਇਪੋਰਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਤੋਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:783
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:785
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:787
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:805
+msgid "Web profile migrator"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਾਈਗਰੇਟਰ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:806
+#| msgid "GNOME Web Browser options"
+msgid "Web profile migrator options"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਾਈਗਰੇਟਰ ਚੋਣਾਂ"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "ਅੱਜ %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "ਕੱਲ੍ਹ%I:%M %p"
 
@@ -980,7 +1338,7 @@ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ%I:%M %p"
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
@@ -990,7 +1348,7 @@ msgstr "%a %I:%M %p"
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%d %b %I:%M %p"
 
@@ -1000,795 +1358,1490 @@ msgstr "%d %b %I:%M %p"
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:39
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:40
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
 msgid "Others"
 msgstr "ਹੋਰ"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
 msgid "Local files"
 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
-#, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "%u:%02u ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
-msgstr[1] "%u:%02u ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:99
+msgid "The certificate does not match this website"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
+#| msgid "The certificate has already been imported."
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
+#| msgid "Certificate Properties"
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
+#| msgid "The certificate has already been imported."
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:159
+msgid "The identity of this website has been verified."
+msgstr "ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
+msgid "The identity of this website has not been verified."
+msgstr "ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:172
+#| msgid "The request has been cancelled for your protection."
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
+msgid ""
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:222
+#| msgid "Clear _All..."
+msgid "_Clear All"
+msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:81
+#, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:85
 #, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "%u ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
-msgstr[1] "%u ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
+#| msgid "%u:%02u minute left"
+#| msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:89
+#, c-format
+#| msgid "%u hour left"
+#| msgid_plural "%u hours left"
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
 #, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "%u:%02u ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
-msgstr[1] "%u:%02u ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਬਾਕੀ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97
 #, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
-msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਬਾਕੀ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਬਾਕੀ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:224
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
 msgid "Finished"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:241
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:403
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1283
-#: ../src/window-commands.c:263
-msgid "Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
-msgid "Show in folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:268
+#| msgid "Cancelling print"
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:409
 msgid "Starting…"
 msgstr "…ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
-#| msgid "All files"
-msgid "All sites"
-msgstr "ਸਭ ਸਾਇਟਾਂ"
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:180
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:778
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203
+msgid "All supported types"
+msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮਾਂ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:218
+msgid "Web pages"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ੇ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:229
+msgid "Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:238
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:628 ../src/ephy-history-window.c:252
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ਸਾਫ਼(_e)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr "ਚੇਪੋ ਅਤੇ ਜਾਓ(_G)"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
-msgid "Sites"
-msgstr "ਸਾਇਟਾਂ"
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:652
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Paste"
+msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
+
+#  Edit menu
+#. Edit actions.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:111
+msgid "_Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:673
+msgid "_Redo"
+msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:943
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "ਇਸ ਸਫੇ ਲਈ ਲਿੰਕਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਇਹ ਆਈਕਾਨ ਸੁੱਟੋ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
-msgid "Clear"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:74
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
-msgid "Title"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
-msgid "Address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
+"control the content that you see."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
-msgid "Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:125
+#| msgid "This page is loaded over a secure connection"
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr "ਇਹ ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:131
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#  Add the buttons
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:180
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)..."
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:91
 #, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d ਰਲਦੇ(_S)"
-msgstr[1] "%d ਰਲਦੇ(_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "%d ਵਾਂਗ ਰਲ਼ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਸਾਰ(_U)"
-msgstr[1] "%d ਵਾਂਗ ਰਲ਼ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਸਾਰ(_U)"
+msgid "%d bookmark is similar"
+msgid_plural "%d bookmarks are similar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
-#, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "“%s” ਵੇਖੋ"
+#  Bookmarks menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
+#| msgid "_Add Bookmark…"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:231
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s” ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
-msgid "_Title:"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
-msgid "T_opics:"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ(_O):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "ਸਭ ਵਿਸ਼ੇ ਵੇਖੋ(_w)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Address"
+msgid "_Add"
+msgstr "ਜੋੜੋ(_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
 msgid "Entertainment"
 msgstr "ਮਨੋਰੰਜਨ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
 msgid "News"
 msgstr "ਖਬਰਾਂ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
 msgid "Shopping"
 msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Sports"
 msgstr "ਖੇਡਾਂ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "Travel"
 msgstr "ਯਾਤਰਾ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Work"
 msgstr "ਕੰਮ"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:840
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:844
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕੈਟਾਗਰੀ"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:848
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ਨੇੜਲੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1044
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:210
 msgid "Untitled"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
-msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "ਏਪੀਫਨੀ (RDF)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:73
+msgid "Web (RDF)"
+msgstr "ਵੈੱਬ (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:118
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
 
 #  Toplevel
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
 msgid "_View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:186
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
 #  File Menu
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
 msgid "_New Topic"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਾ(_N)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
 
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1084
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 msgstr[1] "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 msgstr[1] "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "_Rename…"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "_Properties"
 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "_Import Bookmarks…"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ(_I)..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕਾਰੇ ਜਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Export Bookmarks…"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਭੇਜੋ(_E)..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #  Edit Menu
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:115
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੱਟੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Copy"
 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Paste"
-msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾਓ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:123
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
 
 #  Help Menu
 #  Help menu
 #. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:188
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖੋ"
 
 #  View Menu
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
 msgid "_Title"
 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
 msgid "Show the title column"
 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1559
+msgid "Address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
 msgid "Show the address column"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252
 msgid "Type a topic"
 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:365
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "ਕੀ ਵਿਸ਼ਾ “%s” ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:368
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਸ਼ਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:370
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ ਦੇ ਹੋਣ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ "
-"ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ "
+"ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ ਦੇ ਹੋਣ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ"
+" ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ "
 "ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਹਟਾਓ(_D)"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
 msgid "Firefox"
 msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478
 msgid "Firebird"
 msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:481
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ “%s” ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:483
 msgid "Galeon"
 msgstr "ਗੇਲੀਅਨ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:485
 msgid "Konqueror"
 msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
 msgid "Import failed"
 msgstr "ਆਯਾਤ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
 msgid "Import Failed"
 msgstr "ਆਯਾਤ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"“%s” ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ "
-"ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ "
+"“%s” ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ"
+" ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ "
 "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:583
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ/ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:587
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "ਗੇਲੀਅਨ/ਕੋਨਕਿਊਰਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
-msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "ਏਪਾਫਨੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
+#| msgid "Web Bookmarks"
+msgid "Web bookmarks"
+msgstr "ਵੈਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
 msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਭੇਜੋ"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1422
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:207
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ(_o):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
 msgid "I_mport"
 msgstr "ਆਯਾਤ(_m)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "ਇਥੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804
 msgid "File"
 msgstr "ਫਾਇਲ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:647
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1092
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:800
-msgid "_Search:"
-msgstr "ਖੋਜ(_S):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1478
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
 msgid "Topics"
 msgstr "ਵਿਸ਼ੇ"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1548
+msgid "Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
 #. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:71
 msgid "Open in New _Tabs"
 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:305
 #, c-format
 msgid "Create topic “%s”"
 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ “%s” ਬਣਾਓ"
 
-#  View menu
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
-#| msgid "_Stop"
-msgid "Stop"
-msgstr "ਰੋਕੋ"
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T):"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੋਕੋ"
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
-msgid "_Reload"
-msgstr "ਮੁਡ਼ ਲੋਡ(_R)"
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:3
+msgid "T_opics:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇ(_O):"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:4
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "ਸਭ ਵਿਸ਼ੇ ਵੇਖੋ(_w)"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
-msgid "_Other…"
-msgstr "ਹੋਰ(_O)..."
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Clear All Personal Data"
+msgid "Clear Personal Data"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
-msgid "Other encodings"
-msgstr "ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Clear"
+msgid "C_lear"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
-msgid "_Automatic"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgid "Select the personal data you wish to clear"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Not found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "You are about to clear personal data that is stored about the web pages "
+#| "you have visited. Before proceeding, check the types of information that "
+#| "you want to remove:"
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Check the types of information that you want to remove:"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਲੋਂ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ"
+" ਤਿਆਰ ਹੋ। "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
+
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Cookies"
+msgid "Coo_kies"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼(_k)"
+
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_Temporary files"
+msgid "Cache and _temporary files"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ(_t)"
+
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Clear browsing history?"
+msgid "Browsing _history"
+msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਅਤੀਤ(_h)"
+
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:9
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ(_p)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ਸਮੇਟਿਆ"
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:10
+#| msgid ""
+#| "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+#| "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgid ""
+"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
+"removed forever."
+msgstr ""
+" ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਾਟਾ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ "
+"ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find links:"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਜ:"
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Cookies"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find:"
-msgstr "ਖੋਜ:"
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Clear _All..."
+msgid "C_lear All"
+msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜੋ"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
+msgid "Filter cookies"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
+msgid "Search cookies"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sites"
+msgid "Site"
+msgstr "ਸਾਈਟ"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgid "Delete the selected cookies"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ਪਾਠ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ(_C)"
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ"
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
+msgid "&#60;b&#62;Recent encodings&#60;/b&#62;"
+msgstr "&#60;b&#62;ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗਾਂ&#60;/b&#62;"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
+msgid "&#60;b&#62;Related encodings&#60;/b&#62;"
+msgstr "&#60;b&#62;ਸੰਬੰਧਿਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗਾਂ&#60;/b&#62;"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
-msgid "Find Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:5
+msgid "Show all…"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਵੇਖਾਓ…"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
+#  File menu
+#. File actions.
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:90
+msgid "_New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
 
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਛੱਡੋ"
+#  File menu
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਲੁਕਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:83
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
+
+#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:133
+msgid "_History"
+msgstr "ਅਤੀਤ(_H)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਲਿੰਕ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:135
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
-msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:106
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Location…"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
 #  Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
-msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_B)..."
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Add _Bookmark…"
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ(_B)"
+
+#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Search history"
+msgstr "ਖੋਜ ਦਾ ਅਤੀਤ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
-msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:145
-msgid "Close the history window"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ"
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
-msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
+#| msgid "_Location…"
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
-msgid "Select all history links or text"
-msgstr "ਸਭ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgid "Remove the selected pages from history"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-msgid "Clear _History"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(_H)"
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgid "Open the selected pages in new tabs"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
-msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰੋ"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "Passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
-msgid "Display history help"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Store password"
+msgid "Filter passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
-msgid "_Address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A)"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "Search passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ(_D)"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
+msgid "User Name"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
-msgid "Show the date and time column"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Passwords"
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:220
-msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "ਕੀ ਝਲਕੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Remove the selected toolbar"
+msgid "Forget the selected passwords"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲੋ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:224
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਅਤੀਤ ਸਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
+#| msgid "Remember passwords"
+msgid "Reveal all the passwords"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:239
-msgid "Clear History"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Copy Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:809
-msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "ਆਖਰੀ 30 ਮਿੰਟ"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
+#| msgid "_Username:"
+msgid "C_opy Username"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:810
-msgid "Today"
-msgstr "ਅੱਜ"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
-#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816
-#: ../src/ephy-history-window.c:822
-#, c-format
-msgid "Last %d day"
-msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "ਆਖਰੀ %d ਦਿਨ"
-msgstr[1] "ਆਖਰੀ %d ਦਿਨ"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ(_D):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_u)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "_Engine:"
+msgstr "ਇੰਜਣ(_E):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Session"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "_Remember previous tabs on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Web Content"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਇਜ਼ਾਜਤ(_w)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ(_a)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ(_p)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif ਫੋਂਟ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif ਫੋਂਟ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Style"
+msgstr "ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ ਵਰਤੋਂ(_s)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "ਸਟਾਈਲ-ਸ਼ੀਟ ਸੋਧ(_E)…"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+msgid "Manage _Cookies…"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਦਾ ਪਰਬੰਧ(_C)…"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਵੀਕਾਰ(_A)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਸਾਇਟਾਂ ਤੋਂ, ਜਿਨਾਂ ਤੁਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹੋ(_f)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
-#| msgid "Back history"
-msgid "All history"
-msgstr "ਸਭ ਅਤੀਤ"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਾਈਟਾਂ ਤੋਂ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਨਹੀਂ</small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "_Never accept"
+msgstr "ਕਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Tracking"
+msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#| msgid "The site wants to set a cookie."
+msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੈਂ ਟਰੈਕ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ(_T)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#| msgid "Saved _passwords"
+msgid "Manage _Passwords…"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ(_P)…"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Stored Data"
+msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#| msgid "Clear All Personal Data"
+msgid "Cl_ear Personal Data…"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)…"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "Privacy"
+msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+msgid "_Up"
+msgstr "ਉੱਪਰ(_U)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#| msgid "_Download"
+msgid "_Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+msgid "Spell checking"
+msgstr "ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ(_E)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:730
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:4
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_a):"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#  File menu
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਲੁਕਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Open a file"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Save Image As"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Save Image As"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page as web app"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਐਪ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Print this page?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "ਮਦਦ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Organization:"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Save the current page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Set to Current _Page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:14
+#| msgid "Go to the previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Go to next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:16
+#| msgid "_Tabs"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "ਟੈਬਾਂ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
+#| msgid "New _Tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:18
+#| msgid "Detach current tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Close tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:20
+#| msgid "Go to the next visited page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:21
+#| msgid "Go to the previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:22
+#| msgid "Move current tab to left"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:23
+#| msgid "Move current tab to right"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ"
 
 #  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1122
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
+#| msgid "History"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "History"
 msgstr "ਅਤੀਤ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:26
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:27
+#| msgid "Bookmarks"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:28
+#| msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:29
+#| msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr "ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:30
+#| msgid "_View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:31
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:32
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:35
+#| msgid "_Page Source"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:36
+#| msgid "Web Inspector"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr "ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:37
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "ਸੋਧਣਾ"
+
+#  Edit Menu
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:38
+#| msgid "Cu_t"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "ਕੱਟੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:39
+#| msgid "_Copy"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:40
+#| msgid "_Paste"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "ਚੇਪੋ"
+
+#  Edit menu
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:41
+#| msgid "_Undo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ਵਾਪਿਸ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "ਪਰਤਾਓ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:43
+#| msgid "Select _All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:44
+#| msgid "Selection Caret"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ URL ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:45
+#| msgid "_Search:"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
+
+#  View menu
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
+msgid "Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 ../src/ephy-window.c:144
+msgid "_Reload"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਲੋਡ(_R)"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:242
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "ਕੀ ਝਲਕੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:246
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਅਤੀਤ ਸਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਝਲਕਾਰਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+msgid "FILE"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਮੌਕਾ ਸ਼ੁਰੂ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
+#| msgid "Start the browser in application mode"
+msgid "Start an instance in incognito mode"
+msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+#| msgid "Start a private instance"
+msgid "Start an instance in netbank mode"
+msgstr "ਨੈਟਬੈਂਕ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਮੌਕਾ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:103
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:105
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਮੌਕੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:105
 msgid "DIR"
 msgstr "ਡਾਇ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:107
 msgid "URL …"
 msgstr "URL …"
 
-#: ../src/ephy-main.c:208
-#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+#: ../src/ephy-main.c:212
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1797,425 +2850,359 @@ msgstr ""
 "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:322
-#| msgid "Web Content"
+#: ../src/ephy-main.c:325
 msgid "Web options"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:660
 msgid "Close tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ"
 
-#: ../src/ephy-session.c:115
+#  Translators you should change these links to respect your locale.
+#  * For instance in .nl these should be
+#  * "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
+#: ../src/ephy-search-provider.c:195
 #, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਟੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।"
-msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਟੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।"
-
-#: ../src/ephy-session.c:219
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "ਕੀ ਬਕਾਇਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡਣੇ ਹਨ?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:224
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"ਹਾਲ਼ੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਬਕਾਇਆ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਅਧੂਰੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ "
-"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ "
-"ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
-
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:230
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੋ(_A)"
+#| msgid "Search the web"
+msgid "Search the Web for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਵੈੱਬ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
 
-#: ../src/ephy-session.c:770
-#| msgid "Don't recover"
-msgid "_Don't recover"
-msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:775
-#| msgid "Recover session"
-msgid "_Recover session"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:780
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਤੇ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:91
-#| msgid "Active extensions"
-msgid "_Extensions"
-msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(_E)"
-
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/ephy-window.c:94
 msgid "_Open…"
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:96
 msgid "Save _As…"
 msgstr "…ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:98
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_W)…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_Print…"
 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "ਲਿੰਕ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ(_e)..."
 
-#  Edit menu
-#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
-msgid "_Undo"
-msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "Re_do"
 msgstr "ਪਰਤਾਓ(_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Find…"
 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)"
 
+#: ../src/ephy-window.c:131
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "Edit _Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_B)"
+
 #  View menu
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:140 ../src/ephy-window.c:142
 msgid "_Stop"
 msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੱਡਾ(_L)"
+#: ../src/ephy-window.c:146
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਛੋਟਾ(_m)"
+#: ../src/ephy-window.c:148
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom O_ut"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Page Source"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ ਸਰੋਤ(_P)"
 
+#: ../src/ephy-window.c:156
+#| msgid "Web Inspector"
+msgid "_Toggle Inspector"
+msgstr "ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਬਦਲੋ(_T)"
+
 #  Bookmarks menu
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Location…"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)..."
 
 #  Tabs menu
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ਸੱਜੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਓ(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:179
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_p)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
 
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ(_W)"
-
-#  The name of the default downloads folder
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੱਟੀ(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋਜ਼(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਚੁਣੋ"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_k)…"
 
-#  Links
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Download Link"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)"
+#: ../src/ephy-window.c:216
+#| msgid "Open Link in New _Window"
+msgid "Open Link in I_ncognito Window"
+msgstr "ਲੁਕਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_n)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "ਲਿੰਕ … ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿੰਕ(_B)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
-#  Images
+#: ../src/ephy-window.c:222
+#| msgid "_Copy Email Address"
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
-msgid "Open _Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)"
+#: ../src/ephy-window.c:227
+#| msgid "Open in New _Tab"
+#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgid "View _Image in New Tab"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:229
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_m)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ… ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
-msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#: ../src/ephy-window.c:233
+msgid "Set as _Wallpaper"
+msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਲਗਾਓ(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
-msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_m)"
+#. Video.
+#: ../src/ephy-window.c:238
+#| msgid "Open in New _Window"
+#| msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgid "Open Video in New _Window"
+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਚਾਲੂ(_a)"
+#: ../src/ephy-window.c:240
+#| msgid "Open in New _Tab"
+#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgid "Open Video in New _Tab"
+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਰੋਕੋ(_o)"
+#: ../src/ephy-window.c:242
+#| msgid "_Save Link As…"
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ … ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#. Inspector.
 #: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)"
+#| msgid "_Copy Address"
+msgid "_Copy Video Address"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#. Audio.
+#: ../src/ephy-window.c:249
+#| msgid "Open in New _Window"
+#| msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgid "Open Audio in New _Window"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:251
+#| msgid "Open in New _Tab"
+#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgid "Open Audio in New _Tab"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+#| msgid "_Save Link As…"
+msgid "_Save Audio As…"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਨੂੰ … ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:255
+#| msgid "_Copy Address"
+msgid "_Copy Audio Address"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਭੇਜੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "ਜੇਕਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:473
 msgid "Close _Document"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:470
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/ephy-window.c:488
+#| msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹਨ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:471
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#: ../src/ephy-window.c:489
+#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਗਏ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:472
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਉ"
+#: ../src/ephy-window.c:490
+#| msgid "Close window and cancel downloads"
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1285
+#: ../src/ephy-window.c:1094 ../src/window-commands.c:258
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1096
 msgid "Save As"
-msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1287
+#: ../src/ephy-window.c:1098
 msgid "Save As Application"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1289
+#: ../src/ephy-window.c:1100
 msgid "Print"
 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1291
+#: ../src/ephy-window.c:1102
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1293
+#: ../src/ephy-window.c:1104
 msgid "Find"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
+#: ../src/ephy-window.c:1110
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Encodings…"
+msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ…"
+
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1302
+#: ../src/ephy-window.c:1113
 msgid "Larger"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1305
+#: ../src/ephy-window.c:1116
 msgid "Smaller"
 msgstr "ਛੋਟਾ"
 
 #  Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:1325
-#| msgid "_Back"
+#: ../src/ephy-window.c:1138
 msgid "Back"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1337
-#| msgid "_Forward"
+#: ../src/ephy-window.c:1150
 msgid "Forward"
 msgstr "ਅੱਗੇ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1349
+#: ../src/ephy-window.c:1162
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1171
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
-msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ</b>"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਲੋਂ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਤਿਆਰ ਹੋ। ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
-msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "ਸਭ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
-msgid "C_ookies"
-msgstr "ਕੂਕੀਜ਼(_o)"
-
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
-msgid "Saved _passwords"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_p)"
-
-#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
-msgid "Hi_story"
-msgstr "ਅਤੀਤ(_s)"
-
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
-msgid "_Temporary files"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ(_T)"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ਨੋਟ:</b> ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਾਟਾ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ "
-"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।</i></small>"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:646
-msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੀ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
-msgid "Any type of connection"
-msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੀ"
+#: ../src/ephy-window.c:1179
+#| msgid "Go to the next visited page"
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "ਅਕਸਰ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
-msgid "End of current session"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਅੰਤ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:771
-msgid "Domain"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:783
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1197
-msgid "Host"
-msgstr "ਹੋਸਟ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
-msgid "User Name"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
-msgid "User Password"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../src/popup-commands.c:279
-msgid "Download Link"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+#  Translators you should change these links to respect your locale.
+#  * For instance in .nl these should be
+#  * "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
+#: ../src/ephy-window.c:1669
+#, c-format
+#| msgid "Search the web"
+msgid "Search the Web for '%s'"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਵੈੱਬ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:252
 msgid "Save Link As"
 msgstr "ਲਿੰਕ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:294
+#: ../src/popup-commands.c:259
 msgid "Save Image As"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ"
 
+#: ../src/popup-commands.c:266
+#| msgid "Save Link As"
+msgid "Save Media As"
+msgstr "ਮੀਡਿਏ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
 #. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:454 ../src/prefs-dialog.c:458
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2224,7 +3211,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:465
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
@@ -2236,130 +3223,125 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ (%s)"
 #  * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
 #  * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
 #  *                      "Australian English (System setting)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:487
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Punjabi (%s)"
 msgstr[1] "Punjabi (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:809
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/window-commands.c:316
+#. Search engine option in the preferences dialog
+#: ../src/prefs-dialog.c:903
+msgid "DuckDuckGo"
+msgstr "DuckDuckGo"
+
+#. For the preferences dialog. Must exactly match the URL
+#. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
+#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
+#. * entry in the preferences combo, so please test this.
+#: ../src/prefs-dialog.c:909
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+
+#. Search engine option in the preferences dialog
+#: ../src/prefs-dialog.c:911
+msgid "Google"
+msgstr "ਗੂਗਲ"
+
+#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
+#: ../src/prefs-dialog.c:914
+#, c-format
+#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "https://google.com/search?q=%s";
+msgstr "https://google.com/search?q=%s";
+
+#. Search engine option in the preferences dialog
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
+msgid "Bing"
+msgstr "ਬਿੰਗ"
+
+#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
+#: ../src/prefs-dialog.c:919
+#, c-format
+#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
+msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s";
+
+#: ../src/window-commands.c:309
 msgid "Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:680
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+"'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ"
+" ਹੋ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:683
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/window-commands.c:685
 msgid "Replace"
 msgstr "ਬਦਲੋ"
 
-#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:689
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr ""
-"ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ"
+" ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:724
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:727
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:735
 msgid "Launch"
 msgstr "ਚਲਾਓ"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:775
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/window-commands.c:579
-#| msgid "Create"
+#: ../src/window-commands.c:780
 msgid "C_reate"
 msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1115
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#| "your option) any later version."
-msgid ""
-"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"ਵੈੱਬ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ (ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੇਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਸਹੂਲਤ "
-"ਮੁਤਾਬਕ) ਰਾਹੀਂ "
-"ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/window-commands.c:1119
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਇਹ ਸੋਚ ਕਿ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਕੋਈ "
-"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
-"ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ "
-"ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
-"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖ ਲਵੋ।"
-
-#: ../src/window-commands.c:1123
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ "
-"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ  02110-1301  "
-"ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ "
-"ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../src/window-commands.c:1169 ../src/window-commands.c:1185
-#: ../src/window-commands.c:1196
+#: ../src/window-commands.c:1461 ../src/window-commands.c:1484
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1172
+#: ../src/window-commands.c:1464
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1175
+#: ../src/window-commands.c:1467
 msgid "Past developers:"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਡਿਵੈਲਪਰ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1205
+#: ../src/window-commands.c:1493
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-#| "Powered by WebKit"
 msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
 "Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
-"ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n"
-"%d.%d.%d ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਹੈ।"
+"ਸਧਾਰਨ, ਸਾਫ਼, ਖੂਬਸੂਰਤ ਵੈੱਬ।\n"
+"WebKit %d.%d.%d ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ"
 
 #  Translator credits
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -2370,7 +3352,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1234
+#: ../src/window-commands.c:1516
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
@@ -2378,40 +3360,426 @@ msgstr ""
 "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ\n"
 "http://www.satluj.com/";
 
-#: ../src/window-commands.c:1237
-#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+#: ../src/window-commands.c:1519
 msgid "Web Website"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1379
+#: ../src/window-commands.c:1680
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1382
+#: ../src/window-commands.c:1683
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your "
+#| "keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
+"want to enable caret browsing?"
 msgstr ""
-"F7 ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ "
-"ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ ਰੱਖਦੀ "
-"ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ "
-"ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ "
+"F7 ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ"
+" ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ ਰੱਖਦੀ "
+"ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ"
+" ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ "
 "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1385
+#: ../src/window-commands.c:1686
 msgid "_Enable"
 msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 
+#~ msgid "http://www.google.com";
+#~ msgstr "http://www.google.com";
+
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
+
+#~ msgid "Personal Data"
+#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ"
+
+#~| msgid "Cookie Properties"
+#~ msgid "Cookie properties"
+#~ msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Content:"
+#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "ਮਾਰਗ:"
+
+#~ msgid "Send for:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਭੇਜੋ:"
+
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ:"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U):</b>"
+
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ(_S)"
+
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "_Disk space:"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ(_D):"
+
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "ਮੂਲ(_f):"
+
+#~ msgctxt "file type"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+#~ msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#~| msgid "Not now"
+#~ msgid "_Not now"
+#~ msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</"
+#~ "big>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%s</b> ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ <b>%s</b> ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</big>"
+
+#~ msgid "Oops! Error loading %s"
+#~ msgstr "ਓਹ ਹੋ! %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
+#~ msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਸਾਈਟ ਨੇ ਸ਼ਾਇਦ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Load again anyway"
+#~ msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਫੇਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "%s Files"
+#~ msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs  'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Master password needed"
+#~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+#~ "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+#~ "password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਿਛਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ (ਗੀਕੋ) ਤੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਕ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਏਪੀਫਨੀ "
+#~ "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਪੋਰਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "%u:%02u hour left"
+#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
+#~ msgstr[0] "%u:%02u ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
+#~ msgstr[1] "%u:%02u ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
+
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~| msgid "All files"
+#~ msgid "All sites"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸਾਇਟਾਂ"
+
+#~ msgid "%d _Similar"
+#~ msgid_plural "%d _Similar"
+#~ msgstr[0] "%d ਰਲਦੇ(_S)"
+#~ msgstr[1] "%d ਰਲਦੇ(_S)"
+
+#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "%d ਵਾਂਗ ਰਲ਼ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਸਾਰ(_U)"
+#~ msgstr[1] "%d ਵਾਂਗ ਰਲ਼ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਸਾਰ(_U)"
+
+#~ msgid "Show “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Epiphany (RDF)"
+#~ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ (RDF)"
+
+#~ msgid "Epiphany bookmarks"
+#~ msgstr "ਏਪਾਫਨੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#~ msgid "_Other…"
+#~ msgstr "ਹੋਰ(_O)..."
+
+#~ msgid "Other encodings"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
+
+#~ msgid "Wrapped"
+#~ msgstr "ਸਮੇਟਿਆ"
+
+#~ msgid "Find links:"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਜ:"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#~ msgid "_Case sensitive"
+#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ(_C)"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਛੱਡੋ"
+
+#~ msgid "Open the selected history link in a new window"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਲਿੰਕ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Open the selected history link in a new tab"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Bookmark the selected history link"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
+
+#~ msgid "Close the history window"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Delete the selected history link"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Select all history links or text"
+#~ msgstr "ਸਭ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Clear _History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(_H)"
+
+#~ msgid "Clear your browsing history"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Display history help"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Date and Time"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ(_D)"
+
+#~ msgid "Show the date and time column"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Last 30 minutes"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ 30 ਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ਅੱਜ"
+
+#~ msgid "Last %d day"
+#~ msgid_plural "Last %d days"
+#~ msgstr[0] "ਆਖਰੀ %d ਦਿਨ"
+#~ msgstr[1] "ਆਖਰੀ %d ਦਿਨ"
+
+#~| msgid "Back history"
+#~ msgid "All history"
+#~ msgstr "ਸਭ ਅਤੀਤ"
+
+#~ msgid "Launch the bookmarks editor"
+#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਟੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।"
+#~ msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਟੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Abort pending downloads?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਕਾਇਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡਣੇ ਹਨ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
+#~ "and lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹਾਲ਼ੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਬਕਾਇਆ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਅਧੂਰੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਮੁੜ-"
+#~ "ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "_Abort Downloads"
+#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੋ(_A)"
+
+#~| msgid "Don't recover"
+#~ msgid "_Don't recover"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
+
+#~| msgid "Recover session"
+#~ msgid "_Recover session"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
+
+#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਤੇ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~| msgid "Active extensions"
+#~ msgid "_Extensions"
+#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(_E)"
+
+#~ msgid "_Larger Text"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੱਡਾ(_L)"
+
+#~ msgid "S_maller Text"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਛੋਟਾ(_m)"
+
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ(_W)"
+
+#  The name of the default downloads folder
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੱਟੀ(_D)"
+
+#  Links
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#~ msgid "_Download Link"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)"
+
+#~ msgid "_Bookmark Link…"
+#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿੰਕ(_B)…"
+
+#  Images
+#~ msgid "Open _Image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)"
+
+#~ msgid "_Use Image As Background"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#~ msgid "St_art Animation"
+#~ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਚਾਲੂ(_a)"
+
+#~ msgid "St_op Animation"
+#~ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਰੋਕੋ(_o)"
+
+#~ msgid "Inspect _Element"
+#~ msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)"
+
+#~ msgid "C_ookies"
+#~ msgstr "ਕੂਕੀਜ਼(_o)"
+
+#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#~ msgid "Hi_story"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ(_s)"
+
+#~ msgid "Encrypted connections only"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੀ"
+
+#~ msgid "Any type of connection"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੀ"
+
+#~ msgid "End of current session"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਅੰਤ"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ"
+
+#~ msgid "User Password"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "Download Link"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#~| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~| "your option) any later version."
+#~ msgid ""
+#~ "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੈੱਬ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ (ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ "
+#~ "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੇਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਸਹੂਲਤ ਮੁਤਾਬਕ) ਰਾਹੀਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾ "
+#~ "ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਇਹ ਸੋਚ ਕਿ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
+#~ "ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ "
+#~ "ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖ ਲਵੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ  02110-1301  "
+#~ "ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~| "Powered by WebKit"
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n"
+#~ "%d.%d.%d ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਹੈ।"
+
 #~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
 #~ msgstr "ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
 
 #~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
 #~ msgstr "ਏਪਾਫਨੀ ਵੈਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#~ msgid "Web Bookmarks"
-#~ msgstr "ਵੈਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ"
 
@@ -2451,9 +3819,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "MD5 Fingerprint:"
 #~ msgstr "MD5 ਨਿਸ਼ਾਨ:"
 
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "ਸੰਗਠਨ:"
-
 #~ msgid "Organizational Unit:"
 #~ msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ:"
 
@@ -2467,9 +3832,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Validity"
 #~ msgstr "ਵੈਧਤਾ"
 
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_A)..."
-
 #~ msgid "Sign Text"
 #~ msgstr "ਸਾਇਨ ਪਾਠ"
 
@@ -2483,9 +3845,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "_Certificate:"
 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_I):"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-
 #  Add the buttons
 #~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)&#x2026;"
@@ -2493,9 +3852,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Home page"
 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
 
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫੇ ਲਈ ਸੈਟ(_P)"
-
 #~ msgid "Set to _Blank Page"
 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ ਲਈ ਸੈਟ(_B)"
 
@@ -2564,18 +3920,9 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
 #~ msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
 #~ msgid "_Delete Toolbar"
 #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
 
@@ -2585,9 +3932,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Address Entry"
 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਇੰਦਰਾਜ਼"
 
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)"
-
 #~ msgid "%s:"
 #~ msgstr "%s:"
 
@@ -2612,10 +3956,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Update Bookmark?"
 #~ msgstr "ਕੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
 
-#~ msgctxt "bookmarks"
-#~ msgid "Most Visited"
-#~ msgstr "ਅਕਸਰ ਖੋਲੀਆਂ"
-
 #~ msgid "_Show on Toolbar"
 #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ(_S)"
 
@@ -2640,27 +3980,15 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "ਜਾਓ"
 
-#~ msgid "GNOME Web Browser"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser options"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਚੋਣਾਂ"
-
 #~ msgid "Switch to this tab"
 #~ msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
 
 #~ msgid "Go to the previous visited page"
 #~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#~ msgid "Go to the next visited page"
-#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
 #~ msgid "Forward history"
 #~ msgstr "ਅਤੀਤ ਅੱਗੇ"
 
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "ਉੱਪਰ(_U)"
-
 #~ msgid "Go up one level"
 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਪੱਰ ਜਾਓ"
 
@@ -2723,19 +4051,10 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "ਟੂਲ(_o)"
 
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "ਟੈਬ(_T)"
-
 #  View Menu
 #~ msgid "_Toolbars"
 #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਸੰਭਾਲੋ"
-
 #~| msgid "Save the current page"
 #~ msgid "Save the current page as a Web Application"
 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -2831,12 +4150,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Display security information for the web page"
 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
 
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
-
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)"
-
 #~ msgid "Open the bookmarks window"
 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
@@ -2852,15 +4165,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Activate next tab"
 #~ msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ"
 
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Detach current tab"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਅੱਡ ਕਰੋ"
-
 #~ msgid "Display web browser help"
 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
 
@@ -2880,9 +4184,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Men_ubar"
 #~ msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ(_u)"
 
-#~ msgid "Browse at full screen"
-#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ"
-
 #~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 #~ msgstr "ਇਸ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਬੇ-ਲੋੜੀਦੇ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖੋ"
 
@@ -2907,9 +4208,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "_Send Email…"
 #~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ(_S)…"
 
-#~ msgid "_Copy Email Address"
-#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
 #~ msgid "Insecure"
 #~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ"
 
@@ -3063,107 +4361,54 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Address of the user's home page."
 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮੁੱਲ਼ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Allow popups"
-#~ msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਸਵੀਕਾਰ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
-#~ "enabled)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਾਇਟਾਂ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ (ਜੇ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ ਹੈ "
-#~ "ਤਾਂ)"
-
 #~ msgid "Always show the tab bar"
 #~ msgstr "ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
 
-#~ msgid "Automatic downloads"
-#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-
-#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਫ਼ਲਾਇਨ ਹਾਲਤ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Browse with caret"
-#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾਲ ਝਲਕ"
-
-#~ msgid "Cookie accept"
-#~ msgstr "ਕੂਕੀ ਸਵੀਕਾਰ"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
 #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
-#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
-#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
-#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
-#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
-#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
-#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
-#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
-#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
-#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
-#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
-#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
-#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
-#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP"
 #~ "\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", "
 #~ "\"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
-#~ "\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-"
-#~ "1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-#~ "\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
-#~ "8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
-#~ "\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
-#~ "\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
-#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
-#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
-#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
-#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
-#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ਅਤੇ \"x-windows-949\"."
-
-#~ msgid "Enable JavaScript"
-#~ msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ"
+#~ "\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
+#~ "\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", "
+#~ "\"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", "
+#~ "\"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-"
+#~ "IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", "
+#~ "\"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", "
+#~ "\"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", "
+#~ "\"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", "
+#~ "\"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-"
+#~ "mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi"
+#~ "\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-"
+#~ "hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-"
+#~ "mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-"
+#~ "tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ਅਤੇ \"x-windows-949\"."
 
 #~ msgid "Enable Web Inspector"
 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਚਾਲੂ"
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling"
-#~ msgstr "ਮੁਲਾਇਮ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਚਾਲੂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-#~ msgstr "ਨਵੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
-#~ "shown when new downloads are started."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖੋ। ਜਦੋਂ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੇਂ "
-#~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਗੇ।"
-
 #~ msgid "History pages time range"
 #~ msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਸਫ਼ਿਆ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
-#~ "and \"disabled\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਜੀਵਤਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"normal (ਸਧਾਰਨ)\", \" once (ਇੱਕ "
-#~ "ਵਾਰ)\" ਅਤੇ \"disabled (ਆਯੋਗ)\""
-
 #~ msgid "How to print frames"
 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਕਿਵੇਂ ਛਾਪਣੇ ਹਨ"
 
@@ -3177,9 +4422,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "ISO-8859-1"
 #~ msgstr "ISO-8859-1"
 
-#~ msgid "Image animation mode"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਜੀਵਤਾ ਢੰਗ"
-
 #~ msgid "Lists the active extensions."
 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
 
@@ -3193,18 +4435,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ "by the currently selected text."
 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤਾਂਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
 
-#~ msgid "Minimum font size"
-#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
-
-#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਦੋ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਕੋਡ"
-
-#~ msgid "Remember passwords"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-#~ msgstr "URL ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਖੋਜ ਲਾਈਨ।"
-
 #~ msgid "Show bookmarks bar by default"
 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
@@ -3230,12 +4460,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Size of disk cache, in MB."
 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇਂ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
-#~ "web servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਵਰਤੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
 #~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
 
@@ -3268,9 +4492,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ "written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) ਅਤੇ \"x-devanagari"
 #~ "\" (devanagari)"
 
-#~ msgid "The downloads folder"
-#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ"
-
 #~ msgid "The page information shown in the history view"
 #~ msgstr "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
@@ -3281,14 +4502,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ViewTitle\", "
 #~ "\"ViewAddress\" ਅਤੇ \"ViewDateTime\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
-#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
-#~ "folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ \"Downloads (ਡਾਊਨਲੋਡ\" ਨੂੰ "
-#~ "ਮੂਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ \"Desktop (ਵੇਹੜਾ)\" ਨੂੰ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-
 #~ msgid "Toolbar style"
 #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸ਼ੈਲੀ"
 
@@ -3300,39 +4513,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ "ਟੂਲਬਾਰ ਸ਼ੈਲੀ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and "
 #~ "icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", ਅਤੇ \"text\""
 
-#~ msgid "URL Search"
-#~ msgstr "URL ਖੋਜ"
-
-#~ msgid "Use own colors"
-#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-#~ msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#~ msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#~ msgid "User agent"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
-
-#~ msgid "Visibility of the downloads window"
-#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਦਿੱਖ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
-#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਜਦੋ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ "
-#~ "ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-#~ "site\" and \"nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ। ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"anywhere (ਕਿਤੋਂ ਵੀ)\", \"current site "
-#~ "(ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਇਟ ਤੋਂ)\" ਅਤੇ \"nowhere(ਇਥੋਂ)\"।"
-
 #~ msgid "Whether to print the background color"
 #~ msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਛਾਪਣਾ ਹੈ"
 
@@ -3342,25 +4522,12 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Whether to print the date in the footer"
 #~ msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
-#~ msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
 #~ msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ (ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
-#~ msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਟਾਈਟਲ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-#~ msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣੇ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਭਰਨੇ ਹਨ।"
-
 #~ msgid "x-western"
 #~ msgstr "x-ਪੱਛਮੀ"
 
-#  Add the buttons
-#~ msgid "_View Certificate…"
-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)..."
-
 #~ msgid "<b>Web Development</b>"
 #~ msgstr "<b>ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ</b>"
 
@@ -3765,9 +4932,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
 #~ msgstr "ਪੋਰਟ “%d” 'ਤੇ “%s” ਨੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਮੰਗ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
-
 #~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
 #~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
@@ -3799,12 +4963,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "_Abort Script"
 #~ msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ(_A)"
 
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
-
 #~ msgid "Text files"
 #~ msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ"
 
@@ -3823,9 +4981,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
 #~ msgstr "ਸਾਈਟ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "The site wants to set a cookie."
-#~ msgstr "ਸਾਈਟ ਕੂਕੀਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-
 #~ msgid "The site wants to set a second cookie."
 #~ msgstr "ਇਹ ਸਾਈਟ ਆਪਣਾ ਦੂਜਾ ਕੂਕੀਜ਼ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
@@ -3849,18 +5004,12 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "_Sign text"
 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਸਾਇਨ(_S)"
 
-#~ msgid "Print this page?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪਣਾ?"
-
 #~ msgid "Preparing to print"
 #~ msgstr "ਛਪਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
 
 #~ msgid "Page %d of %d"
 #~ msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
 
-#~ msgid "Cancelling print"
-#~ msgstr "ਛਪਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Spooling..."
 #~ msgstr "ਸਪੂਲਿੰਗ..."
 
@@ -3891,8 +5040,8 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ "ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਗੁਪਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
-#~ "s”."
+#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and "
+#~ "“%s”."
 #~ msgstr ""
 #~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ “%s” ਅਤੇ “%s” ਉੱਤੇ "
 #~ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
@@ -3975,9 +5124,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Certificate already exists."
 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਆਦਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
-
 #~ msgid "Select Password"
 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
 
@@ -4002,9 +5148,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Not part of certificate"
 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀ"
 
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-
 #~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
 #~ msgstr "ਇਸ ਤਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੇ ਜਾਂਚਿਆ ਹੈ:"
 
@@ -4033,9 +5176,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Change Token Password"
 #~ msgstr "ਟੋਕਨ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
 
-#~ msgid "Choose a password for the “%s” token"
-#~ msgstr "ਟੋਕਨ “%s” ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-
 #~ msgid "Change the password for the “%s” token"
 #~ msgstr "“%s” ਟੋਕਲ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
 
@@ -4064,12 +5204,6 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ "ਉਡੀਕੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਨਿੱਜੀ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੈ "
 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੂਚਨਾ"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "ਇਹ ਸਫ਼ਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Security Warning"
 #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
@@ -4256,15 +5390,9 @@ msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 #~ msgid "Previous"
 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
 
-#~ msgid "Go to next page"
-#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]