[dconf-editor] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 5 Sep 2016 14:53:39 +0000 (UTC)
commit 5566d1acf6d54c0d965d1fe2383603e279f6d949
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Sep 5 17:53:29 2016 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 39a4ea8..44bdcf8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-28 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-31 19:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-31 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-05 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -82,9 +82,22 @@ msgstr ""
"Tiesioginis konfigūracijos redagavimas yra sudėtingas ir dėl jo programos "
"gali veikti nekorektiškai."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Naršyti programų įdiegtus raktus"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Skaityti raktų aprašymus bei keisti jų vertes"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projektas"
+
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:146
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
msgstr "dconf Redaktorius"
@@ -93,7 +106,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Konfigūracijos redaktorius dconf"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:148
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Tiesiogiai redaguokite savo visą konfigūracijos duomenų bazę"
@@ -166,7 +179,6 @@ msgstr ""
"naudotoją būti atsargiu."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
-#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Požymis mažoms eilutėms klavišams įjungti"
@@ -183,24 +195,10 @@ msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
msgstr "Jei teigiama, žymelėms naudojamos mažesnės eilutės."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
-#| msgid "The width of the main window in pixels."
-msgid "The theme of the navigation list"
-msgstr "Judėjimo sąrašo tema"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
-msgid ""
-"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
-"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
-"the 3.22 release."
-msgstr ""
-"Temos yra apibrėžtos programos, negalima pridėti. Tema „trys-dvidešimt-du“ "
-"išliks kiek galima artimesnė numatytajai 3.22 leidimo temai."
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr "Pakeisti rakto vertės pakeitimo užklausos elgseną"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
msgid ""
"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -221,19 +219,19 @@ msgstr ""
"antroji atmeta ją. Vertė „always-delay“ kiekvieną vertę pridedą prie "
"delsiamos veiksenos, leisdama vienu metu pakeisti kelis raktus."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
msgid "A boolean, type \"b\""
msgstr "Loginis, tipas „b“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr "Loginiai kintamieji gali būti dviejų verčių: „teigiama“ ir „neigiama“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
msgstr "Galimai nenurodytas loginis, tipas „mb“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -243,11 +241,11 @@ msgstr ""
"tipus, bet gali būti vertės „nieko“. Galimai nenurodytas loginis gali būti "
"trijų verčių: „teigiama“, „neigiama“ ir „nieko“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
msgstr "Baitas (be ženklo), tipas „y“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -255,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Baito vertė yra sveikasis skaičius nuo 0 iki 255. Jį galima naudoti "
"simboliams."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
msgid "A bytestring, type \"ay\""
msgstr "Baitų eilutė, tipas „ay“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -269,11 +267,11 @@ msgstr ""
"tinkamu utf8. Tokiu atveju skirtumas yra tas, kad nulinis pabaigos simbolis "
"turi būti įterpiamas kaip paskutinis masyvo elementas."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
msgstr "Baitų eilučių pasyvas, tipas „aay“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -281,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Šis tipas yra baitų eilučių masyvas. Baitų eilutės tipas dažnai naudojamas "
"eilutėms, kurios nebūtinai yra tinkamos utf8."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
msgstr "D-Bus rankenėlės tipas, tipas „h“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -300,11 +298,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Jei nenaudojate D-Bus, tuomet nėra priežasties naudoti šį tipą."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
msgstr "D-Bus objekto kelias, tipas „o“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus.\n"
@@ -317,11 +315,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Jei nenaudojate D-Bus, nėra priežasties naudoti šį tipą."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
msgstr "D-Bus objekto kelio tipas, tipas „ao“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\").\n"
@@ -334,11 +332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Jei nenaudojate D-Bus, nėra priežasties naudoti šį tipą."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
msgstr "D-Bus aprašas, tipas „g“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message.\n"
@@ -351,19 +349,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Jei nenaudojate D-Bus, nėra priežasties naudoti šį tipą."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
msgid "A double, type \"d\""
msgstr "Dvigubas, tipas „d“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "Dviguba vertė gali nurodyti bet kokį realų skaičių."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "5 pasirinkimų išvardinimas"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
@@ -371,79 +369,79 @@ msgstr ""
"Išvardinimus galima sukurti naudojant arba „enum“ atributą, arba su "
"„choices“ žyma."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
msgid "A short integer, type \"n\""
msgstr "Trumpas sveikasis skaičius, tipas „n“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
msgstr ""
"16 bitų sveikasis skaičius su ženklu. Dar žiūrėkite raktą „integer-16-"
"unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Požymiai: choose-colors-you-love"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
msgstr "Požymiai gali būti nustatyti „enum“ atributu."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
msgstr "Sveikasis skaičius be ženklo, tipas „q“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr ""
"16 bitų sveikasis skaičius be ženklo. Dar žiūrėkite raktą „integer-16-"
"signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
msgid "An usual integer, type \"i\""
msgstr "Įprastinis sveikasis skaičius, tipas „i“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
msgstr ""
"32 bitų sveikasis skaičius su ženklu. Dar žiūrėkite raktą „integer-32-"
"unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
msgstr "Sveikasis skaičius be ženklo, tipas „u“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
msgstr ""
"32 bitų sveikasis skaičius be ženklo. Dar žiūrėkite raktą „integer-32-"
"signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
msgid "A long integer, type \"x\""
msgstr "Ilgas sveikasis skaičius, tipas „x“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
msgstr ""
"64 bitų sveikasis skaičius su ženklu. Dar žiūrėkite raktą „integer-64-"
"unsigned“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
msgstr "Ilgasis sveikas skaičius be ženklo, tipas „t“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
msgstr ""
"64 bitų sveikasis skaičius be ženklo. Dar žiūrėkite raktą „integer-64-"
"signed“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
msgid "A number with range"
msgstr "Aprėžtas skaičius"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -453,11 +451,11 @@ msgstr ""
"bei dvigubi) gali būti apriboti tam tikro rėžio vertėmis. Pavyzdžiui, šis "
"sveikasis skaičius gali būti nuo -5 iki 9."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
msgstr "Pasirinktinis tipas, čia „(ii)“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -467,11 +465,11 @@ msgstr ""
"nustatymus, pereidamas prie simbolių eilutės, kai nėra geresnio būdo. Čia "
"yra dviejų 32 bitų sveikų skaičių su ženklu junginys."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
msgid "A string, type \"s\""
msgstr "Simbolių eilutė, tipas „s“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -481,11 +479,11 @@ msgstr ""
"eilutė „''“ yra ne tas pats kaip NULL (nieko); taip pat žiūrėkite raktą "
"„string-nullable“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
msgid "A string array, type \"as\""
msgstr "Simbolių eilučių masyvas, tipas „as“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
@@ -493,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Simbolių eilučių masyvas turi bet kokį skaičių bet kokio ilgio eilučių. Tai "
"gali būti tuščias masyvas, „[]“."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
msgid "A nullable string, type \"ms\""
msgstr "Galimai nenurodyta simbolių eilutė, tipas „ms“"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -508,6 +506,19 @@ msgstr ""
"būti bet kokia simbolių seka, įskaitant tuščią eilutę „''“, arba ji gali "
"būti NULL (nieko)."
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+#| msgid "A 5-choices enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "1 pasirinkimo išvardinimas"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Išvardinimas gali turėti tik vieną elementą, bet tai greičiausiai yra "
+"klaida. Dconf redaktorius jus įspėja tokiu atveju."
+
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
@@ -545,7 +556,7 @@ msgstr "Atspausdinti versiją ir išeiti"
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:149
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -553,118 +564,117 @@ msgstr ""
"Autorių teisės priklauso © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Autorių teisės priklauso © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:153
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr "išvertė:Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../editor/dconf-model.vala:189
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
msgid "Boolean"
msgstr "Loginis"
-#: ../editor/dconf-model.vala:191
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
msgid "String"
msgstr "Simbolių eilutė"
-#: ../editor/dconf-model.vala:193
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
msgid "String array"
msgstr "Simbolių eilučių masyvas"
-#: ../editor/dconf-model.vala:195
+#: ../editor/dconf-model.vala:201
msgid "Enumeration"
msgstr "Išvardinimas"
-#: ../editor/dconf-model.vala:197
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
msgid "Flags"
msgstr "Požymiai"
-#: ../editor/dconf-model.vala:199
+#: ../editor/dconf-model.vala:205
msgid "Double"
msgstr "Dvigubo tikslumo"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "D-Bus rankenėlės tipas"
-#: ../editor/dconf-model.vala:204
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
msgid "D-Bus object path"
msgstr "D-Bus objekto kelias"
-#: ../editor/dconf-model.vala:206
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "D-Bus objektų kelių masyvas"
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
+#: ../editor/dconf-model.vala:214
msgid "D-Bus signature"
msgstr "D-Bus aprašas"
-#: ../editor/dconf-model.vala:216
-#| msgid "Integer [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-model.vala:222
msgid "Integer"
msgstr "Sveikas skaičius"
-#: ../editor/dconf-model.vala:300
+#: ../editor/dconf-model.vala:337
msgid "True"
msgstr "Teigiama"
-#: ../editor/dconf-model.vala:302
+#: ../editor/dconf-model.vala:339
msgid "False"
msgstr "Neigiama"
-#: ../editor/dconf-model.vala:303
+#: ../editor/dconf-model.vala:340
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
-#: ../editor/dconf-model.vala:308
+#: ../editor/dconf-model.vala:345
msgid "true"
msgstr "teigiama"
-#: ../editor/dconf-model.vala:310
+#: ../editor/dconf-model.vala:347
msgid "false"
msgstr "neigiama"
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:312
+#: ../editor/dconf-model.vala:349
msgid "nothing"
msgstr "nieko"
-#: ../editor/dconf-view.vala:413
+#: ../editor/dconf-view.vala:438
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "Vertė yra netinkama šio tipo raktui."
-#: ../editor/dconf-window.vala:122
+#: ../editor/dconf-window.vala:130
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Ačių, kad naudojatės Dconf redaktoriumi savo konfigūracijų redagavimui!"
-#: ../editor/dconf-window.vala:123
+#: ../editor/dconf-window.vala:131
msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Nepamirškite, kai dėl kai kurių parametrų programos gali nebeveikti, tad "
"būkite atsargus."
-#: ../editor/dconf-window.vala:124
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
msgid "I'll be careful."
msgstr "Būsiu atsargus."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:128
+#: ../editor/dconf-window.vala:136
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Rodyti šį dialogą kitą kartą."
-#: ../editor/dconf-window.vala:246
+#: ../editor/dconf-window.vala:240
msgid "Copy current path"
msgstr "Kopijuoti dabartinį kelią"
-#: ../editor/dconf-window.vala:251
+#: ../editor/dconf-window.vala:245
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Atstatyti matomus raktus"
-#: ../editor/dconf-window.vala:252
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
msgid "Reset recursively"
msgstr "Rekursyviai atstatyti"
-#: ../editor/dconf-window.vala:260
+#: ../editor/dconf-window.vala:254
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Pradėti delsiamą veikseną"
@@ -699,7 +709,6 @@ msgid "Actions menu"
msgstr "Veiksmų meniu"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Current view actions"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Current row menu"
msgstr "Dabartinės eilutės meniu"
@@ -720,82 +729,109 @@ msgid "Copy path"
msgstr "Kopijuoti kelią"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Tree navigation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Kelio juostos naršymas"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Atverti šakninį aplanką"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Atverti tėvinį aplanką"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Atverti aktyvų tiesioginį vaiką"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Atverti paskutinį aktyvų vaiką"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Bendra"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Rodyti šį žinyną"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:142
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
msgid "No Schema Found"
msgstr "Nerasta schema"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:158
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
msgid "Key erased."
msgstr "Raktas ištrintas."
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:177
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (raktas ištrintas)"
#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:384
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
msgid "Customize…"
msgstr "Tinkinti…"
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:387
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
msgid "Set to default"
msgstr "Nustatyti į numatytą"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
msgid "Dismiss change"
msgstr "Atmesti pakeitimą"
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:395
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:398 ../editor/key-list-box-row.vala:520
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
#: ../editor/registry-info.ui.h:2
msgid "Erase key"
msgstr "Ištrinti raktą"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:401
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
msgid "Do not erase"
msgstr "Neištrinti"
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:410
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:514
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
msgid "No change"
msgstr "Nėra pakeitimo"
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:564 ../editor/registry-info.vala:227
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
msgid "Default value"
msgstr "Numatyta vertė"
@@ -823,82 +859,118 @@ msgstr "Pakeitimas bus pritaikytas jo paprašius arba jei užversite šį rodin
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "Pakeitimai bus atidėti iki jų paprašysite."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:265
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
#, c-format
-msgid "%u gsettings operations awaiting."
-msgstr "Laukia %u gsettings veiksmų."
-
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:268
+#| msgid "%u gsettings operations awaiting."
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] "Laukia %u gsettings veiksmas."
+msgstr[1] "Laukia %u gsettings veiksmai."
+msgstr[2] "Laukia %u gsettings veiksmų."
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+#| msgid "%u dconf operations awaiting."
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] "Atidėtas %u dconf veiksmas."
+msgstr[1] "Atidėti %u dconf veiksmai."
+msgstr[2] "Atidėta %u dconf veiksmų."
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
#, c-format
-msgid "%u dconf operations awaiting."
-msgstr "Laukia %u dconf veiksmų."
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:269
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "%u gsettings operations awaiting."
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "%u gsettings veiksmas."
+msgstr[1] "%u gsettings veiksmai."
+msgstr[2] "%u gsettings veiksmų."
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
#, c-format
-msgid "%u gsettings operations and %u dconf operations awaiting."
-msgstr "Laukia %u gsettings ir %u dconf veiksmų."
+#| msgid "%u dconf operations awaiting."
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] " ir %u atidėtas dconf veiksmas."
+msgstr[1] " ir %u atidėti dconf veiksmai."
+msgstr[2] " ir %u atidėtų dconf veiksmų."
#: ../editor/registry-info.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with "
-#| "this key. The application that installed this key may have been removed, "
-#| "may have stop the use of this key, or may use a relocatable schema for "
-#| "defining its keys."
msgid ""
-"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema "
-"associated with this key. The application that installed this key may have "
-"been removed, may have stop the use of this key, or may use a relocatable "
-"schema for defining its keys."
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
msgstr ""
-"Nėra prieinamos schemos. Dconf redaktorius negali "
-"rasti schemos, susietos su šiuo raktu. Programa, kuri įdiegė šį raktą galėjo "
-"būti pašalinta, nustojo naudoti šį raktą arba naudoja perkeliamą schemą savo "
-"raktų aprašymui."
+"Nėra prieinamos schemos. Dconf redaktorius negali rasti schemos, susietos su "
+"šiuo raktu. Programa, kuri įdiegė šį raktą galėjo būti pašalinta, nustojo "
+"naudoti šį raktą arba naudoja perkeliamą schemą savo raktų aprašymui."
-#: ../editor/registry-info.vala:83
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Šiame išvardinime yra tik vienas pasirinkimas. Tai greičiausiai yra klaida "
+"šią schemą įdiegusioje programoje. Jei įmanoma, praneškite apie klaidą."
+
+#: ../editor/registry-info.vala:80
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: ../editor/registry-info.vala:84
+#: ../editor/registry-info.vala:81
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
-#: ../editor/registry-info.vala:85
+#: ../editor/registry-info.vala:82
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/registry-info.vala:87
+#: ../editor/registry-info.vala:84
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../editor/registry-info.vala:89
+#: ../editor/registry-info.vala:86
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausia"
-#: ../editor/registry-info.vala:90
+#: ../editor/registry-info.vala:87
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausia"
-#: ../editor/registry-info.vala:91
+#: ../editor/registry-info.vala:88
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
-#: ../editor/registry-info.vala:107
-#| msgid "Custom value"
+#: ../editor/registry-info.vala:109
msgid "Current value"
msgstr "Dabartinė vertė"
-#: ../editor/registry-info.vala:131
+#: ../editor/registry-info.vala:134
msgid "Use default value"
msgstr "Naudoti numatytąją vertę"
-#: ../editor/registry-info.vala:187
+#: ../editor/registry-info.vala:192
msgid "Custom value"
msgstr "Pasirinktinė vertė"
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:263
+#: ../editor/registry-info.vala:276
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -908,14 +980,14 @@ msgstr ""
"į tuščia vertę. Simbolių eilutės bei objektų keliai turi būti apsupti "
"kabutėmis."
-#: ../editor/registry-info.vala:265
+#: ../editor/registry-info.vala:278
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr ""
"Simbolių eilutės, aprašai bei objektų keliai turi būti apsupti kabutėmis."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:269
+#: ../editor/registry-info.vala:282
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -927,21 +999,36 @@ msgstr ""
msgid "No keys in this path"
msgstr "Nėra raktų šiame kelyje"
-#: ../editor/registry-view.vala:138
+#: ../editor/registry-view.vala:170
#, c-format
msgid "Cannot find folder \"%s\"."
msgstr "Nepavyko rasti aplanko „%s“."
-#: ../editor/registry-view.vala:154
+#: ../editor/registry-view.vala:188
#, c-format
msgid "Cannot find key \"%s\" here."
msgstr "Nepavyko rasti rakto „%s“ čia."
-#: ../editor/registry-view.vala:160
+#: ../editor/registry-view.vala:194
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has been removed."
msgstr "Raktas „%s“ buvo pašalintas."
+#~| msgid "The width of the main window in pixels."
+#~ msgid "The theme of the navigation list"
+#~ msgstr "Judėjimo sąrašo tema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+#~ "'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme "
+#~ "of the 3.22 release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temos yra apibrėžtos programos, negalima pridėti. Tema „trys-dvidešimt-"
+#~ "du“ išliks kiek galima artimesnė numatytajai 3.22 leidimo temai."
+
+#~ msgid "%u gsettings operations and %u dconf operations awaiting."
+#~ msgstr "Laukia %u gsettings ir %u dconf veiksmų."
+
#~ msgid "Double [%s..%s]"
#~ msgstr "Slankaus kablelio skaičius [%s..%s]"
@@ -949,10 +1036,6 @@ msgstr "Raktas „%s“ buvo pašalintas."
#~ msgstr "Oi! Nepavyko kažko rasti šiame kelyje."
#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Tree navigation"
-#~ msgstr "Medžio naršymas"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Išskleisti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]