[bijiben] Updated German translation



commit d826c5f03fcb985f1fa49af9d7972b3630a195b2
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Sep 5 11:56:44 2016 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  112 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 172c916..f7e422e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -3,27 +3,29 @@
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-09 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-09 13:14+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-05 13:55+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014, 2015"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014, 2015\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
@@ -78,12 +80,11 @@ msgstr "Michael Hill"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
 #: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27
-#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13
-#: C/delete-restore.page:18 C/format-list.page:27 C/format-text.page:22
-#: C/format-text.page:27 C/introduction.page:23 C/introduction.page:28
-#: C/new-window.page:13 C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27
-#: C/rename.page:18 C/search.page:27 C/search.page:32 C/share.page:22
-#: C/share.page:27
+#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13 C/delete-restore.page:18
+#: C/format-list.page:27 C/format-text.page:22 C/format-text.page:27
+#: C/introduction.page:23 C/introduction.page:28 C/new-window.page:13
+#: C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/rename.page:18 C/search.page:27
+#: C/search.page:32 C/share.page:22 C/share.page:27
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -163,7 +164,7 @@ msgid ""
 "from another note."
 msgstr ""
 "Erstellen einer neuen Notiz durch Verwenden von Text aus einer anderen "
-"Anwendung oder einer andere Notiz."
+"Anwendung oder einer anderen Notiz."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/create.page:36
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Eine Notiz erstellen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/create.page:38
 msgid "You can create a new note in three different ways:"
-msgstr "Sie können eine neue Notiz auf drei verschiedene Wege erstellen:"
+msgstr "Sie können eine neue Notiz auf drei verschiedenen Wegen erstellen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:41
@@ -240,15 +241,15 @@ msgstr "So können Sie in Notizen ausschneiden, kopieren oder einfügen:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cut-copy-paste.page:39
 msgid "Select the text."
-msgstr "Wählen Sie den Text."
+msgstr "Wählen Sie den Text aus."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cut-copy-paste.page:42
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie <gui style=\"button\">Ausschneiden</gui> oder <gui style=\"button"
-"\">Kopieren</gui>."
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Ausschneiden</gui> oder <gui style="
+"\"button\">Kopieren</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cut-copy-paste.page:46
@@ -332,46 +333,48 @@ msgstr "Sie können Notizen im <gui>Papierkorb</gui> endgültig löschen."
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/delete-permanent.page:28
 msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
-msgstr "So löschen Sie alle Notizen im Papierkorb endgültig."
+msgstr "So löschen Sie alle Notizen im Papierkorb endgültig:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete-permanent.page:30
-msgid "Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui>Activities</gui>."
+msgid ""
+"Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <gui>Notizen</gui>-Symbol in der Nähe von "
-"<gui>Aktivitäten</gui>."
+"Klicken Sie auf das <gui>Notizen</gui>-Symbol in der Nähe von <gui href="
+"\"help:gnome-help/shell-terminology\">Aktivitäten</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:33
+#: C/delete-permanent.page:34
 msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
 msgstr "Wählen Sie <gui>Papierkorb ansehen</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:36
+#: C/delete-permanent.page:37
 msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den <gui style=\"button\">Leeren</gui>-Knopf in der "
 "Werkzeugleiste."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/delete-permanent.page:41
+#: C/delete-permanent.page:42
 msgid "To delete selected notes from Trash:"
-msgstr "So löschen Sie ausgewählte Notizen aus dem Papierkorb."
+msgstr "So löschen Sie ausgewählte Notizen aus dem Papierkorb:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:43
+#: C/delete-permanent.page:44
 msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den <gui>Auswahlmodus</gui>-Knopf in der <gui>Papierkorb</"
 "gui>-Ansicht."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:47
+#: C/delete-permanent.page:48
 msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
 msgstr "Wählen Sie alle Notizen, die Sie endgültig löschen möchten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete-permanent.page:50
+#: C/delete-permanent.page:51
 msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Endgültig löschen</gui>."
@@ -390,7 +393,7 @@ msgstr "Notizen wiederherstellen"
 #: C/delete-restore.page:28
 msgid ""
 "If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
-"restore it from <gui>Trash</gui>"
+"restore it from <gui>Trash</gui>."
 msgstr ""
 "Wenn Sie irrtümlicherweise eine Notiz gelöscht haben, können Sie diese im "
 "<gui>Papierkorb</gui> betrachten und wieder herstellen."
@@ -419,7 +422,7 @@ msgstr "Klicken Sie den <gui style=\"button\">Wiederherstellen</gui>-Knopf."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/format-list.page:32
-msgid "format a note with ordered and unordered lists."
+msgid "Format a note with ordered and unordered lists."
 msgstr "Eine Notiz mit Aufzählungen und Nummerierung formatieren."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -460,7 +463,7 @@ msgstr "Wenden Sie verschiedene Formatierungsoptionen auf den Text an."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/format-text.page:35
 msgid "Change the text style"
-msgstr "Ändern Sie den Textstil"
+msgstr "Ändern des Textstils"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/format-text.page:38
@@ -523,7 +526,7 @@ msgstr "Notizen löschen"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:43
+#: C/introduction.page:44
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notes-3-12.png' md5='94bd08317f7087f4012b2efd954e3b66'"
@@ -533,8 +536,7 @@ msgstr "ok"
 #: C/introduction.page:33
 msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes."
 msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung zum Erstellen, Bearbeiten und Betrachten von "
-"Notizen. "
+"Eine einfache Anwendung zum Erstellen, Bearbeiten und Betrachten von Notizen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:36
@@ -545,13 +547,15 @@ msgstr "Einführung zu Notizen"
 #: C/introduction.page:38
 msgid ""
 "<app>Notes</app> is a simple application for creating, editing, and viewing "
-"notes. You can also search for a note from the <gui>Activities</gui> "
-"overview. <app>Notes</app> integrates easily with <app>Online Accounts</app>."
+"notes. You can also search for a note from the <gui href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Activities</gui> overview. <app>Notes</app> integrates "
+"easily with <app>Online Accounts</app>."
 msgstr ""
 "<app>Notizen</app> ist eine einfache Anwendung zum Erstellen, Bearbeiten und "
-"Betrachten von Notizen. Sie können auch nach Notizen in der "
-"<gui>Aktivitäten</gui>-Übersicht suchen. <app>Notizen</app> integriert auch "
-"einfach mit <app>Online-Konten</app>."
+"Betrachten von Notizen. Sie können auch nach Notizen in der <gui href=\"help:"
+"gnome-help/shell-terminology\">Aktivitäten</gui>-Übersicht suchen. "
+"<app>Notizen</app> integriert sich auch einfach in die <app>Online-Konten</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/new-window.page:11
@@ -601,7 +605,7 @@ msgstr ""
 #: C/notebooks.page:32
 msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
 msgstr ""
-"Geben Sie eine Notiz in eine Notizsammlung, um Sortieren und Suchen "
+"Fügen Sie eine Notiz zu einer Notizsammlung hinzu, um Sortieren und Suchen "
 "einfacher zu gestalten."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -780,38 +784,10 @@ msgstr "Senden Sie die Notiz per E-Mail."
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
-"Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 "
-"nicht angepasst"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:4
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Dieses Werk ist unter <_:link-1/> lizenziert."
 
-#~ msgid "2013, 3014"
-#~ msgstr "2013, 3014"
-
-#~ msgid "31 Aug 2014"
-#~ msgstr "31. Aug. 2014"
-
-#~ msgid "The default <em>New and Recent</em> view shows recently used notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Vorgabeansicht <em>Neu und kürzlich verwendet</em> zeigt kürzlich "
-#~ "verwendete Notizen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also search for notes from the <gui>Activities</gui> overview."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können auch in der <gui>Aktivitäten</gui>-Übersicht nach Notizen "
-#~ "suchen."
-
-#~ msgid "Cut, copy and paste is simple to use."
-#~ msgstr "Ausschneiden, kopieren und einfügen ist einfach anzuwenden."
-
-#~ msgid "View Trash to delete or restore notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Papierkorb zum Löschen oder Wiederherstellen von Notizen betrachten."
-
-#~ msgid "Access trashed notes"
-#~ msgstr "Auf Notizen im Papierkorb zugreifen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]