[gnome-shell] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Turkish translation
- Date: Sun, 4 Sep 2016 19:12:35 +0000 (UTC)
commit 21f534c7f0633b55bc8a750b2eb04372b5cac4df
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sun Sep 4 19:12:28 2016 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 780 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 386 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 567a16e..b34ecab 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 07:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -26,52 +26,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the notification list"
-msgstr "Bildirim listesini göster"
-
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
-msgid "Focus the active notification"
-msgstr "Etkin bildirime odaklan"
-
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Genel görünümü göster"
-
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
-msgid "Show all applications"
-msgstr "Tüm uygulamaları göster"
-
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
-msgid "Open the application menu"
-msgstr "Uygulama menüsünü aç"
-
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Kabuğu Eklenti Tercihleri"
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Kabuğu Eklentilerini Ayarla"
-#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Kabuğu"
-#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2' den ulaşılan araçları etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
@@ -79,11 +55,11 @@ msgstr ""
"Alt-F2 kutucuğu ile bütünleşik hata ayıklama ve izleme uygulamalarına erişim "
"sağlar."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "Etkinleştirilecek uzantıların UUID'si"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
@@ -96,11 +72,11 @@ msgstr ""
"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de "
"değiştirebilirsiniz."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırak"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
@@ -111,39 +87,39 @@ msgstr ""
"bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm "
"uygulamaları yüklemeye çalışacaktır."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar için masa üstü dosyalarının ID listesi"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Bu tanımlayıcıya sahip uygulamalar sık kullanılanlar bölümünde gösterilecek."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
msgid "App Picker View"
msgstr "Uygulama Seçici Görünümü"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Uygulama seçicide şu anda seçili olan görünümün dizini."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Kullanıcı menüsünde 'Oturumu Kapat' menü öğesini daima göster."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
@@ -151,13 +127,13 @@ msgstr ""
"Bu ayar tek kullanıcı oturum açtığında 'Oturumu Kapat' menü ögesinin "
"gizlenmesini önler."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın hatırlanması"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -169,14 +145,14 @@ msgstr ""
"'Parolayı Hatırla' onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun "
"öntanımlı durumunu belirler."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili cihazlara sahip "
"olması"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
@@ -188,69 +164,70 @@ msgstr ""
"menü ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların "
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "\"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için klavye kısayolu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Etkinlikler Genel Görünümünün \"Uygulamaları Göster\" görünümünü açmak için "
"klavye kısayolu."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
"devam ettiren tuş bağı."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Hangi klavyenin kullanılacağı"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Kullanılacak klavye türü."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -259,11 +236,11 @@ msgstr ""
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
"görünecektir."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
msgid "The application icon mode."
msgstr "Uygulama simge kipi."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -274,7 +251,7 @@ msgstr ""
"icon-only' (sadece uygulama simgesini gösterir) ya da 'both' (her ikisi) "
"değerleridir."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -282,85 +259,93 @@ msgstr ""
"Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
"geçersiz kılar."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
-#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "Ağ Girişi"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
+#| msgid "Network error"
+msgid "network-workgroup"
+msgstr "network-workgroup"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
+#: js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:916
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
+#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
+#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Kilit Aç"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
+#: js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Giriş"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:285
msgid "Choose Session"
msgstr "Oturum Seçin"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
+#: js/gdm/loginDialog.js:435
msgid "Not listed?"
msgstr "Listede yok mu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
+#: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
@@ -368,16 +353,16 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı Adı: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
+#: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window"
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
-#: ../js/gdm/util.js:341
+#: js/gdm/util.js:341
msgid "Authentication error"
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
@@ -386,40 +371,40 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
-#: ../js/misc/util.js:119
+#: js/misc/util.js:119
msgid "Command not found"
msgstr "Komut bulunamadı"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:152
+#: js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Komut işlenemedi:"
-#: ../js/misc/util.js:160
+#: js/misc/util.js:160
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:"
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Dün, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:203
+#: js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -427,7 +412,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:209
+#: js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -435,26 +420,26 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:215
+#: js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../js/misc/util.js:220
+#: js/misc/util.js:220
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:226
+#: js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Dün, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:232
+#: js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -462,7 +447,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:238
+#: js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -470,99 +455,99 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:244
+#: js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page
-#: ../js/portalHelper/main.js:85
+#: js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
+#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Erişimi Reddet"
-#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Erişime İzin Ver"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:794
+#: js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent"
msgstr "Sık sık"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1853
+#: js/ui/appDisplay.js:1853
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1881 ../js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1887
+#: js/ui/appDisplay.js:1887
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1897
+#: js/ui/appDisplay.js:1897
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:134
+#: js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:168
+#: js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Ses Aygıtı Seç"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Kulaklıklar"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Kulaklıklı mikrofon"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -572,158 +557,154 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ç"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "C"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "C"
-#: ../js/ui/calendar.js:442
+#: js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "Önceki ay"
-#: ../js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "Gelecek ay"
-#: ../js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "%V. Hafta"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:721
+#: js/ui/calendar.js:721
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Tüm Gün"
-#: ../js/ui/calendar.js:836
+#: js/ui/calendar.js:836
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
-#: ../js/ui/calendar.js:845
+#: js/ui/calendar.js:845
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
-#: ../js/ui/calendar.js:849
+#: js/ui/calendar.js:849
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:931
+#: js/ui/calendar.js:931
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
-#: ../js/ui/calendar.js:1082
+#: js/ui/calendar.js:1082
msgid "No Notifications"
msgstr "Bildirim Yok"
-#: ../js/ui/calendar.js:1085
+#: js/ui/calendar.js:1085
msgid "No Events"
msgstr "Olay Yok"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Harici sürücü bağlandı"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Harici sürücü ayrıldı"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
+#: js/ui/components/autorunManager.js:355
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:120 ../js/ui/components/polkitAgent.js:315
+#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:153
+#: js/ui/components/keyring.js:153
msgid "Type again:"
msgstr "Terkar yazın:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269
-#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
+#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
+#: js/ui/components/networkAgent.js:303
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: "
msgstr "Anahtar: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Identity: "
msgstr "Kimlik: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Private key password: "
msgstr "Özel anahtar parolası: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Service: "
msgstr "Hizmet: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -732,60 +713,53 @@ msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları "
"gerekiyor."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Network name: "
msgstr "Ağ adı: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
msgid "Authentication Required"
msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:102
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:182
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
msgid "Authenticate"
msgstr "Doğrula"
@@ -793,35 +767,35 @@ msgstr "Doğrula"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen tekrar deneyin."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Uygulamaları Göster"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Konsol"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:73
+#: js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e %B %Y"
@@ -829,94 +803,94 @@ msgstr "%e %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:80
+#: js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%e %B %Y %A"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:160
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:161
msgid "World Clocks"
msgstr "Dünya Saatleri"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s Oturumunu Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Güncelleştirmeleri Kur ve Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Beklemede olan yazılım güncelleştirmelerini kur."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelleştirmeleri Kur"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -925,24 +899,22 @@ msgstr[0] ""
"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve "
"güncelleştirmeleri kuracak."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Kur ve Kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
-#| msgctxt "title"
-#| msgid "Restart & Install Updates"
+#: js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur"
@@ -950,7 +922,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -960,126 +932,126 @@ msgstr ""
"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize "
"takılı olduğundan emin olun."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Pil gücünde çalışıyor: Lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verilere sahip."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
+#: js/ui/endSessionDialog.js:671
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (uzak)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
+#: js/ui/endSessionDialog.js:674
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install"
msgstr "Kur"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
+#: js/ui/extensionDownloader.js:204
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782
+#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:65
+#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Tepsiyi gizle"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:106
+#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Durum Simgeleri"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
+#: js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
+#: js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Hide Errors"
msgstr "Hataları Gizle"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
+#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Show Errors"
msgstr "Hataları Göster"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
+#: js/ui/lookingGlass.js:716
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
+#: js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Out of date"
msgstr "Güncel değil"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
+#: js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "View Source"
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
+#: js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası"
-#: ../js/ui/messageList.js:543
+#: js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Bölümü temizle"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1486
+#: js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
-#: ../js/ui/mpris.js:194
+#: js/ui/mpris.js:194
msgid "Unknown artist"
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
-#: ../js/ui/mpris.js:195
+#: js/ui/mpris.js:195
msgid "Unknown title"
msgstr "Bilinmeyen başlık"
-#: ../js/ui/mpris.js:217
+#: js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
-#: ../js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: ../js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:113
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
@@ -1087,26 +1059,26 @@ msgstr "Genel Görünüm"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…"
msgstr "Aramak için buraya yazın..."
-#: ../js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Kapat"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"
-#: ../js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../js/ui/panel.js:807
+#: js/ui/panel.js:807
msgid "Top Bar"
msgstr "Tepe Çubuğu"
@@ -1115,45 +1087,45 @@ msgstr "Tepe Çubuğu"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:289
+#: js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command"
msgstr "Komut Girin"
-#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
+#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Yeniden başlatılıyor..."
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:85
+#: js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%d %B %A"
-#: ../js/ui/screenShield.js:144
+#: js/ui/screenShield.js:144
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d yeni mesaj"
-#: ../js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
-#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
+#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
-#: ../js/ui/screenShield.js:704
+#: js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
@@ -1164,178 +1136,178 @@ msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
+#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi"
-#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
+#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
-#: ../js/ui/search.js:617
+#: js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
-#: ../js/ui/search.js:619
+#: js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok."
-#: ../js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text"
msgstr "Metni Göster"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text"
msgstr "Metni Gizle"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
+#: js/ui/shellMountOperation.js:370
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:391
msgid "Remember Password"
msgstr "Parolayı Hatırla"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
+#: js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştırma"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekran Okuyucu"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Ekran Klavyesi"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Görsel Uyarılar"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Yapışkan Tuşlar"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "Yavaş Tuşlar"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Zıplayan Tuşlar"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Fare Tuşları"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Yüksek Karşıtlık"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Büyük Yazı"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d Cihaz Bağlandı"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "Not In Use"
msgstr "Kullanımda Değil"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On"
msgstr "Aç"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
-#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
-#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
+#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
+#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat"
-#: ../js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
-#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
+#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Konum Etkinleştirildi"
-#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
+#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Devre Dışı Bırak"
-#: ../js/ui/status/location.js:109
+#: js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gizlilik Ayarları"
-#: ../js/ui/status/location.js:214
+#: js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Konum Kullanımda"
-#: ../js/ui/status/location.js:218
+#: js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Konum Devre Dışı"
-#: ../js/ui/status/location.js:219
+#: js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#. Translators: %s is an application name
-#: ../js/ui/status/location.js:435
+#: js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?"
-#: ../js/ui/status/location.js:437
+#: js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
-#: ../js/ui/status/network.js:101
+#: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s Kapalı"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s Bağlandı"
@@ -1343,198 +1315,198 @@ msgstr "%s Bağlandı"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:459
+#: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Yönetilmiyor"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Bağlanıyor"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:480
+#: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s Kullanılamaz"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
-#: ../js/ui/status/network.js:503
+#: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
-#: ../js/ui/status/network.js:545
+#: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:592
+#: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Devre Dışı"
-#: ../js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet"
msgstr "İnternet'e Bağlan"
-#: ../js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Uçak Kipi Açık"
-#: ../js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
-#: ../js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Uçak Kipini Kapat"
-#: ../js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
-#: ../js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
-#: ../js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
-#: ../js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
-#: ../js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network"
msgstr "Bir ağ seçin"
-#: ../js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks"
msgstr "Ağ Yok"
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullanın."
-#: ../js/ui/status/network.js:1171
+#: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network"
msgstr "Ağ Seç"
-#: ../js/ui/status/network.js:1177
+#: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Etkin Noktası Aktif"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Bağlı Değil"
-#: ../js/ui/status/network.js:1411
+#: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..."
msgstr "bağlanıyor..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
-#: ../js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız"
-#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
-#: ../js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları"
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Kapalı"
-#: ../js/ui/status/network.js:1697
+#: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
-#: ../js/ui/status/network.js:1698
+#: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
-#: ../js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "Güç Ayarları"
-#: ../js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "Tam Dolu"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "Tahmin ediliyor…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d Kaldı (%% %d)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "Tamamen Dolmasına %d∶%02d Kaldı (%% %d)"
-#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"
@@ -1542,79 +1514,79 @@ msgstr "%% %d"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Uçak Kipi Açık"
-#: ../js/ui/status/system.js:351
+#: js/ui/status/system.js:351
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
-#: ../js/ui/status/system.js:356
+#: js/ui/status/system.js:356
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
-#: ../js/ui/status/system.js:361
+#: js/ui/status/system.js:361
msgid "Account Settings"
msgstr "Hesap Ayarları"
-#: ../js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:378
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Yönelim Kilidi"
-#: ../js/ui/status/system.js:386
+#: js/ui/status/system.js:386
msgid "Suspend"
msgstr "Beklet"
-#: ../js/ui/status/system.js:389
+#: js/ui/status/system.js:389
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
-#: ../js/ui/status/volume.js:127
+#: js/ui/status/volume.js:127
msgid "Volume changed"
msgstr "Ses değişti"
-#: ../js/ui/status/volume.js:162
+#: js/ui/status/volume.js:162
msgid "Volume"
msgstr "Ses"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:159
+#: js/ui/viewSelector.js:159
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:163
+#: js/ui/viewSelector.js:163
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” hazır"
-#: ../js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: ../js/ui/windowManager.js:82
+#: js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings"
msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
-#: ../js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:85
msgid "Keep Changes"
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
-#: ../js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1622,82 +1594,87 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../js/ui/windowManager.js:658
+#: js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Unmaximize"
msgstr "Önceki Boyut"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Maximize"
msgstr "En üst düzeye çıkar"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Başlık Çubuğunu Ekranda Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"
msgstr "Her Zaman Üstte"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:105
+#: js/ui/windowMenu.js:105
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:115
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:120
+#: js/ui/windowMenu.js:120
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:136
+#: js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Üstteki Monitöre Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:142
+#: js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Alttaki Monitöre Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Soldaki Monitöre Taşı"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:154
+#: js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
-#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
+#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution Takvim"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
+msgid "evolution"
+msgstr "evolution"
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1705,54 +1682,72 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Girdi"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
-#: ../src/main.c:381
+#: src/main.c:381
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
-#: ../src/main.c:387
+#: src/main.c:387
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
-#: ../src/main.c:393
+#: src/main.c:393
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Oturum açma için -\"gdm\" gibi- özel bir kip kullan"
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:399
msgid "List possible modes"
msgstr "Mevcut kipleri listele"
-#: ../src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:270
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
+#: src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
+#: src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parola boş bırakılamaz"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Show the notification list"
+#~ msgstr "Bildirim listesini göster"
+
+#~ msgid "Focus the active notification"
+#~ msgstr "Etkin bildirime odaklan"
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Genel görünümü göster"
+
+#~ msgid "Show all applications"
+#~ msgstr "Tüm uygulamaları göster"
+
+#~ msgid "Open the application menu"
+#~ msgstr "Uygulama menüsünü aç"
+
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Hafta tarihini takvimde göster"
@@ -1835,9 +1830,6 @@ msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
#~ msgid "%s would like permission to see when you are online"
#~ msgstr "%s, ne zaman çevrimiçi olduğunuzu görmek için izin istiyor"
-#~ msgid "Network error"
-#~ msgstr "Ağ hatası"
-
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]