[evolution] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated German translation
- Date: Sun, 4 Sep 2016 11:02:47 +0000 (UTC)
commit 94f5d42b4e857ab05ce95b6556e7c0e44a6f124e
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Sep 4 11:02:39 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 762 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 391 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 04b40e9..2c8acbf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "_Homepage:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -566,10 +566,10 @@ msgstr "X.509 _laden"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:809 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
-#: ../e-util/e-web-view.c:3842 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:831 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:3863 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668 ../smime/gui/certificate-manager.c:745
msgid "_Save"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2075
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Optionen"
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
#: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:808 ../e-util/e-attachment-view.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:299 ../e-util/e-html-editor-actions.c:390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:414
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Optionen"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3841
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3862
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -689,22 +689,22 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Zertifikate zeigen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:875
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:899
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:861
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:885
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
@@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "X.509-Zertifikat öffnen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:662 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:300 ../e-util/e-html-editor-actions.c:391
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
msgid "_Open"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Kontakt ungültig."
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:257 ../e-util/e-passwords.c:471
#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Ansicht ver_kleinern"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1834 ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858 ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "_Schlummer"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:884
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:908
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -1993,8 +1993,8 @@ msgstr "_Verwerfen"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
@@ -3114,8 +3114,8 @@ msgstr "Kalenderansicht für einen Monat"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
@@ -3140,8 +3140,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Fällig am:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -3487,8 +3487,8 @@ msgstr "Quelle"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/print.c:1249 ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3425
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -3536,13 +3536,13 @@ msgstr "Nein"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5993
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Vorläufig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5996
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Die Anfangszeit ist ungültig"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2008
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:992
#: ../shell/e-shell.c:1014 ../smime/gui/certificate-manager.c:359
@@ -3987,12 +3987,12 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Anlage"
msgstr[1] "Anlagen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196 ../e-util/e-attachment.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196 ../e-util/e-attachment.c:2424
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198 ../e-util/e-attachment.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198 ../e-util/e-attachment.c:2427
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
@@ -4737,25 +4737,25 @@ msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
msgid "Task - %s"
msgstr "Aufgabe - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:255
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
msgid "attachment"
msgstr "Anlage"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:610
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Benachrichtigungen werden an die Teilnehmer verschickt …"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:995
msgid "Saving changes..."
msgstr "Änderungen werden gespeichert …"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1251
msgid "No Summary"
msgstr "Keine Zusammenfassung"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1975 ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326
#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
@@ -4767,72 +4767,72 @@ msgstr "Keine Zusammenfassung"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
msgid "Close the current window"
msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:840 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:864 ../e-util/e-text.c:2109
#: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400
-#: ../e-util/e-web-view.c:1815 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../e-util/e-web-view.c:1811 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:847 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1805
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1801
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Delete the selection"
msgstr "Die Auswahl löschen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
msgid "View help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:854 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1825
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1821
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380
#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2024 ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../mail/e-mail-reader.c:2333
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
@@ -4840,52 +4840,52 @@ msgstr "_Drucken …"
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Vorschau …"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:868 ../e-util/e-web-view.c:408
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Select all text"
msgstr "Den gesamten Text markieren"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
msgid "_Classification"
msgstr "E_instufung"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:891
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936
msgid "_Insert"
msgstr "Ein_fügen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2089 ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
msgid "Save current changes"
msgstr "Aktuelle Änderungen speichern"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
#: ../mail/e-mail-notes.c:940
msgid "Save and Close"
msgstr "Speichern und schließen"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Aktuelle Änderungen speichern und den Editor schließen"
@@ -7674,12 +7674,12 @@ msgstr ""
"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2409
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2403
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4734
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4728
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet werden "
@@ -10613,37 +10613,57 @@ msgstr "Ausgangsordner des Dateiwählers"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Ausgangsordner des GtkFileChooser-Dialogs."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "Von Autoar verwendetes Kompressionsformat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Das Format, das beim Komprimieren von angehängten Ordnern mit Autoar verwendet "
+"wird."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "Von Autoar verwendeter Kompressionsfilter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Der Filter, der beim Komprimieren von angehängten Ordnern mit Autoar verwendet "
+"wird."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../shell/main.c:320
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus starten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Pfade zu Offline-Ordnern"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Liste der Pfade für Ordner, die für eine Offline-Benutzung auf der Platte "
"abgeglichen werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Express-Modus aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Markierung, die eine deutlich vereinfachte Benutzerschnittstelle aktiviert."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Liste der Knopfnamen, die im Fensterwechsler verborgen werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. Change of "
"this requires restart of the application."
@@ -10651,19 +10671,19 @@ msgstr ""
"Gültige Werte sind »mail«, »addressbook«, »calendar«, »tasks« und »memos«. Wenn "
"Sie hier Änderungen vornehmen, muss die Anwendung neu gestartet werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Sollen die Fensterknöpfe angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Fensterknopfstil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
"\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
@@ -10673,41 +10693,41 @@ msgstr ""
"und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-"
"Einstellungen festgelegt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Soll die Seitenleiste angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Statusleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Soll die Statusleiste angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt werden "
"soll."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Voreingestellte Seitenleistenbreite"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Die voreingestellte Breite der Seitenleiste in Pixel."
@@ -10836,7 +10856,7 @@ msgstr "Teil als HTML formatieren"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1276
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
@@ -11181,48 +11201,48 @@ msgstr "Konversation konnte nicht angelegt werden:"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1141
+#: ../e-util/e-attachment.c:1140
msgid "Attached message"
msgstr "Beigelegte Nachricht"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2043 ../e-util/e-attachment.c:3029
+#: ../e-util/e-attachment.c:2042 ../e-util/e-attachment.c:3098
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2203 ../e-util/e-attachment.c:2891
-#: ../e-util/e-attachment.c:3262 ../e-util/e-attachment-store.c:864
+#: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945
+#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884
msgid "attachment.dat"
msgstr "Anlage.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2284 ../e-util/e-attachment.c:3322
+#: ../e-util/e-attachment.c:2307 ../e-util/e-attachment.c:3448
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2292 ../e-util/e-attachment.c:3330
+#: ../e-util/e-attachment.c:2315 ../e-util/e-attachment.c:3456
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2689
+#: ../e-util/e-attachment.c:2712
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2692
+#: ../e-util/e-attachment.c:2715
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3339
+#: ../e-util/e-attachment.c:3465
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3430
+#: ../e-util/e-attachment.c:3556
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3433
+#: ../e-util/e-attachment.c:3559
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
@@ -11235,8 +11255,8 @@ msgstr "Eigenschaften der Anlage"
msgid "F_ilename:"
msgstr "Datei_name:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:244
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:510
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
@@ -11244,7 +11264,7 @@ msgstr "_Beschreibung:"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:696
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen"
@@ -11272,33 +11292,33 @@ msgstr "Anla_genleiste verbergen"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:661
msgid "Add Attachment"
msgstr "Anlage hinzufügen"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:666 ../e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 ../e-util/e-attachment-store.c:670
msgid "A_ttach"
msgstr "Bei_legen"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:706
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:717
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Archivieren der ausgewählten Ordner mit diesem Format:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:799
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:821
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Anlage speichern"
msgstr[1] "Anlagen speichern"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:826
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:848
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Dateien _nicht aus der Anlage auslesen"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:853
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "_Nur extrahierte Dateien speichern"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:836
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:858
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Speichern der extrahierten Dateien und das Original-_Archiv"
@@ -12162,25 +12182,25 @@ msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit"
msgid "Choose a File"
msgstr "Eine Datei wählen"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:765
msgid "R_ule name:"
msgstr "Regel_name:"
# Hier fehlen mir die Infos über die Syntax des Gesamtstrings in der GUI
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:815
msgid "all the following conditions"
msgstr "alle folgenden Bedingungen"
# Hier fehlen mir die Infos über die Syntax des Gesamtstrings in der GUI
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:816
msgid "any of the following conditions"
msgstr "eine der folgenden Bedingungen"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:822
msgid "_Find items which match:"
msgstr "Objekte _suchen, die entsprechen:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
@@ -12188,7 +12208,7 @@ msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:61
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:61
#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:479
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
@@ -12196,522 +12216,522 @@ msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:861
msgid "All related"
msgstr "Alle mit Bezug"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:862 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
# CHECK
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
msgid "Replies and parents"
msgstr "Antworten und Vorgänger"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:864
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:867
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Konversationen einschließen:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:946
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Bedingung hin_zufügen"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1 ../mail/em-utils.c:165
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../e-util/filter.ui.h:1 ../mail/em-utils.c:165
msgid "Incoming"
msgstr "Eingang"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../mail/em-utils.c:166
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:82
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Einfügen der HTML-Datei ist fehlgeschlagen."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:96
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:120
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Einfügen der Textdatei ist fehlgeschlagen."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:297
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:321
msgid "Insert HTML File"
msgstr "HTML-Datei einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:303
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:327
msgid "HTML file"
msgstr "HTML-Datei"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:330
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:354
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:412
msgid "Insert text file"
msgstr "Textdatei einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:394
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:418
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:842
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:866
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:849
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:873
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:856
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:863
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Änderung wiederholen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:877
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:901
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:898
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:922
msgid "For_mat"
msgstr "_Format"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:905
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:929
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Absatzstil"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:919 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:587
msgid "_Alignment"
msgstr "Aus_richtung"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
msgid "Current _Languages"
msgstr "Momentan verwendete _Sprachen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Einzug _erhöhen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:969
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974
msgid "_HTML File..."
msgstr "_HTML-Datei …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Te_xtdatei …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:988
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Zitat einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002
msgid "Find A_gain"
msgstr "Wei_tersuchen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009
msgid "Re_place..."
msgstr "_Ersetzen …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "_Rechtschreibprüfung …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Einzug _vermindern"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einzug vermindern"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Zeilenumbruch"
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
msgid "_Center"
msgstr "_Zentrieren"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1018
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
msgid "Center Alignment"
msgstr "Zentriert"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
msgid "Left Alignment"
msgstr "Linksbündig"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1054
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1032
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056
msgid "Right Alignment"
msgstr "Rechtsbündig"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040 ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML-Bearbeitungsmodus"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Einfacher Text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Einfacher Textbearbeitungsmodus"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Header _1"
msgstr "Überschrift _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Header _2"
msgstr "Überschrift _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1102
msgid "Header _3"
msgstr "Überschrift _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "Header _4"
msgstr "Überschrift _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
msgid "Header _5"
msgstr "Überschrift _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
msgid "Header _6"
msgstr "Überschrift _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Vorformatiert"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresse"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Ungeordnete Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Römisch nummerierte Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
msgid "Numbered _List"
msgstr "Nummerierte _Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alphabetische Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
msgid "_Image..."
msgstr "_Bild …"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1160
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1202
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226
msgid "_Link..."
msgstr "_Verweis …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "Insert Link"
msgstr "Verweis einfügen"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
msgid "_Rule..."
msgstr "T_rennlinie …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
msgid "Insert Rule"
msgstr "Trennlinie einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelle einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1188
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "_Cell..."
msgstr "_Zelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
msgid "Pa_ge..."
msgstr "_Seite …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Font _Size"
msgstr "Schrift_größe"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "_Font Style"
msgstr "Schrift_stil"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Als normaler _Text einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
msgid "_Bold"
msgstr "_Fett"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Einfacher Text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Durchstreichen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstrichen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrich"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393
msgid "Cell Contents"
msgstr "Zelleninhalt"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1376
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
msgid "Table Delete"
msgstr "Tabelle löschen"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
msgid "Table Insert"
msgstr "Tabelle einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1439
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457
msgid "Column After"
msgstr "Spalte danach"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
msgid "Column Before"
msgstr "Spalte davor"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1447
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
msgid "Insert _Link"
msgstr "_Verweis einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1454
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Row Above"
msgstr "Zeile darüber"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1461
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485
msgid "Row Below"
msgstr "Zeile darunter"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1468
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492
msgid "Cell..."
msgstr "Zelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499
msgid "Image..."
msgstr "Bild …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Link..."
msgstr "Verweis …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
msgid "Page..."
msgstr "Seite …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
msgid "Paragraph..."
msgstr "Absatz …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
msgid "Rule..."
msgstr "Trennlinie …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1535
msgid "Table..."
msgstr "Tabelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "Text..."
msgstr "Text …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1525
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Remove Link"
msgstr "Verweis entfernen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1566
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Wort zu Wörterbuch hinzufügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort ignorieren"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "Add Word To"
msgstr "Wort hinzufügen zu"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
msgid "More Suggestions"
msgstr "Weitere Vorschläge"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1689
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1713
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s-Wörterbuch"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1792
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emoticon"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Emoticon einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1837
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1861
msgid "Re_place"
msgstr "Erset_zen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1840
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1864
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1867
msgid "_Link"
msgstr "_Verweis"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1847
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1871
msgid "_Rule"
msgstr "T_rennlinie"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1850 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
msgid "_Table"
msgstr "_Tabelle"
@@ -12774,17 +12794,17 @@ msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:506
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -12804,7 +12824,7 @@ msgid "_Header Style"
msgstr "_Kopfstil"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:542
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:517
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:563
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Aufbau</b>"
@@ -12837,13 +12857,13 @@ msgid "C_olor:"
msgstr "_Farbe:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:643
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:479
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:696
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Wählen Sie das Hintergrundbild"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:485
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:701
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -12890,7 +12910,7 @@ msgstr "<b>Größe</b>"
#. Width
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:285
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:535
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:574
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
@@ -12917,56 +12937,56 @@ msgstr "_Schattiert"
msgid "Rule properties"
msgstr "Trennlinien-Eigenschaften"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:467
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:517
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:496
msgid "_Source:"
msgstr "_Quelle:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:559
msgid "_Height:"
msgstr "_Höhe:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-Polster:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:616
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Polster:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:632
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
msgid "_Border:"
msgstr "_Rand:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:642
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Verweis</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:221
msgid "_URL:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:665
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
msgid "_Test URL..."
msgstr "Adresse über_prüfen …"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildeigenschaften"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:251
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:250
msgid "_Remove Link"
msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:276
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:275
msgid "Link Properties"
msgstr "Verweis-Eigenschaften"
@@ -13822,7 +13842,7 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:746
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
@@ -14287,7 +14307,7 @@ msgstr "Bild spe_ichern …"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Das Bild in einer Datei speichern"
-#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1830
+#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1826
msgid "Select all text and images"
msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren"
@@ -14314,20 +14334,20 @@ msgstr "Zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3651
+#: ../e-util/e-web-view.c:3672
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Das Bild wird in die Zwischenablage kopiert"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3839
+#: ../e-util/e-web-view.c:3860
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3875
+#: ../e-util/e-web-view.c:3896
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Bild wird als »%s« gespeichert"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3970
+#: ../e-util/e-web-view.c:3991
#, c-format
msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
msgstr ""
@@ -14628,43 +14648,43 @@ msgid "Forwarded messages"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:938
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:946
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:786
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Nachrichten werden auf Duplikate überprüft"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1151
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1159
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird entfernt"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1340
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Die Datei »%s« wurde gelöscht."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1336
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1344
msgid "File has been removed."
msgstr "Datei wurde gelöscht."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1421
msgid "Removing attachments"
msgstr "Anlagen werden gelöscht"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1577
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1593
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1955
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1971
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«"
@@ -15478,31 +15498,31 @@ msgstr "Eine Antwort an diese Adresse senden"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Suchordner anlegen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:753
+#: ../mail/e-mail-display.c:749
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Alle verbergen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:760
+#: ../mail/e-mail-display.c:756
msgid "_View Inline"
msgstr "_Eingebettet anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:767
+#: ../mail/e-mail-display.c:763
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Alle eingebetteten anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:774
+#: ../mail/e-mail-display.c:770
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "Auf 100% _vergrößern"
-#: ../mail/e-mail-display.c:776
+#: ../mail/e-mail-display.c:772
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Das Bild in Originalgröße anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:781
+#: ../mail/e-mail-display.c:777
msgid "_Zoom to window"
msgstr "Vergrößerungsstufe an _Fenstergröße anpassen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:783
+#: ../mail/e-mail-display.c:779
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Große Bilder so darstellen, dass diese nicht breiter als das Fenster sind"
@@ -16493,16 +16513,16 @@ msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3020
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2968
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein unbekannter Absender"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3492
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3440
msgid "Posting destination"
msgstr "Zielordner"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3445
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
@@ -16511,11 +16531,11 @@ msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:587
+#: ../mail/em-filter-rule.c:597
msgid "Then"
msgstr "Dann"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:652
+#: ../mail/em-filter-rule.c:662
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Aktion hin_zufügen"
@@ -21312,265 +21332,265 @@ msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelöscht:"
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelöscht:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "All day:"
msgstr "Ganztägig:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "Start day:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
msgid "Start time:"
msgstr "Anfangszeit:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "End day:"
msgstr "Enddatum:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
msgid "End time:"
msgstr "Endzeit:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Kalender ö_ffnen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208
msgid "_Decline all"
msgstr "Alles a_blehnen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211
msgid "_Decline"
msgstr "Ab_lehnen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
msgid "_Tentative all"
msgstr "Alles vorläu_fig"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
msgid "_Tentative"
msgstr "_Vorläufig"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Alles anneh_men"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
msgid "Acce_pt"
msgstr "Annehmen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
msgid "Send _Information"
msgstr "Informationen über_mitteln"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1282 ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
msgid "_Update"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1728
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1847
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Antwort an Absender verschicken"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1779
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
msgid "Show time as _free"
msgstr "Zeit als _frei anzeigen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Erinnerung aufbewahren"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Erinnerung ü_bernehmen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
msgid "_Tasks:"
msgstr "Auf_gaben:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2105
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notizen:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3059
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Speichern"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3664
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3846
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Änderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten …"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Die Besprechung ist ungültig und kann nicht aktualisiert werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht aktualisiert "
"werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5128
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, weil der Eintrag nicht mehr "
"existiert"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
msgid "Task information sent"
msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
msgid "Memo information sent"
msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung existiert "
"nicht"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert nicht"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalender speichern"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5389
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -21578,15 +21598,15 @@ msgstr ""
"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist jedoch "
"kein gültiger iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
"free/busy information"
@@ -21594,35 +21614,35 @@ msgstr ""
"Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine Termine, "
"Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5479
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr ""
"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und der "
"Kalender importiert werden."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5990
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6150
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
msgid "This task recurs"
msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
msgid "This memo recurs"
msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]