[evolution] Updated German translation



commit 94f5d42b4e857ab05ce95b6556e7c0e44a6f124e
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Sep 4 11:02:39 2016 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  762 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 391 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 04b40e9..2c8acbf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "_Homepage:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
@@ -566,10 +566,10 @@ msgstr "X.509 _laden"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
 #: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:809 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
-#: ../e-util/e-web-view.c:3842 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:831 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:3863 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:668 ../smime/gui/certificate-manager.c:745
 msgid "_Save"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Zertifikate"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2075
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Optionen"
 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
 #: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:808 ../e-util/e-attachment-view.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
 #: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:299 ../e-util/e-html-editor-actions.c:390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:414
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Optionen"
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3841
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3862
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -689,22 +689,22 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Zertifikate zeigen"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:875
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:861
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:885
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
@@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "X.509-Zertifikat öffnen"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:662 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:300 ../e-util/e-html-editor-actions.c:391
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
 #: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
 msgid "_Open"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Kontakt ungültig."
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:257 ../e-util/e-passwords.c:471
 #: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1834 ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858 ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "_Schlummer"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:884
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:908
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -1993,8 +1993,8 @@ msgstr "_Verwerfen"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
@@ -3114,8 +3114,8 @@ msgstr "Kalenderansicht für einen Monat"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namenlos"
 
@@ -3140,8 +3140,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Fällig am:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -3487,8 +3487,8 @@ msgstr "Quelle"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
 #: ../calendar/gui/print.c:1249 ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3425
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -3536,13 +3536,13 @@ msgstr "Nein"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
 msgid "Accepted"
 msgstr "Angenommen"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5993
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
 msgid "Declined"
 msgstr "Abgelehnt"
 
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Vorläufig"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5996
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegiert"
 
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Die Anfangszeit ist ungültig"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2008
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
 #: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:992
 #: ../shell/e-shell.c:1014 ../smime/gui/certificate-manager.c:359
@@ -3987,12 +3987,12 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Anlage"
 msgstr[1] "Anlagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196 ../e-util/e-attachment.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196 ../e-util/e-attachment.c:2424
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198 ../e-util/e-attachment.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198 ../e-util/e-attachment.c:2427
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
@@ -4737,25 +4737,25 @@ msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Aufgabe - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:255
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
 msgid "attachment"
 msgstr "Anlage"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:610
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Benachrichtigungen werden an die Teilnehmer verschickt …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:995
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Änderungen werden gespeichert …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1251
 msgid "No Summary"
 msgstr "Keine Zusammenfassung"
 
 #. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1975 ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326
 #: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
@@ -4767,72 +4767,72 @@ msgstr "Keine Zusammenfassung"
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:840 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:864 ../e-util/e-text.c:2109
 #: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400
-#: ../e-util/e-web-view.c:1815 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../e-util/e-web-view.c:1811 ../mail/e-mail-browser.c:138
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:847 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095
 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1805
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1801
 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Die Auswahl löschen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
 msgid "View help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:854 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121
 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1825
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1821
 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2024 ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../mail/e-mail-reader.c:2333
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
@@ -4840,52 +4840,52 @@ msgstr "_Drucken …"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Vorschau …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:868 ../e-util/e-web-view.c:408
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408
 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
 msgstr "Den gesamten Text markieren"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
 msgid "_Classification"
 msgstr "E_instufung"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:891
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ein_fügen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2089 ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Aktuelle Änderungen speichern"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
 #: ../mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Aktuelle Änderungen speichern und den Editor schließen"
 
@@ -7674,12 +7674,12 @@ msgstr ""
 "Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
 "Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2409
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2403
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4734
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4728
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet werden "
@@ -10613,37 +10613,57 @@ msgstr "Ausgangsordner des Dateiwählers"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Ausgangsordner des GtkFileChooser-Dialogs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "Von Autoar verwendetes Kompressionsformat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Das Format, das beim Komprimieren von angehängten Ordnern mit Autoar verwendet "
+"wird."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "Von Autoar verwendeter Kompressionsfilter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Der Filter, der beim Komprimieren von angehängten Ordnern mit Autoar verwendet "
+"wird."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../shell/main.c:320
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Im Offline-Modus starten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Offline folder paths"
 msgstr "Pfade zu Offline-Ordnern"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr ""
 "Liste der Pfade für Ordner, die für eine Offline-Benutzung auf der Platte "
 "abgeglichen werden sollen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "Express-Modus aktivieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Markierung, die eine deutlich vereinfachte Benutzerschnittstelle aktiviert."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr "Liste der Knopfnamen, die im Fensterwechsler verborgen werden sollen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. Change of "
 "this requires restart of the application."
@@ -10651,19 +10671,19 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind »mail«, »addressbook«, »calendar«, »tasks« und »memos«. Wenn "
 "Sie hier Änderungen vornehmen, muss die Anwendung neu gestartet werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Sollen die Fensterknöpfe angezeigt werden?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Window button style"
 msgstr "Fensterknopfstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
 "\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
@@ -10673,41 +10693,41 @@ msgstr ""
 "und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-"
 "Einstellungen festgelegt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Soll die Seitenleiste angezeigt werden?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Statusleiste ist sichtbar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Soll die Statusleiste angezeigt werden?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr ""
 "Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt werden "
 "soll."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Voreingestellte Seitenleistenbreite"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Die voreingestellte Breite der Seitenleiste in Pixel."
 
@@ -10836,7 +10856,7 @@ msgstr "Teil als HTML formatieren"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1276
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Einfacher Text"
 
@@ -11181,48 +11201,48 @@ msgstr "Konversation konnte nicht angelegt werden:"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1141
+#: ../e-util/e-attachment.c:1140
 msgid "Attached message"
 msgstr "Beigelegte Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2043 ../e-util/e-attachment.c:3029
+#: ../e-util/e-attachment.c:2042 ../e-util/e-attachment.c:3098
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2203 ../e-util/e-attachment.c:2891
-#: ../e-util/e-attachment.c:3262 ../e-util/e-attachment-store.c:864
+#: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945
+#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "Anlage.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2284 ../e-util/e-attachment.c:3322
+#: ../e-util/e-attachment.c:2307 ../e-util/e-attachment.c:3448
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2292 ../e-util/e-attachment.c:3330
+#: ../e-util/e-attachment.c:2315 ../e-util/e-attachment.c:3456
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2689
+#: ../e-util/e-attachment.c:2712
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2692
+#: ../e-util/e-attachment.c:2715
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3339
+#: ../e-util/e-attachment.c:3465
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3430
+#: ../e-util/e-attachment.c:3556
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3433
+#: ../e-util/e-attachment.c:3559
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
@@ -11235,8 +11255,8 @@ msgstr "Eigenschaften der Anlage"
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Datei_name:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:244
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:510
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
@@ -11244,7 +11264,7 @@ msgstr "_Beschreibung:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-Typ:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:696
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen"
 
@@ -11272,33 +11292,33 @@ msgstr "Anla_genleiste verbergen"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:661
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Anlage hinzufügen"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:666 ../e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 ../e-util/e-attachment-store.c:670
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Bei_legen"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:706
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:717
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr "Archivieren der ausgewählten Ordner mit diesem Format:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:799
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:821
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Anlage speichern"
 msgstr[1] "Anlagen speichern"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:826
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:848
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "Dateien _nicht aus der Anlage auslesen"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:853
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr "_Nur extrahierte Dateien speichern"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:836
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:858
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Speichern der extrahierten Dateien und das Original-_Archiv"
 
@@ -12162,25 +12182,25 @@ msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Eine Datei wählen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:765
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Regel_name:"
 
 # Hier fehlen mir die Infos über die Syntax des Gesamtstrings in der GUI
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:815
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "alle folgenden Bedingungen"
 
 # Hier fehlen mir die Infos über die Syntax des Gesamtstrings in der GUI
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:816
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "eine der folgenden Bedingungen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:822
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "Objekte _suchen, die entsprechen:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
 
@@ -12188,7 +12208,7 @@ msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:61
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:61
 #: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:479
 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
@@ -12196,522 +12216,522 @@ msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:861
 msgid "All related"
 msgstr "Alle mit Bezug"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:862 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Antworten"
 
 # CHECK
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Antworten und Vorgänger"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:864
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:867
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Konversationen einschließen:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:946
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Bedingung hin_zufügen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1 ../mail/em-utils.c:165
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../e-util/filter.ui.h:1 ../mail/em-utils.c:165
 msgid "Incoming"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../mail/em-utils.c:166
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Ausgehend"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:82
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "Einfügen der HTML-Datei ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:96
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:120
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Einfügen der Textdatei ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:297
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:321
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "HTML-Datei einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:303
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:327
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-Datei"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:330
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:354
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:412
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Textdatei einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:394
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:418
 msgid "Text file"
 msgstr "Textdatei"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:842
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:866
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:849
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:873
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:856
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:863
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Änderung wiederholen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:877
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:901
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:898
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:922
 msgid "For_mat"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:905
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:929
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "_Absatzstil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:919 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:587
 msgid "_Alignment"
 msgstr "Aus_richtung"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Momentan verwendete _Sprachen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Einzug _erhöhen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:969
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Einzug erhöhen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "_HTML-Datei …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Te_xtdatei …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:988
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "_Zitat einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997
 msgid "Search for text"
 msgstr "Nach Text suchen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Wei_tersuchen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Ersetzen …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "_Rechtschreibprüfung …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Einzug _vermindern"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Einzug vermindern"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Zeilenumbruch"
 
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr "_Zentrieren"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1018
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Zentriert"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Linksbündig"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1054
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1032
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Rechtsbündig"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040 ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "HTML-Bearbeitungsmodus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Einfacher Text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Einfacher Textbearbeitungsmodus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
 msgid "Header _1"
 msgstr "Überschrift _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Header _2"
 msgstr "Überschrift _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 msgid "Header _3"
 msgstr "Überschrift _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "Header _4"
 msgstr "Überschrift _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 msgid "Header _5"
 msgstr "Überschrift _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
 msgid "Header _6"
 msgstr "Überschrift _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Vorformatiert"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dresse"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Ungeordnete Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "_Römisch nummerierte Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Nummerierte _Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Alphabetische Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Bild …"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1160
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1202
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Verweis …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Verweis einfügen"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
 msgid "_Rule..."
 msgstr "T_rennlinie …"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Trennlinie einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabelle …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1188
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Zelle …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Seite …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Schrift_größe"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Schrift_stil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Als normaler _Text einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fett"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Einfacher Text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Durchstreichen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchgestrichen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Unterstrichen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrich"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Zelleninhalt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1376
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Row"
 msgstr "Zeile"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Tabelle löschen"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1439
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457
 msgid "Column After"
 msgstr "Spalte danach"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
 msgid "Column Before"
 msgstr "Spalte davor"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1447
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "_Verweis einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1454
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Row Above"
 msgstr "Zeile darüber"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1461
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485
 msgid "Row Below"
 msgstr "Zeile darunter"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1468
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492
 msgid "Cell..."
 msgstr "Zelle …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499
 msgid "Image..."
 msgstr "Bild …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
 msgid "Link..."
 msgstr "Verweis …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 msgid "Page..."
 msgstr "Seite …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Absatz …"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
 msgid "Rule..."
 msgstr "Trennlinie …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1535
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabelle …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Text..."
 msgstr "Text …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1525
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Verweis entfernen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1566
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Wort zu Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Falsch geschriebenes Wort ignorieren"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Wort hinzufügen zu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Weitere Vorschläge"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1689
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s-Wörterbuch"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1792
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emoticon"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Emoticon einfügen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1837
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1861
 msgid "Re_place"
 msgstr "Erset_zen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1840
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1864
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bild"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1867
 msgid "_Link"
 msgstr "_Verweis"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1847
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1871
 msgid "_Rule"
 msgstr "T_rennlinie"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1850 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabelle"
 
@@ -12774,17 +12794,17 @@ msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontal:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:506
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
@@ -12804,7 +12824,7 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "_Kopfstil"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:542
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:517
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:563
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Aufbau</b>"
@@ -12837,13 +12857,13 @@ msgid "C_olor:"
 msgstr "_Farbe:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:643
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:479
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:696
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Wählen Sie das Hintergrundbild"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:485
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:701
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
@@ -12890,7 +12910,7 @@ msgstr "<b>Größe</b>"
 
 #. Width
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:285
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:535
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:574
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
@@ -12917,56 +12937,56 @@ msgstr "_Schattiert"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Trennlinien-Eigenschaften"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:467
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:517
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:496
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Quelle:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:559
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höhe:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "_X-Polster:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:616
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Y-Polster:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:632
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Rand:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:642
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Verweis</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:221
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:665
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "Adresse über_prüfen …"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Bildeigenschaften"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:251
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:250
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:276
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:275
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Verweis-Eigenschaften"
 
@@ -13822,7 +13842,7 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:746
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verbergen"
 
@@ -14287,7 +14307,7 @@ msgstr "Bild spe_ichern …"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Das Bild in einer Datei speichern"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1830
+#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1826
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren"
 
@@ -14314,20 +14334,20 @@ msgstr "Zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3651
+#: ../e-util/e-web-view.c:3672
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Das Bild wird in die Zwischenablage kopiert"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3839
+#: ../e-util/e-web-view.c:3860
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3875
+#: ../e-util/e-web-view.c:3896
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Bild wird als »%s« gespeichert"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3970
+#: ../e-util/e-web-view.c:3991
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
 msgstr ""
@@ -14628,43 +14648,43 @@ msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:938
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
 msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:786
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Nachrichten werden auf Duplikate überprüft"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1151
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1159
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Ordner »%s« wird entfernt"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1340
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Die Datei »%s« wurde gelöscht."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1336
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1344
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Datei wurde gelöscht."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1421
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Anlagen werden gelöscht"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1577
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1593
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
 msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1955
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1971
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«"
@@ -15478,31 +15498,31 @@ msgstr "Eine Antwort an diese Adresse senden"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Suchordner anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:753
+#: ../mail/e-mail-display.c:749
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Alle verbergen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:760
+#: ../mail/e-mail-display.c:756
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Eingebettet anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:767
+#: ../mail/e-mail-display.c:763
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Alle eingebetteten anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:774
+#: ../mail/e-mail-display.c:770
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "Auf 100% _vergrößern"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:776
+#: ../mail/e-mail-display.c:772
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Das Bild in Originalgröße anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:781
+#: ../mail/e-mail-display.c:777
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "Vergrößerungsstufe an _Fenstergröße anpassen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:783
+#: ../mail/e-mail-display.c:779
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "Große Bilder so darstellen, dass diese nicht breiter als das Fenster sind"
 
@@ -16493,16 +16513,16 @@ msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3020
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2968
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ein unbekannter Absender"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3492
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3440
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Zielordner"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3445
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
 
@@ -16511,11 +16531,11 @@ msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:587
+#: ../mail/em-filter-rule.c:597
 msgid "Then"
 msgstr "Dann"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:652
+#: ../mail/em-filter-rule.c:662
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Aktion hin_zufügen"
 
@@ -21312,265 +21332,265 @@ msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelöscht:"
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelöscht:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
 msgstr "Ganztägig:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
 msgid "Start day:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
 msgid "Start time:"
 msgstr "Anfangszeit:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
 msgstr "Enddatum:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
 msgid "End time:"
 msgstr "Endzeit:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Kalender ö_ffnen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Alles a_blehnen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211
 msgid "_Decline"
 msgstr "Ab_lehnen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Alles vorläu_fig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Vorläufig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Alles anneh_men"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Informationen über_mitteln"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1282 ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
 msgid "_Update"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1728
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1847
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Antwort an Absender verschicken"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1779
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zeit als _frei anzeigen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Erinnerung aufbewahren"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Erinnerung ü_bernehmen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Auf_gaben:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2105
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notizen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3059
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3664
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3846
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Änderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten …"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Die Besprechung ist ungültig und kann nicht aktualisiert werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht aktualisiert "
 "werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5128
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, weil der Eintrag nicht mehr "
 "existiert"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung existiert "
 "nicht"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert nicht"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Kalender speichern"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5389
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -21578,15 +21598,15 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist jedoch "
 "kein gültiger iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
 "free/busy information"
@@ -21594,35 +21614,35 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine Termine, "
 "Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5479
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr ""
 "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und der "
 "Kalender importiert werden."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5990
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Vorläufig angenommen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6150
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]