[shotwell] Updated Czech translation



commit 8d4610d44b4a3e8caf161ef7dd2b35a70ffa5712
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 4 10:42:50 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 5848 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3572 insertions(+), 2276 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1309eaf..e87142c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-10 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -28,12 +28,1330 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Oblíbený správce fotografií"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell je rychlá a na obsluhu jednoduchá aplikace pro správu fotografií v "
+"uživatelském prostředí GNOME. Umožňuje import fotografií z fotoaparátu nebo "
+"disku, jejich roztřídění podle data a obsahu, a také hodnocení. Rovněž "
+"nabízí základní úpravy fotografií, jako je ořezání, oprava červených očí, "
+"vyladění barev a vyrovnání. Jedná se o nedestruktivní úpravy, což znamená, "
+"že editor nemění přímo hlavní fotografii, takže můžete snadno experimentovat "
+"a napravovat chyby."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Když máte vše připravené, může Shotwell nahrát vaše fotografie do různých "
+"webových služeb, jako je Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), Rajče a "
+"další."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell podporuje souborové formáty JPEG, PNG, TIFF a různé varianty RAW."
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Správce fotografií"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Roztřiďte si své fotografie"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;fotoaparát;kamera;ořezat;upravit;vylepšit;export;galerie;fotogalerie;"
+"obrázek;obrázky;import;roztřídit;uspořádat;foto;fotka;fotky;fotografie;tisk;"
+"zveřejnit;vystavit;otočit;sdílet;štítky;video;videa;facebook;flickr;picasa;"
+"youtube;piwigo;rajče;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Prohlížeč Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Prohlížeč fotografií"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "Ověřovací tiket"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki při přihlášení."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Tiket"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Tiket pro přístup ke službě Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Tajný tiket"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "Tajný tiket k podepisování požadavků protokolu OAuth."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "default size"
+msgstr "Výchozí velikost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
+"Tumblr."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "Výchozí blog"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Název výchozího blogu uživatele, pokud nějaký má."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "Adresa URL na Rajče"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Uživatelské jméno na Rajče při přihlášení."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "Tiket"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "last category"
+msgstr "Poslední kategorie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Poslední vybraná kategorie na Rajčeti."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "last photo size"
+msgstr "Poslední velikost fotografie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující poslední použitou velikost pro fotografie "
+"nahrávané na Rajče."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "Pamatovat si"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Když je zapnuto, pamatovat si poslední přihlášení."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "Skrýt album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Když je zapnuto, skrýt nově vytvořené album na Rajčeti."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "Otevřít album v prohlížeči WWW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, otevřít cílové album hned po nahrání fotografií ve webovém "
+"prohlížeči."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich "
+"metadata."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "Zobrazovat základní vlastnosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazen panel se základními vlastnostmi."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+msgid "display extended properties"
+msgstr "Zobrazovat rozšiřující vlastnosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazeno okno s rozšiřujícími vlastnostmi."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+msgid "display sidebar"
+msgstr "Zobrazovat postranní panel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat postranní panel."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+msgid "display toolbar"
+msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat spodní nástrojová lišta."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display search bar"
+msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat vyhledávací/filtrovací lišta."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display photo titles"
+msgstr "Zobrazovat názvy fotografií"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy "
+"fotografií."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+msgid "display photo comments"
+msgstr "Zobrazovat komentáře k fotografiím"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat komentáře "
+"k fotografiím."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+msgid "display event comments"
+msgstr "Zobrazovat komentáře k událostem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se mají v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat "
+"komentáře k událostem."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+msgid "display photo tags"
+msgstr "Zobrazovat štítky fotografií"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat štítky "
+"fotografií."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "Zobrazovat hodnocení fotografií"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid ""
+"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "rating filter level"
+msgstr "Úroveň filtru hodnocení"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Určuje, jak se mají filtrovat fotografie podle jejich hodnocení. 1: "
+"Zamítnuté nebo lepší, 2: Bez hodnocení nebo lepší, 3: Jedna nebo lepší, 4: "
+"Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "Řadit události vzestupně"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když mají být události řazeny vzestupně, vypnuto, když sestupně."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "Řadit fotografií v knihovně vzestupně"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když mají být fotografie v knihovně řazeny vzestupně, vypnuto, když "
+"sestupně."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v knihovně"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Číselná hodnota určující kritéria řazení pro fotografie v zobrazení knihovny."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "Řadit fotografií v událostech vzestupně"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když mají být fotografie v událostech řazeny vzestupně, vypnuto, "
+"když sestupně."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v událostech"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Určuje kritéria řazení pro fotografie v událostech."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "Používat 24hodinový čas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se má čas zobrazovat v 24hodinovém režimu, vypnuto, když se má "
+"používat notace dop./odp."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "Zachovávat relativní rozdíl času mezi fotografiemi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie použít relativní změna "
+"fotografií navzájem. Vypnuto, když se má u všech fotografií nastavit to samé "
+"datum a čas."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "Měnit soubory s originálními fotografiemi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie provést změna v "
+"originálních souborech. Vypnuto, když se změna promítne jen do databáze."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "Při spuštění zobrazit uvítací dialogové okno"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Zapnuto, když se má po spuštění zobrazit uvítací dialogové okno. V opačném "
+"případě vypnuto."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "sidebar position"
+msgstr "Pozice postranního panelu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Šířka (v pixelech) postranního panelu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "Měřítko miniatury fotografie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Na kolik škálovat miniatury fotografií, v rozsahu od 72 do 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "Stav připíchnutí nástrojové lišty"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Zda v režimu celé obrazovky připíchout nástrojovou lištu či nikoliv."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "Odstín šedé, který se má použít jako barva pozadí."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+msgstr "Stav volby „Skrýt fotky“"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid ""
+"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Poslední použitý stav volby „Skrýt již naimportované fotky“ na stránce "
+"importu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "delay"
+msgstr "Doba zobrazení"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Prodleva (v sekundách) mezi jednotlivými fotografiemi při prezentaci."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+msgid "transition delay"
+msgstr "Trvání přechodu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při "
+"promítání."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+msgid "transition effect id"
+msgstr "ID přechodového efektu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými fotografiemi "
+"při promítání."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "Show title"
+msgstr "Zobrazovat název"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Zda při promítání prezentace zobrazovat název fotografie."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid "maximize library window"
+msgstr "Maximalizace okna knihovny"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno knihovny maximalizováno."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "width of library window"
+msgstr "Šířka okna knihovny"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna knihovny."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "height of library window"
+msgstr "Výška okna knihovny"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna knihovny."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "Maximalizace okna pro přímé úpravy"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno pro přímé úpravy maximalizováno."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "Šířka okna pro přímé úpravy"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna pro přímé úpravy."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "Výška okna pro přímé úpravy"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna pro přímé úpravy."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "Pozice dělicí čáry postranního panelu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Poslední zaznamenaná pozice dělicí čáry mezi postranním panelem a zobrazením "
+"v aplikačním okně knihovny."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "import directory"
+msgstr "Složka pro import"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Složka, do které jsou umístěny naimportované soubory s fotografiemi."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "Sledovat složku knihovny ohledně nových souborů"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, jsou soubory přidané do složky knihovny automaticky "
+"importovány."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "Zapisovat metadata do hlavních souborů"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Kdy jsou zapnuto, jsou změněná metadata (štítky, názvy apod.) zapisována do "
+"hlavního souboru s fotografií."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "Používat názvy souborů malými písmeny"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, převede Shotwell při importu fotografií všechny názvy "
+"souborů na malá písmena."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "directory pattern"
+msgstr "Vzor složky"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro pojmenování složek s fotografiemi při "
+"jejich importu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "Vlastní vzor složky"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro vlastní pojmenování složek s "
+"fotografiemi při jejich importu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "Výchozí vývojka RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Výchozí volba určující, kterou vývojku RAW má Shotwell používat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Poslední použitá volba z nabídky pro poměr stran pro ořez"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující poslední volbu provedenou uživatelem v nabídce "
+"pro ořez."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+msgstr "Čitatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Nenulové celé kladné číslo představující šířku ve vlastní poměru stran "
+"zadaném uživatelem pro ořez."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+msgstr "Jmenovatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran "
+"zadaném uživatelem pro ořez."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "external photo editor"
+msgstr "Externí editor fotografií"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "external raw editor"
+msgstr "Externí editor RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií v surovém formátu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "Poslední použitá služba pro zveřejňování"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující službu použitou jako poslední pro zveřejnění "
+"fotografií."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "default publishing service"
+msgstr "Výchozí zveřejňovací služba"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+msgid "access token"
+msgstr "Přístupový tiket"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+"Tiket OAuth pro aktuálně přihlášené sezení na Facebooku, pokud existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+msgid "user i.d."
+msgstr "ID uživatele"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+"ID uživatele Facebooku pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+msgid "user name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Jméno právě přihlášeného uživatele na Facebook, pokud existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "default size code"
+msgstr "Výchozí velikost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
+"Facebook."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Facebook nejdříve odstranit jejich "
+"metadata."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud "
+"existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu "
+"tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud "
+"existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
+"Flickr."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default visibility"
+msgstr "Výchozí viditelnost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující výchozí viditelnost pro fotografie nahrávané "
+"na Flickr."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Flickr nejdříve odstranit jejich "
+"metadata."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "refresh token"
+msgstr "Aktualizační tiket"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby Picasa Web "
+"Albums pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných na "
+"Picasa Web Album."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last album"
+msgstr "Poslední album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+"Název posledního alba, pokud existuje, na které uživatel zveřejnil "
+"fotografie."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Zda se mají u obrázků nahrávaných do služby Picasa nejdříve odstranit "
+"metadata."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Adresa URL na Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "Adresa URL vedoucí na server Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Uživatelské jméno na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+msgid "password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Heslo na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "remember password"
+msgstr "Pamatovat si heslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Když je zapnuto, bude se pamatovat heslo pro Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Naposledy vybraná kategorie na Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "last permission level"
+msgstr "Poslední úroveň oprávnění"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Naposledy zvolená úroveň oprávnění na Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie "
+"použitou při nahrávání na Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
+"metadata."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"Když je nastaven název a není nastaven komentář použít název jako komentář "
+"pro nahrání na Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Zda se má u obrázků nahrávaných na Piwigo, v případě že nemají nastavený "
+"komentář, nastavit komentář podle názvu, pokud ten nastavený je."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat štítky"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
+"štítky, takže se pak tyto štítky neobjeví na vzdáleném serveru Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Uživatelské jméno pro Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "API key"
+msgstr "Klíč k API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Klíč k API služby Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Adresa URL webu Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Udává, zda se mají u obrázků nahrávaných na Gallery3 nejdříve odstranit "
+"jejich metadata."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "Škálovací omezení nahrávaného obrázku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "ID škálovacího omezení pro nahrávaný obrázek."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "Pixely na hlavní ose nahrávaného obrázku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Počet pixelů na hlavní ose obrázku, který bude nahrán. Použije se, jen když "
+"má klíč scaling-constraint-id příslušnou hodnotu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby YouTube pro "
+"právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+msgid "last used import service"
+msgstr "Poslední použitá služba pro import"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující poslední použitou službu, ze které byly "
+"importovány fotografie."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "Cookie stavu interpretru"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu GStreamer."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "content layout mode"
+msgstr "Režim rozvržení obsahu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota, která popisuje, jak jsou fotografie při tisku rozvržené na "
+"papíře."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "content ppi"
+msgstr "PPI obsahu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Počet pixelů na palec (PPI) posílaných při tisku do tiskárny."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "content width"
+msgstr "Šířka obsahu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Šířka fotografie při tisku stránky."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "content height"
+msgstr "Výška obsahu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Výška fotografie při tisku stránky."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+msgid "content units"
+msgstr "Jednotky obsahu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující měrné jednotky (palce nebo centimetry) použité "
+"při tisku."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+msgid "images per page code"
+msgstr "Obrázků na stránku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Číselná hodnota představující vybraný režim počtu obrázků na stránku při "
+"tisku."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+msgid "size selection"
+msgstr "Vybraná velikost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Index aktuální velikosti tisku odkazující do předdefinovaného seznamu "
+"standardních velikostí."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "Dodržet poměr stran"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Určuje, zda vlastní velikosti tisku musí vyhovovat poměru stran originální "
+"fotografie."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+msgid "print titles"
+msgstr "Tisknout názvy"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr "Zapnuto, když má být při tisku fotografie vytištěn i její název."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "titles font"
+msgstr "Font pro názvy"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr "Název fontu požívaného při tisku pro názvy fotografií."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Facebooku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Facebook."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Flickru"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Flickr."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Picasa "
+"Web Albums."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na YouTube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě YouTube."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Yandexu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Yandex."
+"Fotki."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Tumblr."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Rajčeti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Gallery3."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Import z F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "Povolit rozpadací přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Rozpad pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "Povolit blednoucí přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Blednutí pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "Povolit postrkávací přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Postrčení pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "Povolit hodinový přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Hodiny pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "Povolit kruhový přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruh "
+"pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruhy "
+"pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Žaluzie pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "Povolit čtvercový přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Čtverce pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "Povolit proužkový přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Proužky pro promítání snímků."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "Povolit šachovnicový přechod prezentace"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
+"Šachovnice pro promítání snímků."
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"David Štancl <dstancl dstancl cz>\n"
+"Blonďák <blondak neser cz>\n"
+"Lukáš Zapletal <lzap seznam cz>\n"
+"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
+"Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -47,30 +1365,16 @@ msgstr ""
 "Pro pokračování ve zveřejňování na službě Google ukončete a opět spusťte "
 "Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu."
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
-
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"David Štancl <dstancl dstancl cz>\n"
-"Blonďák <blondak neser cz>\n"
-"Lukáš Zapletal <lzap seznam cz>\n"
-"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
-"Marek Černocký <marek manet cz>"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 msgid ""
 "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 "\n"
@@ -84,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "knihoven nalezených aplikací Shotwell nebo výběrem souboru s alternativní "
 "databází F-Spot."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 msgid ""
 "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 "\n"
@@ -94,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyberte prosím soubor s databází F-Spot."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 msgstr "Ručně vybrat soubor s databází F-Spot k importu:"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 "not an F-Spot database"
@@ -106,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: soubor neexistuje nebo se "
 "nejedná o databázi F-Spot"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 "database is not supported by Shotwell"
@@ -114,14 +1418,14 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít vybraný soubor s databází F-Spot: tato verze databáze F-Spot "
 "není v aplikaci Shotwell podporována"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 msgstr ""
 "Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky se "
 "štítky"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 "table"
@@ -129,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Nelze číst vybraný soubor s databází F-Spot: chyba při čtení tabulky s "
 "fotografiemi"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -144,24 +1448,113 @@ msgstr ""
 "Můžete zavřít toto okno a začít používat aplikaci Shotwell, zatím co import "
 "bude probíhat na pozadí."
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
 #, c-format
 msgid "F-Spot library: %s"
 msgstr "Knihovna F-Spot: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
 msgid "Preparing to import"
 msgstr "Připravuje se k importu"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 msgid "Core Data Import Services"
 msgstr "Hlavní služby importu dat"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Jít _zpět"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
+msgid "_Login"
+msgstr "_Přihlásit se"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "Adresa URL _Gallery3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Klíč k API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Zveřejnit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "_Nové album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "_Stávající album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, štítky nebo model "
+"fotoaparátu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Přeškálovat:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "pixely"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Původní velikost"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Šířka nebo výška"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
 msgid "Gallery3 publishing module"
 msgstr "Modul pro zveřejňování v Gallery3"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
 msgid ""
 "You are not currently logged into your Gallery.\n"
 "\n"
@@ -173,16 +1566,11 @@ msgstr ""
 "Aby bylo možné dokončit proces přihlášení, musíte mít zaregistrován účet "
 "Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
 msgid "Shotwell default directory"
 msgstr "Výchozí složka Shotwell"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "Soubor „%s“ možná není podporován nebo je možná příliš velký pro tuto "
 "instanci Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
 msgid ""
 "\n"
 "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -203,8 +1591,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upozorňujeme, že Gallery3 podporuje jen typy videí, která umí Flowplayer."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -215,12 +1603,12 @@ msgstr ""
 
 #. populate any widgets whose contents are
 #. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "Zveřejnění na %s jako %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
 msgid ""
 "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
 "key) for your Gallery3 account."
@@ -228,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte adresu URL ke svým stránkám Gallery3 a k tomu uživatelské jméno a "
 "heslo (nebo klíč k API) pro účet Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
 msgid ""
 "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
 "your username and password below."
@@ -236,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "Uživatelské jméno nebo heslo nebo klíč k API jsou nesprávné. Zkuste to znovu "
 "zadáním uživatelského jména a hesla níže."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -246,171 +1634,160 @@ msgstr ""
 "se, že jste ji zadali správně a že neobsahuje žádné věci navíc (např. index."
 "php)."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "Nerozpoznaný uživatel"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
 msgid " Site Not Found"
 msgstr " Server nenalezen"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Při zveřejňování na Rajčeti došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Zadejte e-mailovou adresu a heslo patřící k vašemu účtu na Rajčeti."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Neplatná e-mailová adresa a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Neplatná e-mailová adresa nebo heslo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
 msgid "_Email address"
 msgstr "_E-mailová adresa"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
 msgid "_Remember"
 msgstr "Za_pamatovat"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlásit"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Stávající album:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Nové album s názvem:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
 msgid "_Hide album"
 msgstr "S_krýt album"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Otevřít cílové _album v prohlížeči"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Při zveřejňování na Rajčeti došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Zadejte e-mailovou adresu a heslo patřící k vašemu účtu na Rajčeti."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa nebo heslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Jste přihlášeni k Rajčeti jako %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "Fotky se objeví:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Stávající album:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Nové album s názvem:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Otevřít cílové _album v prohlížeči"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Zveřejnit"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogy:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Odhlásit"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Veliko_st fotografie:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
 msgid "500 x 375 pixels"
 msgstr "500 × 375 pixelů"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
 msgid "1024 x 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 pixelů"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
 msgid "1280 x 853 pixels"
 msgstr "1280 × 853 pixelů"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
 #, c-format
 msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "„%s“ není platná odpověď na požadavek ověření OAuth"
+msgstr "„%s“ není platná odpověď na požadavek ověření protokolu OAuth"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start (): Nelze spustit a tuto zveřejňovací službu nelze "
 "restartovat."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -419,154 +1796,82 @@ msgstr ""
 "Jste přihlášeni k Tumblr jako %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Jít _zpět"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Přihlásit se"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Úvodní zpráva nahrazená za běhu"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "Adresa URL _Gallery3:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Klíč k API:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "_Nové album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "_Stávající album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, štítky nebo model "
-"fotoaparátu"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "„Zveřejnění na $url jako $username“ (vložené v aplikačním kódu)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Přeškálovat:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr "pixely"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Původní velikost"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Šířka nebo výška"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "štítek"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogy:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Veliko_st fotografie:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "jste přihlášeni k Rajčeti jako $name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype se objeví v"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
 msgid "_Albums (or write new):"
 msgstr "_Alba (nebo vepište nové):"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
 msgid "Access _type:"
 msgstr "_Typ přístupu:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
 msgid "Disable _comments"
 msgstr "Zakázat _komentáře"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
 msgid "_Forbid downloading original photo"
 msgstr "Ne_dovolit stahovat originální fotografii"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
 msgid "Public"
 msgstr "Veřejné"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
 msgid "Friends"
 msgstr "Přátelé"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Zveřejnit ve stáva_jícím albu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Nahrávaná veliko_st:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Videa a nová fotoalba jsou viditelná:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu "
+"apod."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Připojení Shotwell"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
 msgid ""
 "You are not currently logged into Facebook.\n"
 "\n"
@@ -582,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "nahrávání fotografií a jejich zveřejnění v kanále. Povolení je pro připojení "
 "aplikace Shotwell nutné."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
 msgid ""
 "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -594,24 +1899,24 @@ msgstr ""
 "Pro pokračování ve zveřejňování na Facebooku ukončete a opět spusťte "
 "Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
 msgid "Standard (720 pixels)"
 msgstr "Standardní (720 pixelů)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
 msgid "Large (2048 pixels)"
 msgstr "Velké (2048 pixelů)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
 msgid "Testing connection to Facebook..."
 msgstr "Testuje se připojení k Facebooku…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 msgid "Creating album..."
 msgstr "Vytváří se album…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 "continue."
@@ -619,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Facebook "
 "nemůže pokračovat."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -628,27 +1933,37 @@ msgstr ""
 "Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Nahrávaná veliko_st:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
 msgid "Just me"
 msgstr "mě výhradně"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
 msgid "Everyone"
 msgstr "všem"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Vložte ověřovací kód, který se vám zobrazí po přihlášení ke službě Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "Ověřovací _kód:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Pokračova_t"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
@@ -661,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Flickr povolit přístup pro Shotwell "
 "Connect."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
 msgid ""
 "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -671,12 +1986,12 @@ msgstr ""
 "Abyste mohli fotky zveřejnit na Flickr, ukončete a znovu spusťte Shotwell a "
 "zkuste zveřejnění znovu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
 msgid "Preparing for login..."
 msgstr "Připravuje se přihlášení…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 "continue."
@@ -684,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže "
 "pokračovat."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 msgid "Verifying authorization..."
 msgstr "Ověřuje se autorizace…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -697,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "Jste přihlášeni ke službě Flickr jako %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -715,45 +2030,53 @@ msgstr[2] ""
 "Váš bezplatný účet Flickr má omezení na množství nahraných dat za měsíc.\n"
 "Tento měsíc vám z přidělené kvóty zbývá %d megabajtů."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "Účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "Fotky _viditelné pro:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "Videa _viditelná pro:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "Fotky a videa _viditelná pro:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "přátele a rodinu výhradně"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 msgid "Family only"
 msgstr "rodinu výhradně"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
 msgid "Friends only"
 msgstr "přátele výhradně"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
 msgid "2048 x 1536 pixels"
 msgstr "2048 × 1536 pixelů"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
 msgid "4096 x 3072 pixels"
 msgstr "4096 × 3072 pixelů"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Uvést album ve veřejném seznamu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Předvolená veliko_st fotek:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 msgid ""
 "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
@@ -766,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Picasa Web Albums povolit přístup pro "
 "Shotwell Connect."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 "continue."
@@ -775,46 +2098,96 @@ msgstr ""
 "pokračovat."
 
 #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 #, c-format
 msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 msgstr "Jste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums jako %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 msgid "Videos will appear in:"
 msgstr "Videa se objeví:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 msgstr "malá (640 × 480 pixelů)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 msgstr "střední (1024 × 768 pixelů)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 msgstr "doporučená (1600 × 1200 pixelů)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 msgid "Original Size"
 msgstr "Původní velikost"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "Adresa _URL vaší fotoknihovny Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+msgid "User _name"
+msgstr "Uživatelské jmé_no"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "Zapamatovat si _heslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Stávající kategori_e:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Fotky budou _viditelné:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Velikost fotky:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
+msgid "within category:"
+msgstr "v rámci kategorie:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Komentář k albu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"Když je nastaven název a není nastaven komentář, použít název jako komentář"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Nenahrávat štítky"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Zveřejnit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
 #, c-format
 msgid "Creating album %s..."
 msgstr "Vytváří se album %s…"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -822,7 +2195,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo "
 "spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
@@ -830,27 +2203,35 @@ msgstr ""
 "Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu "
 "URL, kterou jste zadali"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neplatná adresa URL"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administrátoři, rodina"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
 msgid "Admins"
 msgstr "Administrátoři"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Základní zveřejňovací služby"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Na_stavení soukromí videa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
 msgid ""
 "You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
@@ -864,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 "nastavený pro používání s YouTube. Ve svém webovém prohlížeči můžete "
 "nastavit většinu účtů, aby se přihlašovaly ke službě YouTube naráz."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
 msgid ""
 "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 "continue."
@@ -872,173 +2253,57 @@ msgstr ""
 "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Youtube "
 "nemůže pokračovat."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
 #, c-format
 msgid "You are logged into YouTube as %s."
 msgstr "Jste přihlášeni ke službě YouTube jako %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
 #, c-format
 msgid "Videos will appear in '%s'"
 msgstr "Videa se objeví v „%s“"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 msgid "Public listed"
 msgstr "Veřejné"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 msgid "Public unlisted"
 msgstr "Neveřejné"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Zveřejnit ve stáva_jícím albu:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videa a nová fotoalba jsou viditelná:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu "
-"apod."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Vložte ověřovací kód, který se vám zobrazí po přihlášení ke službě Flickr."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Ověřovací _kód:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Pokračova_t"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Uvést album ve veřejném seznamu"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Předvolená veliko_st fotek:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "Adresa _URL vaší fotoknihovny Piwigo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "Uživatelské jmé_no"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "Zapamatovat si _heslo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Stávající kategori_e:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Fotky budou _viditelné:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Velikost fotky:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "v rámci kategorie:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Komentář k albu:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"Když je nastaven název a není nastaven komentář, použít název jako komentář"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Nenahrávat štítky"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "Publish"
-msgstr "Zveřejnit"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Základní zveřejňovací služby"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Na_stavení soukromí videa:"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 msgid "Blinds"
 msgstr "Žaluzie"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 msgid "Chess"
 msgstr "Šachovnice"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 msgid "Circles"
 msgstr "Kruhy"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 msgid "Crumble"
 msgstr "Rozpadání"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 msgid "Fade"
 msgstr "Slábnutí"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Snímek"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Čtverce"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Pruhy"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Základní přechody prezentace"
 
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
 msgid ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
@@ -1046,74 +2311,85 @@ msgstr ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
 
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Postrčení"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Čtverce"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Pruhy"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro mezipaměť: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro data: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable"
 msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:239
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Připíchnout lištu"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:55
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: src/AppWindow.vala:60
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:518
+#: src/AppWindow.vala:496
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:523
+#: src/AppWindow.vala:501
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:528
+#: src/AppWindow.vala:506
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Nahlásit problém…"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648
-#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:675
+#: src/AppWindow.vala:653
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1126,192 +2402,359 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:695
+#: src/AppWindow.vala:673
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:707
+#: src/AppWindow.vala:685
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:715
+#: src/AppWindow.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:723
+#: src/AppWindow.vala:701
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
 msgid "Success"
 msgstr "Podařilo se"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba souboru"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
 msgid "Unable to decode file"
 msgstr "Nelze dekódovat soubor"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
 msgid "Database error"
 msgstr "Chyba databáze"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
 msgid "User aborted import"
 msgstr "Import byl přerušen uživatelem"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
 msgid "Not a file"
 msgstr "Nejedná se o soubor"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
 msgid "File already exists in database"
 msgstr "Soubor je již v databázi"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
 msgid "Unsupported file format"
 msgstr "Nepodporovaný formát souboru"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
 msgid "Not an image file"
 msgstr "Nejedná se o soubor s obrázkem"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
 msgid "Disk failure"
 msgstr "Selhání disku"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
 msgid "Disk full"
 msgstr "Disk je plný"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
 msgid "Camera error"
 msgstr "Chyba fotoaparátu"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
 msgid "File write error"
 msgstr "Chyba při zápisu souboru"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
 msgid "Corrupt image file"
 msgstr "Soubor s obrázkem je poškozený"
 
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
 #, c-format
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Import selhal (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparáty"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW + JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+msgid ""
+"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí "
+"správce souborů."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Skrýt již naimportované fotky"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Začíná import, čekejte prosím…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Názvy"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "U každé fotografie zobrazit název"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importovat vy_brané"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importovat vybrané fotografie do knihovny"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importovat _vše"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importovat všechny fotografie do knihovny"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it.  Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
+"Pokračovat?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odpojit"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Odpojte prosím fotoaparát."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+msgid ""
+"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Shotwell může použít jen fotoaparát, "
+"který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
+"používají, a zkuste to znovu."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Odpojuje se…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1167
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Získávají se informace o fotografii"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1522
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Získává se náhled pro %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1723
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Smazat tuto fotografii z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1726
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Smazat toto video z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1729
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Smazat tuto fotografii/video z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1732
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
+msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Zachovat"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Kvůli chybě nelze smazat fotografii/video z fotoaparátu."
+msgstr[1] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografie/videa z fotoaparátu."
+msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "P_romítat"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
 msgid "Export Photo/Video"
 msgstr "Export fotografie/videa"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
 msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Export fotografií/videí"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Export fotografie"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Export fotografií"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 msgid "Rotating"
 msgstr "Otáčí se"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 msgid "Undoing Rotate"
 msgstr "Vrací se zpět otočení"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:570
 msgid "Flipping Horizontally"
 msgstr "Překlápí se vodorovně"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:571
 msgid "Undoing Flip Horizontally"
 msgstr "Vrací se zpět vodorovné překlopení"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:580
 msgid "Flipping Vertically"
 msgstr "Překlápí se svisle"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:581
 msgid "Undoing Flip Vertically"
 msgstr "Vrací se zpět svislé překlopení"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Reverting"
 msgstr "Vrací se původní"
 
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
 msgid "Undoing Revert"
 msgstr "Vrací se zpět vrácení původního"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Enhancing"
 msgstr "Vylepšuje se"
 
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
 msgid "Undoing Enhance"
 msgstr "Vrací se zpět vylepšení"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Applying Color Transformations"
 msgstr "Transformují se barvy"
 
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "Vrací se zpět transformace barev"
 
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1007
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "Vytváří se nová událost"
 
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1008
 msgid "Removing Event"
 msgstr "Odstraňuje se událost"
 
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1017
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "Přesouvá se fotografie do nové události"
 
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1018
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "Nastavuje se fotografie na předchozí událost"
 
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1075
 msgid "Merging"
 msgstr "Spojuje se"
 
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1076
 msgid "Unmerging"
 msgstr "Ruší se spojení"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "Zdvojují se fotografie"
 
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "Odstraňují se zdvojené fotografie"
 
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1319,54 +2762,54 @@ msgstr[0] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit fotografii"
 msgstr[1] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit %d fotografie"
 msgstr[2] "Kvůli chybě souboru nelze zdvojit %d fotografií"
 
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1195
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "Obnovuje se předchozí hodnocení"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "Zvyšuje se hodnocení"
 
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "Snižuje se hodnocení"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "Nastavuje se vývojka RAW"
 
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "Obnovuje se předchozí vývojka RAW"
 
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1257
 msgid "Set Developer"
 msgstr "Nastavit vývojku"
 
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1347
 msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Původní fotka nemůže být upravována."
+msgstr "Originální fotka nemůže být upravována."
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "Nastavuje se datum a čas"
 
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "Vrací se zpět nastavení data a času"
 
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1399
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Jednu původní fotografii nebylo možné upravit."
-msgstr[1] "Následující původní fotografie nebylo možné upravit."
-msgstr[2] "Následující původní fotografie nebylo možné upravit."
+msgstr[0] "Jednu originální fotografii nebylo možné upravit."
+msgstr[1] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit."
+msgstr[2] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit."
 
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "Chyba při nastavování času"
 
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1423
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 msgid_plural ""
 "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1377,83 +2820,171 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U následujících souborů s fotkou nebylo možné vrátit zpět nastavení času."
 
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Vytvořit štítek"
 
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1695
 #, c-format
 msgid "Move Tag \"%s\""
 msgstr "Přesunout štítek „%s“"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "Přesunout fotky do koše"
 
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "Obnovit fotky z koše"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "Přesunout fotky do koše aplikace Shotwell"
 
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "Obnovit fotky zpět do knihovny Shotwell"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "Přesouvají se fotky do koše"
 
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "Obnovují se fotky z koše"
 
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2453
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "Označit vybrané fotky"
 
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2454
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "Zrušit označení vybraných fotek"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2455
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "Označují se vybrané fotky"
 
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2456
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "Ruší se označení vybraných fotek"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
 msgid "Flag"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
 msgid "Unflag"
 msgstr "Zrušit označení"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Databáze %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, ze které se má zkusit import."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nemáte zapnutý žádný zásuvný modul sloužící k importu.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít alespoň jeden "
+"zásuvný modul zapnutý. Zapínají se v dialogovém okně předvoleb."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Databázový soubor:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Import z aplikace"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importovat _multimédia z:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Import dat"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nelze zapisovat do databázového souboru s fotografiemi:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Nelze obnovit databázi s fotografiemi %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
 #, c-format
 msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 msgstr "Nelze spustit Nautilus / Odeslat do: %s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
 msgid "Send To"
 msgstr "Odeslání"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
 msgstr "Nelze exportovat pozadí do %s: %s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "Nelze připravit prezentaci na ploše: %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
 #, c-format
 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
@@ -1461,18 +2992,18 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
 msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
 msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
+#: src/Resources.vala:674
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_mazat"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
 msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 msgstr "Tím bude odstraněno uložené hledání „%s“. Pokračovat?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
 msgid ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 "Shotwell"
@@ -1489,11 +3020,11 @@ msgstr[2] ""
 "Přepínání vývoje vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
 "fotografiích v Shotwellu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "_Přepnout vývojku"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
 msgid "Export Video"
 msgstr "Export videa"
 
@@ -1502,7 +3033,7 @@ msgstr "Export videa"
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1511,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "Shotwell nemůže vytvořit soubor pro úpravy této fotografie, protože nemá "
 "oprávnění zapisovat do %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:125
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -1519,7 +3050,7 @@ msgstr ""
 "Nelze exportovat následující fotografii kvůli chybě souboru.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:131
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1532,53 +3063,53 @@ msgstr ""
 #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
 #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
 #. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:148
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Beze změny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:149
 msgid "Current"
 msgstr "Stávající"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:219
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalita:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: src/Dialogs.vala:222
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Přešká_lovat:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: src/Dialogs.vala:225
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Pixely:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:228
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportovat metadata"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Uložit podrobnosti…"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:463
 msgid "Save Details"
 msgstr "Uložit podrobnosti"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:478
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(a %d dalších)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: src/Dialogs.vala:531
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Zpráva o výsledcích importu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:535
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1586,7 +3117,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
 msgstr[1] "Pokus o import %d souborů."
 msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:538
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1597,37 +3128,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:550
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:554
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "Zduplikuje existující položky"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: src/Dialogs.vala:565
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
+#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
 msgid "error message:"
 msgstr "chybová zpráva:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: src/Dialogs.vala:579
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: src/Dialogs.vala:594
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1638,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: src/Dialogs.vala:609
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -1646,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do "
 "své knihovny:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:613
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1658,18 +3189,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: src/Dialogs.vala:625
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:640
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:660
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1677,7 +3208,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1685,7 +3216,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: src/Dialogs.vala:666
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1693,7 +3224,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:680
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1702,7 +3233,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1710,7 +3241,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1722,7 +3253,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:689
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1731,7 +3262,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:703
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1745,7 +3276,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1759,7 +3290,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1777,7 +3308,7 @@ msgstr[2] ""
 "U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
 "zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:712
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1791,7 +3322,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:726
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1799,7 +3330,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1807,7 +3338,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1815,7 +3346,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n
 msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: src/Dialogs.vala:735
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1823,7 +3354,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:749
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1831,7 +3362,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1839,7 +3370,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1847,7 +3378,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: src/Dialogs.vala:758
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1859,7 +3390,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:775
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1869,7 +3400,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:790
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1877,7 +3408,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n"
 msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n"
 msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:801
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1886,7 +3417,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1894,7 +3425,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1905,7 +3436,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:810
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1913,7 +3444,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:824
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1921,7 +3452,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
 msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
 msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1929,7 +3460,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n"
 msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n"
 msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: src/Dialogs.vala:830
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1939,15 +3470,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: src/Dialogs.vala:846
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Import dokončen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: src/Dialogs.vala:1158
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1955,7 +3486,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina"
 msgstr[1] "%d vteřiny"
 msgstr[2] "%d vteřin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: src/Dialogs.vala:1161
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1963,7 +3494,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1165
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1971,65 +3502,61 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: src/Dialogs.vala:1168
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Přejmenovat událost"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: src/Dialogs.vala:1322
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
 #. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: src/Dialogs.vala:1333
+msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Úprava názvu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Úprava komentáře k události"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: src/Dialogs.vala:1351
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentář:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:1368
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
 msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
 msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: src/Dialogs.vala:1372
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Odst_ranit z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Zachovat"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1415
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:1417
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2041,15 +3568,15 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: src/Dialogs.vala:1421
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:1442
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
@@ -2057,72 +3584,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
 msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
 msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odeb_rat"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: src/Dialogs.vala:1450
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: src/Dialogs.vala:1543
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: src/Dialogs.vala:1697
 msgid "AM"
 msgstr "dop."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1698
 msgid "PM"
 msgstr "odp."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1699
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24hod"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: src/Dialogs.vala:1714
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: src/Dialogs.vala:1719
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
 msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou"
+msgstr "Z_měnit soubor s originální fotkou"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1726
 msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami"
+msgstr "Z_měnit soubory s originálními fotkami"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
 msgid "_Modify original file"
-msgstr "Z_měnit původní soubor"
+msgstr "Z_měnit originální soubor"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: src/Dialogs.vala:1729
 msgid "_Modify original files"
-msgstr "Z_měnit původní soubory"
+msgstr "Z_měnit originální soubory"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: src/Dialogs.vala:1815
 msgid "Original: "
-msgstr "Původní:"
+msgstr "Originál:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1816
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1817
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: src/Dialogs.vala:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2131,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "Čas expozice bude posunut dopředu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1907
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2140,35 +3667,35 @@ msgstr ""
 "Čas expozice bude posunut dozadu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: src/Dialogs.vala:1909
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dní"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1910
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodinu"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1911
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1912
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "vteřinu"
 msgstr[1] "vteřiny"
 msgstr[2] "vteřin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: src/Dialogs.vala:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2191,92 +3718,92 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "A %d dalších."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: src/Dialogs.vala:2087
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vítejte!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: src/Dialogs.vala:2094
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: src/Dialogs.vala:2098
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2117
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
 "výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: src/Dialogs.vala:2118
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: src/Dialogs.vala:2119
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: src/Dialogs.vala:2129
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: src/Dialogs.vala:2136
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: src/Dialogs.vala:2146
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "Příště _nezobrazovat"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: src/Dialogs.vala:2181
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
 
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
 msgid "(Help)"
 msgstr "(nápověda)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: src/Dialogs.vala:2341
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "rok%směsíc%sden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: src/Dialogs.vala:2343
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "rok%směsíc"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: src/Dialogs.vala:2345
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "rok%směsíc-den"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: src/Dialogs.vala:2347
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "rok-měsíc-den"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: src/Dialogs.vala:2585
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Neplatný vzor"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:2687
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2284,31 +3811,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
 "kopírování."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: src/Dialogs.vala:2692
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ko_pírovat fotky"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: src/Dialogs.vala:2693
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importovat bez kopírování"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: src/Dialogs.vala:2694
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Import do knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Odstranění z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2705
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: src/Dialogs.vala:2719
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2336,7 +3863,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: src/Dialogs.vala:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2364,7 +3891,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2392,7 +3919,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: src/Dialogs.vala:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2405,7 +3932,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: src/Dialogs.vala:2776
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2413,178 +3940,850 @@ msgstr[0] "Fotografii či video nelze smazat."
 msgstr[1] "%d fotografie/videa nelze smazat."
 msgstr[2] "%d fotografií/videí nelze smazat."
 
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Uložit fotografii"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako…"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "Nástr_oje"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Předchozí fotka"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Předchozí fotografie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Následující fotka"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Následující fotografie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Přiblíž_it"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Zvýšit přiblížení fotografie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddálit"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Snížit přiblížení fotografie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Přizpůsobit _stránce"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Přizpůsobit přiblížení fotografie velikosti obrazovky"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Přiblížení _100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Zobrazit fotografii v původní velikosti"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Přiblížení _200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Zobrazit fotografii v dvojnásobku původní velikosti"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s neexistuje."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s není soubor."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr "%s nepodporuje formát %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Nelze otevřít fotografii %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "Uložit _kopii"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Zahodit změny v %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložení jako"
+
 #. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)"
 
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Neomezeně"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Čtverec"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "SD video (4:3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "HD video (16:9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 × 6 palců"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 × 7 palců"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 × 10 palců"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 × 14 palců"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 × 20 palců"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Původní"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Expozice:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sytost:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Tint:"
+msgstr "Odstín:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teplota:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tmavé tóny:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Světlé tóny:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Původní barvy"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Obnovit nastavení barev na původní"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Tint"
+msgstr "Odstín"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tmavé tóny"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+msgid "Highlights"
+msgstr "Světlé tóny"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Zvýšení kontrastu"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Vyrovnat"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d fotka/video"
+msgstr[1] "%d fotky/videa"
+msgstr[2] "%d fotek/videí"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d video"
+msgstr[1] "%d videa"
+msgstr[2] "%d videí"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografie"
+msgstr[1] "%d fotografie"
+msgstr[2] "%d fotografií"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Žádná událost"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentáře"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "U každé události zobrazit komentář"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Žádné události"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné události"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Všechny události"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Bez data"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
 #. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:751
 #, c-format
 msgid "Event %s"
 msgstr "Událost %s"
 
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
 #, c-format
 msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro %s: %s"
 
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
 msgid "Exporting"
 msgstr "Exportuje se"
 
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Replace?"
 msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pře_skočit"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Přepsat"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Přepsat _vše"
 
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Knihovna"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
+#: src/SearchFilter.vala:609
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
+#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importuje se…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Za_stavit import"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Zastavit import fotografií"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Připravuje se na import…"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Naimportováno %s"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Poslední import"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importovat ze složky…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importovat z _aplikace…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "S_eřadit události"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Vyp_rázdnit koš"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "Na_jít"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_vé uložené vyhledávání…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Událos_ti"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Štít_ky"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Základní informace"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Zobrazovat základní informace o vybrané fotografii"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Rozšiřující informace"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Zobrazovat více informací o vybrané fotografii"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Vy_hledávací lišta"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "P_ostranní panel"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Zobrazovat postranní panel"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Nástroj_ová lišta"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Vzestupně"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Sestupně"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Import ze složky"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdnění koše"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Vyprazdňuje se koš…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell je nastaven, aby importovat fotografie do vaší domovské složky.\n"
+"Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
+"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Umístění knihovny"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d %%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Aktualizuje se knihovna…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Provádí se automatický import fotografií…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Zapisují se metadata do souborů…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Chybějící soubory"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Maže se…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Koš je prázdný"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazání"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Mažou se fotografie"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. "
+"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
+"%d). Použijte prosím nejnovější verzi programu."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Aplikaci Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu fotografií z verze %s "
+"(schéma %d) na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na "
+"wikistránkách %s (anglicky)"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. "
+"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
+"%d). Smažte prosím %s a znovu naimportujte své fotografie."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Načítá se Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "SLOŽKA"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou"
+
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu"
+
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[SOUBOR]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte všechny přepínače příkazového řádku.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
 #, c-format
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "Nelze sledovat změny: %s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:158
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Nastavit velikost náhledů"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Přiblíž_it"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:341
+#: src/MediaPage.vala:341
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddálit"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:347
+#: src/MediaPage.vala:347
 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zmenšit velikost náhledů"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:414
+#: src/MediaPage.vala:414
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "Seřadit _fotky"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:423
+#: src/MediaPage.vala:423
 msgid "_Play Video"
 msgstr "_Přehrát video"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:424
+#: src/MediaPage.vala:424
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Vývojka"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Názvy"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "U každé fotografie zobrazit název"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentáře"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:458
+#: src/MediaPage.vala:458
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Štít_ky"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:470
+#: src/MediaPage.vala:470
 msgid "Display each photo's tags"
 msgstr "U každé fotografie zobrazit štítky"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:486
+#: src/MediaPage.vala:486
 msgid "By _Title"
 msgstr "Podle _názvu"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:487
+#: src/MediaPage.vala:487
 msgid "Sort photos by title"
 msgstr "Seřadit fotografie podle názvu"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:492
+#: src/MediaPage.vala:492
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "Podle _data pořízení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:493
+#: src/MediaPage.vala:493
 msgid "Sort photos by exposure date"
 msgstr "Seřadit fotografie podle data pořízení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:498
+#: src/MediaPage.vala:498
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Podle _hodnocení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:499
+#: src/MediaPage.vala:499
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Seřadit fotografie podle hodnocení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:504
+#: src/MediaPage.vala:504
 msgid "By _Filename"
 msgstr "Podle názvu _souboru"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:505
+#: src/MediaPage.vala:505
 msgid "Sort photos by filename"
 msgstr "Seřadit fotografie podle názvu souboru"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Vzestupně"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Sestupně"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/MediaPage.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2593,204 +4792,128 @@ msgstr ""
 "Nelze přehrát vybrané video:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: src/Page.vala:1266
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Žádné fotografie/videa"
 
-#: ../src/Page.vala:1267
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná fotografie ani video"
+#: src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+"Nebyly nalezeny žádné fotografie/videa, které by vyhovovaly aktuálnímu filtru"
 
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: src/Page.vala:2576
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky."
 
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "změněno"
-
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:533
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Předchozí fotografie"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:539
 msgid "Next photo"
 msgstr "Následující fotografie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1845
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "Nástr_oje"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Předchozí fotka"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Předchozí fotografie"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Následující fotka"
+#: src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Následující fotografie"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Zvýšit přiblížení fotografie"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Snížit přiblížení fotografie"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "nízká (%d %%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Přizpůsobit _stránce"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "střední (%d %%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Přizpůsobit přiblížení fotografie velikosti obrazovky"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "vysoká (%d %%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Přiblížení _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "maximální (%d %%)"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Zobrazit fotografii v původní velikosti"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Přiblížení _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Zobrazit fotografii v dvojnásobku původní velikosti"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "změněno"
 
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
 msgid "Fill the entire page"
 msgstr "vyplnit celou stránku"
 
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
 msgid "2 images per page"
 msgstr "2 obrázky na stránku"
 
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
 msgid "4 images per page"
 msgstr "4 obrázky na stránku"
 
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
 msgid "6 images per page"
 msgstr "6 obrázků na stránku"
 
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
 msgid "8 images per page"
 msgstr "8 obrázků na stránku"
 
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
 msgid "16 images per page"
 msgstr "16 obrázků na stránku"
 
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
 msgid "32 images per page"
 msgstr "32 obrázků na stránku"
 
-#: ../src/Printing.vala:348
+#: src/Printing.vala:348
 msgid "in."
 msgstr "palců"
 
-#: ../src/Printing.vala:349
+#: src/Printing.vala:349
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 × 6 palců"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 × 7 palců"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 × 10 palců"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 × 14 palců"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 × 20 palců"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 × 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 × 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 × 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 × 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 × 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:876
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
-#: ../src/Printing.vala:888
+#: src/Printing.vala:889
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tiskne se…"
 
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to print photo:\n"
@@ -2801,23 +4924,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:84
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:86
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW + JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:343
 msgid "Items:"
 msgstr "Položky:"
 
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:346
 #, c-format
 msgid "%d Event"
 msgid_plural "%d Events"
@@ -2825,888 +4944,941 @@ msgstr[0] "%d událost"
 msgstr[1] "%d události"
 msgstr[2] "%d událostí"
 
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografie"
-msgstr[1] "%d fotografie"
-msgstr[2] "%d fotografií"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d video"
-msgstr[1] "%d videa"
-msgstr[2] "%d videí"
-
 #. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:381
 msgid "Time:"
 msgstr "Čas:"
 
 #. display time range
 #. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 msgid "To:"
 msgstr "Pro:"
 
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
 msgid "Duration:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f vteřin"
 
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:408
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojka:"
 
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expozice:"
-
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Aktuální vývojka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Původní velikost:"
 
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Výrobce fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Model fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blesk:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Ohnisko:"
 
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Datum expozice:"
 
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Čas expozice:"
 
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Expoziční korekce:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "Zeměpisná šířka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "Zeměpisná délka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "Umělec:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:641
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Doplňující informace"
 
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Správce fotografií"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Připravuje se k nahrání"
 
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Prohlížeč fotografií"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Nahrává se %d z %d"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Získávají se informace o účtu…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Přihlašuje se…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Zveřejnit fotografie"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Zveřejni_t fotografie na"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Zveřejnit videa"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Zveřejni_t videa na"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Zveřejnit fotografie a videa"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
 
-#: ../src/Resources.vala:139
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Nelze zveřejnit"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell nemůže zveřejnit vybrané položky, protože nemáte povolen "
+"kompatibilní zásuvný modul pro zveřejňování. Chcete-li tento problém "
+"vyřešit, zvolte <b>Upravit %s Předvolby</b> a pak kartu <b>Zásuvné moduly</"
+"b> pro výběr jednoho či více zásuvných modulů pro zveřejňování."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Zveřejňování"
+
+#: src/Resources.vala:139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit dop_rava"
 
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočit"
 
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:141
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Otočit doprava"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Otočit doleva"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Otočí fotografii doleva"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:149
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Překlopit vo_dorovně"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Překlopit vodorovně"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Překlopit s_visle"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Překlopit svisle"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:155
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:156
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:160
 msgid "_Forward"
 msgstr "V_před"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:161
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:163
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opustit _celou obrazovku"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:165
 msgid "_Next"
 msgstr "_Následující"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:166
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167
 msgid "_Play"
 msgstr "_Přehrát"
 
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:169
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Předchozí"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:170
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:171
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:172
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:174
 msgid "_Revert"
 msgstr "V_rátit"
 
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:176
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit j_ako"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:177
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ř_adit vzestupně"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:178
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Řa_dit sestupně"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:179
 msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:180
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Vrátit _smazání"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:181
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:182
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Přizpůso_bit"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:186
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Vylepšit"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:187
 msgid "Enhance"
 msgstr "Vylepšit"
 
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:188
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:190
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Kopírovat úpravu barev"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Kopírovat úpravu barev"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:192
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:194
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "Vložit ú_pravu barev"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Vložit úpravu barev"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:196
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev"
 
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:198
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Oříznout"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:199
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:200
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Oříznout rozměry fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Vyrovnat"
-
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:203
 msgid "Straighten"
 msgstr "Vyrovnat"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Vyrovnat fotografii"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:206
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Če_rvené oči"
 
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:207
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Červené oči"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:208
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii"
 
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:210
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:211
 msgid "Adjust"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Upravit barvy a tón fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:214
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Vrátit zpět na původní"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Vrátit zpět na původní"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:217
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:218
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:220
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy"
 
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…"
 
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:225
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:227
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:228
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Přejme_novat událost…"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:234
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:236
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Nová událost"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:237
 msgid "New Event"
 msgstr "Nová událost"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:239
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Přesunout fotky"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:240
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Přiřadit fotografie k události"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:242
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "S_pojit události"
 
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:243
 msgid "Merge"
 msgstr "Spojit"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:244
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Sloučit události do jedné"
 
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:246
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "_Hodnotit"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:247
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Nastavit hodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:248
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Změnit hodnocení své fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:250
 msgid "_Increase"
 msgstr "Z_výšit"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:251
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Zvýšení hodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:253
 msgid "_Decrease"
 msgstr "S_nížit"
 
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:254
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Snížení hodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:256
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Bez ohodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:257
 msgid "Unrated"
 msgstr "Nehodnoceno"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:258
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Bez ohodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:259
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené"
 
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:260
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Odebrat hodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:262
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Zamítnout"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:263
 msgid "Rejected"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:264
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Zamítavé hodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:265
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Nastavuje se na zamítnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:266
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Jen _zamítnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:269
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Jen zamítnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:270
 msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Zobrazit je zamítnuté fotografie"
+msgstr "Zobrazovat je zamítnuté fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:272
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Všechny + _zamítnuté"
 
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Zobrazit všechny fotografie, včetně zamítnutých"
+msgstr "Zobrazovat všechny fotografie, včetně zamítnutých"
 
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:275
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Všechny fotografie"
 
-#. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:277
 msgid "Show all photos"
-msgstr "Zobrazit všechny fotografie"
+msgstr "Zobrazovat všechny fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:279
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Hodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:280
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení"
 
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:282
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrovat fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: src/Resources.vala:283
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrovat fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:284
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru"
 
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:286
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikovat"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:287
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:288
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Vytvořit kopii této fotografie"
 
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:290
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Export…"
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:292
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk…"
 
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:294
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Zveře_jnit…"
 
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:296
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách"
 
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:298
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Upravi_t název…"
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Upravit název"
+
+#: src/Resources.vala:302
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Upravit _komentář…"
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:304
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Upravit komentář"
 
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:306
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Upravit _komentář události…"
 
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:309
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "Nastavit d_atum a čas…"
 
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:310
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Nastavení data a času"
 
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:312
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Přidat š_títky…"
 
-#: ../src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:313
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "Přid_at štítky…"
 
 #. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Přidání štítků"
 
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:319
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
 
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:321
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Otevřít v editoru RA_W"
 
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:323
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Odesla_t…"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:324
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "_Odeslat…"
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:326
 msgid "_Find..."
 msgstr "Na_jít…"
 
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:327
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:328
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text"
 
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:330
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Označit"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:332
 msgid "Un_flag"
 msgstr "Zrušit _označení"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Nelze spustit editor: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:340
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Přidat štítek „%s“"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:356
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Přidat štítky"
+
+#: src/Resources.vala:353
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "S_mazat štítek „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:357
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Smazat štítek „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:360
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Smazat štítek"
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:366
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…"
 
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:370
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:373
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Přejmenovat…"
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:375
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "Změnit štítk_y…"
 
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:376
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Změnit štítky"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:379
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:383
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:384
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:388
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Odstranit z _fotky štítek „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:389
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Odstranit z _fotek štítek „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:393
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Odstranit z fotky šítek „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:394
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Odstranit z fotek štítek „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:398
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje."
 
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje."
 
-#: ../src/Resources.vala:408
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Uložené hledání"
 
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:407
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Smazat hledání"
 
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:410
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Upravit…"
 
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:411
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Přejme_novat…"
 
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: src/Resources.vala:414
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:418
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Smazat hledání „%s“"
 
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: src/Resources.vala:576
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Hodnocení %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:577
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Nastavit ohodnocení na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:578
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:580
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Zobrazit %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:581
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:582
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s nebo lepší"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:583
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Zobrazit %s nebo lepší"
 
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším"
 
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:675
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše"
 
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:676
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny"
 
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:678
 msgid "_Restore"
 msgstr "O_bnovit"
 
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:679
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:681
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Otevřít ve _správci souborů"
 
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:682
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů"
 
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:685
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: src/Resources.vala:688
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "O_dstranit z knihovny"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:690
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Přesu_nout do koše"
 
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: src/Resources.vala:692
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat _vše"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:693
 msgid "Select all items"
 msgstr "Vybrat všechny položky"
 
@@ -3714,1412 +5886,536 @@ msgstr "Vybrat všechny položky"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
-
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%l∶%M:%S %p"
-
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:782
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %e. %B %Y"
 
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:787
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %e."
+
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:792
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:797
+msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %e. %B"
 
-#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
-#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
-msgid "%d, %Y"
-msgstr "%e. %Y"
+#: src/Resources.vala:802
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %e. %B %Y"
 
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Prezentace"
 
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Označeno"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografie"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videa"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografie RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografie RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Předchozí"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Přejít na předchozí fotografii"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pozastavit promítání"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Následující"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Přejít na následující fotografii"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Změnit nastavení prezentace"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Chybí všechny zdrojové soubory s fotografiemi."
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Pokračovat v promítání"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "bez názvu"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Export videí"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Fotoaparáty"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
-msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí "
-"správce souborů."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Skrýt již naimportované fotky"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Začíná import, čekejte prosím…"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importovat vy_brané"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importovat vybrané fotografie do knihovny"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importovat _vše"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importovat všechny fotografie do knihovny"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
-"Pokračovat?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Odpojit"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Odpojte prosím fotoaparát."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
-msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Shotwell může použít jen fotoaparát, "
-"který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
-"používají, a zkuste to znovu."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odpojuje se…"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Získávají se informace o fotografii"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Získává se náhled pro %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Smazat tuto fotografii z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Smazat toto video z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Smazat tuto fotografii/video z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
-msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Kvůli chybě nelze smazat fotografii/video z fotoaparátu."
-msgstr[1] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografie/videa z fotoaparátu."
-msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu."
-
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Import dat"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Databáze %s"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, ze které se má zkusit import."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Nemáte zapnutý žádný zásuvný modul sloužící k importu.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít alespoň jeden "
-"zásuvný modul zapnutý. Zapínají se v dialogovém okně předvoleb."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Databázový soubor:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Import z aplikace"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importovat _multimédia z:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby %d"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nelze zapisovat do databázového souboru s fotografiemi:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chyba:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Nelze obnovit databázi s fotografiemi %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Uložit fotografii"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit j_ako…"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografie"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s neexistuje."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s není soubor."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr "%s nepodporuje formát %s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Nelze otevřít fotografii %s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "Uložit _kopii"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Zahodit změny v %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zavřít _bez uložení"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložení jako"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Neomezeně"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Čtverec"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD video (4:3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD video (16:9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Původní"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sytost:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Odstín:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Teplota:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Tmavé tóny:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Světlé tóny:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Původní barvy"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Obnovit nastavení barev na původní"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Odstín"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozice"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Tmavé tóny"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Světlé tóny"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Zvýšení kontrastu"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Úhel:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotka/video"
-msgstr[1] "%d fotky/videa"
-msgstr[2] "%d fotek/videí"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Žádná událost"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "U každé události zobrazit komentář"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Žádné události"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné události"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Všechny události"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Bez data"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Knihovna"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importuje se…"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "Za_stavit import"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Zastavit import fotografií"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Připravuje se na import…"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Naimportováno %s"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Poslední import"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importovat ze složky…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importovat z _aplikace…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "S_eřadit události"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Vyp_rázdnit koš"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "Na_jít"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_vé uložené vyhledávání…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Událos_ti"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Základní informace"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Zobrazit základní informace o vybrané fotografii"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Rozšiřující informace"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Zobrazit více informací o vybrané fotografii"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Vy_hledávací lišta"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "P_ostranní panel"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Zobrazit postranní panel"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Import ze složky"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vyprázdnění koše"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Vyprazdňuje se koš…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell je nastaven, aby importovat fotografie do vaší domovské složky.\n"
-"Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
-"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Umístění knihovny"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d %%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Aktualizuje se knihovna…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Provádí se automatický import fotografií…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Zapisují se metadata do souborů…"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Chybějící soubory"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Maže se…"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Koš je prázdný"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazání"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Mažou se fotografie"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. "
-"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
-"%d). Použijte prosím nejnovější verzi programu."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Aplikaci Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu fotografií z verze %s "
-"(schéma %d) na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na "
-"wikistránkách %s (anglicky)"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. "
-"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
-"%d). Smažte prosím %s a znovu naimportujte své fotografie."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Načítá se Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "SLOŽKA"
-
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou"
-
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu"
-
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[SOUBOR]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte všechny přepínače příkazového řádku.\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "nízká (%d %%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "střední (%d %%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "vysoká (%d %%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "maximální (%d %%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Zveřejňování"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Připravuje se k nahrání"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Nahrává se %d z %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Získávají se informace o účtu…"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Přihlašuje se…"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Zveřejnit fotografie"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Zveřejni_t fotografie na"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Zveřejnit videa"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Zveřejni_t videa na"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Zveřejnit fotografie a videa"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
-
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Nelze zveřejnit"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell nemůže zveřejnit vybrané položky, protože nemáte povolen "
-"kompatibilní zásuvný modul pro zveřejňování. Chcete-li tento problém "
-"vyřešit, zvolte <b>Upravit %s Předvolby</b> a pak kartu <b>Zásuvné moduly</"
-"b> pro výběr jednoho či více zásuvných modulů pro zveřejňování."
-
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
+#: src/searches/Branch.vala:68
 msgid "Saved Searches"
 msgstr "Uložená hledání"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is exactly"
 msgstr "je přesně"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "začíná"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "končí"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is not set"
 msgstr "není nastaveno"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 msgid "is set"
 msgstr "je nastaveno"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "is not"
 msgstr "není"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
 msgstr "libovolná fotka"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
 msgstr "fotka RAW"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "a video"
 msgstr "video"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has"
 msgstr "má"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
 msgstr "nemá"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
 msgstr "změny"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
 msgstr "interní změny"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
 msgstr "externí změny"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
 msgstr "označeno"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
 msgstr "neoznačeno"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
 msgstr "a více"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "only"
 msgstr "jen"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and lower"
 msgstr "a méně"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is after"
 msgstr "je po"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
 msgstr "je před"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
 msgstr "je mezi"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 msgid "any"
 msgstr "cokoliv"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 msgid "Any text"
 msgstr "Kterýkoliv text"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 msgid "Tag"
 msgstr "Štítek"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 msgid "Event name"
 msgstr "Název události"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 msgid "Media type"
 msgstr "Typ média"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 msgid "Flag state"
 msgstr "Stav označení"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 msgid "Photo state"
 msgstr "Stav fotky"
 
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
+msgid "Videos"
+msgstr "Videa"
+
+#: src/SearchFilter.vala:620
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografie RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:621
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotografie RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1148
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1159
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1165
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1211
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
 msgid "New _Tag..."
 msgstr "Nový š_títek…"
 
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Přejít na předchozí fotografii"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pozastavit promítání"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Přejít na následující fotografii"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Změnit nastavení prezentace"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Chybí všechny zdrojové soubory s fotografiemi."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Pokračovat v promítání"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 msgid "Slideshow Transitions"
 msgstr "Přechody mezi snímky"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 msgid "(None)"
 msgstr "(žádný)"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/Branch.vala:131
 msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "bez názvu"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:490
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Export videí"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
 msgid "Use for Desktop"
 msgstr "Použít pro pracovní plochu"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
 msgid "Use for Lock Screen"
 msgstr "Použít pro zamykací obrazovku"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
 msgid "Set as Desktop Slideshow"
 msgstr "Nastavit jako prezentaci na ploše"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
 msgid "Show each photo for"
 msgstr "Každou fotku zobrazit na"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
 msgid "period of time"
 msgstr "násobků času"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
 msgid "Generate desktop background slideshow"
 msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy"
 
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+#: ui/shotwell.ui:23
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Název hledání:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+#: ui/shotwell.ui:81
 msgid "_Match"
 msgstr "_Shoduje se"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ui/shotwell.ui:108
 msgid "of the following:"
 msgstr "z následujícího:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ui/shotwell.ui:195
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ui/shotwell.ui:212
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Použít _standardní velikost:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ui/shotwell.ui:255
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Použít _vlastní velikost:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ui/shotwell.ui:345
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "Zachovat po_měr stran"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ui/shotwell.ui:369
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "_Automatická velikost:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ui/shotwell.ui:409
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Názvy</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ui/shotwell.ui:426
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Tisknout _název obrázku"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ui/shotwell.ui:470
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Rozlišení</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ui/shotwell.ui:490
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ui/shotwell.ui:525
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "bodů na palec"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "štítek"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Předvolby Shotwell"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ui/shotwell.ui:730
 msgid "white"
 msgstr "bílé"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ui/shotwell.ui:757
 msgid "black"
 msgstr "černé"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ui/shotwell.ui:805
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ui/shotwell.ui:834
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ui/shotwell.ui:854
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ui/shotwell.ui:880
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ui/shotwell.ui:901
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importovat fotografie do:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ui/shotwell.ui:924
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadí:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ui/shotwell.ui:947
 msgid "Importing"
 msgstr "Import"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ui/shotwell.ui:970
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Struktura _složek:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ui/shotwell.ui:1009
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Vzor:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ui/shotwell.ui:1091
 msgid "Example:"
 msgstr "Příklad:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ui/shotwell.ui:1108
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ui/shotwell.ui:1137
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Vývojka RAW"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ui/shotwell.ui:1172
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Výchozí:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ui/shotwell.ui:1226
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "E_xterní editor fotografií:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ui/shotwell.ui:1242
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Externí editor _RAW:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ui/shotwell.ui:1307
 msgid "External Editors"
 msgstr "Externí editory"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ui/shotwell.ui:1334
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ui/shotwell.ui:1400
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Doba zobrazení:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ui/shotwell.ui:1416
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efek_t přechodu:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ui/shotwell.ui:1432
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "Trvání př_echodu:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ui/shotwell.ui:1444
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Zobrazovat n_ázev"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
 msgid "seconds"
 msgstr "vteřin"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]