[glib] Updated Korean translation



commit b470bf12d9e719d34c790782ceae0b5cfda9a318
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 3 14:08:13 2016 +0000

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 1424 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1068 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index de2f8c7..ed062b8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 05:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 22:43+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -44,7 +44,8 @@ msgid "Override the application's ID"
 msgstr "프로그램 ID를 직접 지정합니다"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
+#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
 msgid "Print help"
 msgstr "도움말을 표시합니다"
 
@@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "도움말을 표시합니다"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[<명령>]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version"
 msgstr "버전 출력"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
 
@@ -107,7 +108,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "<프로그램ID>"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
 msgid "COMMAND"
 msgstr "<명령>"
 
@@ -119,9 +120,9 @@ msgstr "자세한 도움말을 표시하는 명령"
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "D-버스 형식의 프로그램 ID (예: org.example.viewer)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495
-#: ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
+#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "<파일>"
 
@@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -160,11 +161,11 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:632
+#: ../gio/gsettings-tool.c:647
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "인수:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[인수...]"
 
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
@@ -278,8 +279,8 @@ msgstr "기반 스트림에서 탐색을 지원하지 않습니다"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream을 자를 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
 
@@ -287,9 +288,9 @@ msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "기반 스트림에서 자르기를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "동작이 취소되었습니다"
@@ -307,9 +308,9 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "대상에 공간이 부족합니다"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
 
@@ -470,41 +471,46 @@ msgstr "'%s' nonce 파일을 읽는 중 오류, 16바이트가 있어야 하지
 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
 msgstr "'%s' nonce 파일의 내용을 스트림에 쓰는 중 오류:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:950
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "지정된 주소가 빈 문자열입니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1063
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "setuid 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "machine-id 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1112
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#, c-format
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr "X11 $DISPLAY 없이 D-Bus 자동 실행할 수 없습니다"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line '%s': "
 msgstr "'%s' 명령을 시작하는데 오류: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1329
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "dbus 세션이 실행중이 아니며, 자동실행에 실패했습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다(이 운영체제에서는 구현되지 않았습니다)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -513,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 - 알 "
 "수 없는 값 '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -521,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수를 설정하지 않았으므로 세션 버스 주소를 알아"
 "낼 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1646
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "알 수 없는 버스 형식(%d)"
@@ -541,7 +547,7 @@ msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr "사용 가능한 모든 인증 방법을 시도했습니다(시도: %s) (사용 가능: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+#: ../gio/gdbusauth.c:1173
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer를 통해 취소됨"
 
@@ -622,96 +628,96 @@ msgstr "'%s' 키 모음을 쓰기 용도로 여는 중 오류: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgstr "(추가로 '%s'에 대한 잠금 해제도 실패했습니다: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "연결이 닫혔습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "시간 제한을 넘었습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "클라이언트 연결을 만드는 중 지원하지 않는 플래그가 있습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "경로 %s의 객체에 'org.freedesktop.DBus.Properties' 인터페이스가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "'%s' 속성이 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "'%s' 속성을 읽을 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "'%s' 속성을 쓸 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr "'%s' 속성 설정 오류: '%s' 형식이어야 하지만 '%s'입니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "'%s' 인터페이스가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
 msgid "No such interface"
 msgstr "인터페이스가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "경로 %2$s의 객체에 '%1$s' 인터페이스가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "'%s' 메소드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "메시지 형식이('%s') 예상한 '%s' 형식에 맞지 않습니다."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "%s.%s 속성을 가져올 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "%s.%s 속성을 설정할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "'%s' 메소드가 '%s' 형식을 리턴했지만, '%s' 형식이어야 합니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "'%3$s' 서명이 있는 '%2$s' 인터페이스의 '%1$s' 메서드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "하위 트리를 이미 %s 용도로 내보냈습니다"
@@ -889,26 +895,26 @@ msgstr "오류 리턴, '%s' 형식의 본문"
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "오류 리턴, 빈 본문"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2036
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2081
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "/var/lib/dbus/machine-id나 /etc/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1610
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "%s에 대해 StartServiceByName 호출이 실패했습니다: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1633
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr " StartServiceByName(\"%2$s\") 메소드에서 예상치 못한 응답 %1$d번"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -961,13 +967,13 @@ msgstr ""
 "각 명령어의 도움말을 보려면 \"%s <명령> --help\" 명령을 사용하십시오.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "introspection XML을 해석하는 중에 오류: %s\n"
@@ -1034,205 +1040,205 @@ msgstr "시그널을 발생할 객체 경로"
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "시그널 및 인터페이스 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:576
+#: ../gio/gdbus-tool.c:578
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "시그널을 발생합니다."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1818
+#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "연결하는데 오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:622
+#: ../gio/gdbus-tool.c:624
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1884
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 객체 경로가 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:633
+#: ../gio/gdbus-tool.c:635
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "오류: 시그널을 지정하지 않았습니다.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "오류: 시그널은 반드시 완전히 갖춘 이름이어야 합니다.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 멤버 이름이 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:662
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 고유 버스 이름이 아닙니다.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011
+#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "파라미터 %d번 해석 오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:718
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "연결의 버퍼 내용을 적용하는데 오류: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:745
+#: ../gio/gdbus-tool.c:758
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "메소드를 호출할 대상 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:746
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "메소드를 호출할 오브젝트 경로"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:747
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "메소드 및 인터페이스 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:748
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "시간 제한, 초 단위"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:787
+#: ../gio/gdbus-tool.c:802
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "원격 객체에 대해 메소드를 호출합니다."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "오류: 대상을 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 버스 이름이 아닙니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628
+#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:924
+#: ../gio/gdbus-tool.c:939
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "오류: 메소드 이름을 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:935
+#: ../gio/gdbus-tool.c:950
 #, c-format
 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
 msgstr "오류: 메소드 이름 '%s'이(가) 올바르지 않습니다\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1003
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgstr "형식 '%2$s'의 파라미터 %1$d번 해석 오류: %3$s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1440
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "조사할 대상 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1441
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "조사할 객체 경로"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1442
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Introspect children"
 msgstr "하위 항목에 인트로스펙트 적용"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1444
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
 msgid "Only print properties"
 msgstr "속성을 표시하기만 합니다"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "원격 객체를 조사합니다."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1740
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "감시할 대상 이름"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1741
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "감시할 객체 경로"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1770
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "원격 객체를 감시합니다."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
 msgid "Unnamed"
 msgstr "이름없음"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "desktop 파일에 Exec 필드를 지정하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "프로그램에 필요한 터미널을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "사용자 프로그램 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "사용자 MIME 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "프로그램 정보에 아이디가 없습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "%s 사용자 desktop 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s에 대한 사용자 설정 정의"
 
-#: ../gio/gdrive.c:392
+#: ../gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "드라이브가 eject를 구현하지 않았습니다"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:470
+#: ../gio/gdrive.c:495
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "드라이브가 eject 기능을 구현하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gdrive.c:546
+#: ../gio/gdrive.c:571
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "드라이브가 미디어의 폴링을 구현하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gdrive.c:751
+#: ../gio/gdrive.c:776
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "드라이브가 start 기능을 구현하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gdrive.c:853
+#: ../gio/gdrive.c:878
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "드라이브가 stop 기능을 구현하지 않았습니다"
 
@@ -1273,10 +1279,10 @@ msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다"
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
-#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
-#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
-#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
+#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
+#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
+#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
+#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
@@ -1285,18 +1291,11 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
-#: ../gio/glocalfile.c:1158
+#: ../gio/gfile.c:1468
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
 
@@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385
+#: ../gio/gfile.c:2583
 msgid "Target file exists"
 msgstr "대상 파일이 있습니다"
 
@@ -1338,24 +1337,24 @@ msgstr "복사(참조링크/클론)를 지원하지 않거나 동작하지 않
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "특수 파일은 복사할 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:3884
+#: ../gio/gfile.c:3885
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:4045
+#: ../gio/gfile.c:4046
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:4157
+#: ../gio/gfile.c:4158
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "파일 이름에 '%c' 문자가 들어갈 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/gfile.c:6695
+#: ../gio/gfile.c:6713
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다"
 
@@ -1496,11 +1495,705 @@ msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1668
+#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1670
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다"
 
+#: ../gio/gio-tool.c:142
+msgid "Copy with file"
+msgstr "파일 복사"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:146
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "파일 옮길 때 유지"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:187
+msgid "'version' takes no arguments"
+msgstr "'version' 옵션은 인수를 받지 않습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+msgid "Usage:"
+msgstr "사용법:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:192
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다."
+
+#: ../gio/gio-tool.c:208
+msgid "Commands:"
+msgstr "명령어:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:211
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:212
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr "하나 또는 여러 파일 복사"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:213
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:214
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr "위치의 내용을 표시"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:215
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr "지정한 MIME 유형에 대한 핸들러를 알아내거나 설정합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:216
+msgid "Create directories"
+msgstr "디렉터리 만듭니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:217
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr "파일과 디렉터리의 변경 사항을 감시합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:218
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:219
+msgid "Move one or more files"
+msgstr "하나 또는 여러 파일을 옮깁니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:220
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr "파일을 기본 프로그램으로 엽니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:221
+msgid "Rename a file"
+msgstr "파일의 이름을 바꿉니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:222
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr "하나 또는 여러 파일을 삭제합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:223
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr "표준 입력에서 읽고 저장합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr "파일 속성을 설정합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:225
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr "파일 또는 디렉터리를 휴지통으로 옮깁니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:226
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr "위치의 내용을 트리 형태로 표시합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:228
+#, c-format
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr "자세한 도움말을 %s 옵션을 사용하십시오.\n"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+msgid "LOCATION"
+msgstr "<위치>"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"GIO cat은 전통적인 cat 유틸리티와 똑같이 동작하지만, 로컬\n"
+"파일 대신 GIO 위치를 사용합니다: 예를 들어 위치로\n"
+"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
+msgid "No files given"
+msgstr "파일을 지정하지 않았습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+msgid "No target directory"
+msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr "진행사항 표시"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "덮어 쓰기 전에 물어보기"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "모든 속성 유지"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
+#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "기존 대상 파일의 백업을 만듭니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "심볼릭 링크를 따라가지 않습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#, c-format
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "%2$s 중 %1$s 전송함 (%3$s/s)"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr "<원본>"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "<대상>"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr "하나 또는 여러 파일을 <원본>에서 <대상>으로 복사합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid ""
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"GIO copy는 전통적인 cp 유틸리티와 비슷하지만, 로컬 파일\n"
+"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
+"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#, c-format
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "대상 %s이(가) 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite '%s'? "
+msgstr "%s: '%s' 파일을 덮어씁니까? "
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "쓰기 가능 속성 목록"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+msgid "Get file system info"
+msgstr "파일 시스템 정보 가져오기"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "가져올 속성"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "<속성>"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
+msgid "Don't follow symbolic links"
+msgstr "심볼릭 링크 허용하지 않기"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:75
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "속성:\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "표시 이름: %s\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "편집 이름: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "이름: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "종류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:151
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "크기: "
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:156
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "숨김\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:159
+#, c-format
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "URI: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:221
+#, c-format
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "쓰기 가능 속성 가져오는 중 오류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "설정 가능 속성:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "쓰기 가능 속성 네임스페이스:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+msgid ""
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+msgstr ""
+"GIO info는 전통적인 ls 유틸리티와 비슷하지만, 로컬 파일\n"
+"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
+"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다.\n"
+"파일 속성은 GIO 이름으로도 지정할 수도 있고 (예: standard::icon),\n"
+"네임스페이스로 지정할 수도 있고 (예: unix), 모든 속성에 해당하는\n"
+"'*'로 지정할 수도 있습니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
+msgid "No locations given"
+msgstr "위치를 지정하지 않았습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "숨김 파일 표시"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "긴 목록 형식 사용하기"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "전체 URI 표시"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "위치의 내용 목록을 표시."
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+msgid ""
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
+msgstr ""
+"GIO list는 전통적인 ls 유틸리티와 비슷하지만, 로컬 파일\n"
+"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
+"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다.\n"
+"파일 속성은 GIO 이름으로도 지정할 수도 있습니다\n"
+"(예: standard::icon)."
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "<MIME유형>"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr "<핸들러>"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr "지정한 MIME 유형에 대한 핸들러를 알아내거나 설정합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid ""
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
+msgstr ""
+"핸들러를 지정하지 않는 경우, 해당 MIME 유형에 대해 등록되고 추천하는\n"
+"프로그램의 목록을 표시합니다. 핸들러를 지정하면, 그 핸들러를 해당\n"
+"MIME 유형의 기본 핸들러로 지정합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr "하나의 MIME 유형을 지정해야 하고, 설정할 경우 핸들러를 지정합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#, c-format
+msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgstr "'%s'에 대한 기본 프로그램이 없습니다.\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#, c-format
+msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'에 대한 기본 프로그램: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "등록된 프로그램:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#, c-format
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "등록된 프로그램이 없습니다\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#, c-format
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "추천 프로그램:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#, c-format
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "추천 프로그램이 없습니다\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgstr "'%s' 핸들러 정보를 읽어들이는데 실패\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'의 기본 핸들러로 설정하는데 실패: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "상위 디렉터리 만들기"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+msgid "Create directories."
+msgstr "디렉터리 만들기."
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
+msgid ""
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+"GIO mkdir은 전통적인 mkdir 유틸리티와 비슷하지만, 로컬 파일\n"
+"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
+"smb://server/resource/mydir와 같이 쓸 수 있습니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr "디렉터리를 감시합니다 (기본값: 파일 유형에 따라)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr "파일을 감시합니다 (기본값: 파일 유형에 따라)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
+msgstr "파일을 직접 감시합니다 (하드 링크를 통해 변경된 사항을 알립니다)"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+msgstr "파일을 직접 감시하지만, 변경 사항을 알리지 않습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
+msgstr "파일 이동과 이름 바꾸기를 간단한 삭제/생성 이벤트로 알립니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr "마운트 이벤트 감시"
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr "파일 또는 디렉터리 변경 사항을 감시합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "마운트 가능 위치 마운트"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "디바이스 파일로 마운트"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "DEVICE"
+msgstr "<장치>"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+msgid "Unmount"
+msgstr "마운트 해제"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+msgid "Eject"
+msgstr "빼기"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "주어진 스킴에 해당하는 모든 마운트를 해제합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "SCHEME"
+msgstr "<스킴>"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr "마운트 해제 또는 빼기에서 드러나는 파일 동작 무시"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "인증할 때 익명 사용자 사용"
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "List"
+msgstr "목록 표시"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Monitor events"
+msgstr "이벤트 감시"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "Show extra information"
+msgstr "추가 정보를 표시합니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+#, c-format
+msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgstr "위치 마운트 오류: 익명 접근이 거절되었습니다\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
+#, c-format
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "위치 마운트 오류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
+#, c-format
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "마운트 해제 오류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
+#, c-format
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "들어 있는 마운트 찾기 오류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
+#, c-format
+msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+msgstr "마운트 빼기 오류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
+#, c-format
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "%s 마운트 오류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "%s 위치를 %s에 마운트\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "디바이스 파일 %s에 대한 볼륨이 없습니다\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgstr "복사 또는 삭제 대비책을 사용하지 않습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "<원본>에서 <대상>으로 하나 또는 여러 파일을 옮깁니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+msgid ""
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
+msgstr ""
+"GIO move는 전통적인 mv 유틸리티와 비슷하지만, 로컬 파일\n"
+"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
+"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#, c-format
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "%s 대상이 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+"해당 파일의 유형의 처리하도록 등록된\n"
+"기본 프로그램으로 파일을 엽니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-open.c:69
+msgid "No files to open"
+msgstr "열 파일이 없습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "없는 파일을 무시하고, 물어보지 않습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "지정한 파일을 삭제합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
+msgid "No files to delete"
+msgstr "삭제할 파일이 없습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+msgid "NAME"
+msgstr "<이름>"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+msgid "Rename a file."
+msgstr "파일의 이름을 바꿉니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+msgid "Missing argument"
+msgstr "인자가 빠졌습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
+#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "인자가 너무 많습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "이름 바꾸기 성공. 새 URI: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "없을 경우에만 만들기"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "파일 뒤에 추가"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "만들 때, 현재 사용자에게만 접근 허가"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr "바꿀 때, 대상이 없을 경우에만 바꾸기"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "새 etag를 뒤에 표시"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "파일 etag를 덮어씀"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
+msgstr "ETAG"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "etag를 사용할 수 없습니다\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "표준 입력에서 읽어서 <대상>에 저장합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+msgid "No destination given"
+msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "속성의 종류"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr "<종류>"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "<속성>"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "VALUE"
+msgstr "<값>"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "<위치>의 파일 속성을 설정합니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+msgid "Location not specified"
+msgstr "위치를 지정하지 않았습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "속성을 지정하지 않았습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+msgid "Value not specified"
+msgstr "값을 지정하지 않았습니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:176
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr "잘못된 속성 형식 %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#, c-format
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr "속성 설정 중 오류: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "휴지통 비우기"
+
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr "파일이나 디렉터리를 휴지통에 옮깁니다."
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 바로 가기를 따라갑니다"
+
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "디렉터리의 내용을 트리 형식으로 표시합니다."
+
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
@@ -1511,96 +2204,100 @@ msgstr "<%s> 요소는 <%s> 안에 쓸 수 없습니다"
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "<%s> 요소는 최상위에 쓸 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "자원에서 %s 파일이 여러번 나타납니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "임의의 소스 디렉터리에서 '%s'을(를) 지정하는데 실패"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "현재 디렉터리의 '%s' 지정 실패"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 처리 옵션 \"%s\""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "임시 파일 만들기 실패: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "%s 파일 읽는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "%s 파일 압축 중 오류"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid "name of the output file"
 msgstr "출력 파일의 이름"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr "파일이 어디 있는지 읽어야 할 디렉터리(기본값은 현재 디렉터리)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "<디렉터리>"
 
 # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "대상 파일 이름 확장자에 따라 선택한 형식으로 출력을 생성합니다"
 
 # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate source header"
 msgstr "소스 헤더를 생성합니다"
 
 # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "리소스 파일에 연결하는데 사용하는 소스 코드를 코드에 생성합니다"
 
 # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "의존성 목록을 생성합니다"
 
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "name of the dependency file to generate"
+msgstr "생성할 의존성 파일의 이름"
+
 # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "자원을 자동으로 만들고 등록하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "함수를 내보내지 않고, G_GNU_INTERNAL로 선언합니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "C 식별자 이름은 생성한 소스코드에 대해 사용합니다"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:655
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1610,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "자원 명세 파일은 .gresource.xml 확장자를 지니며,\n"
 "자원 파일은 .gresource라는 확장자를 지닙니다."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "정확히 파일 이름을 하나 지정해야 합니다\n"
@@ -1882,121 +2579,133 @@ msgstr "아무 것도 하지 않습니다.\n"
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "현재 출력 파일을 제거합니다.\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "잘못된 파일 이름 %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1012
+#: ../gio/glocalfile.c:1036
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s"
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
+msgstr "%s의 파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1180
+#: ../gio/glocalfile.c:1175
+#, c-format
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "%s 파일이 들어 있는 마운트가 없습니다"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1198
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "루트 디렉터리의 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
+#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "파일 이름 바꾸기 오류: %s"
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "%s 파일의 이름 바꾸는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1209
+#: ../gio/glocalfile.c:1223
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278
-#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "잘못된 파일 이름"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1397
+#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "파일 열기 오류: %s"
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "%s 파일을 여는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1538
+#: ../gio/glocalfile.c:1543
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "파일 제거 오류: %s"
+msgid "Error removing file %s: %s"
+msgstr "%s 파일 제거하는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1922
+#: ../gio/glocalfile.c:1926
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "파일 버리기 오류: %s"
+msgid "Error trashing file %s: %s"
+msgstr "%s 파일 버리는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1945
+#: ../gio/glocalfile.c:1949
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1966
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다"
+#: ../gio/glocalfile.c:1969
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
+msgstr "%s 휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "휴지통 디렉터리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다"
+#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
+#, c-format
+msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgstr "%s 휴지통 디렉터리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2099
+#: ../gio/glocalfile.c:2102
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
+msgstr "%s에 대한 휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219
-#: ../gio/glocalfile.c:2226
+#: ../gio/glocalfile.c:2161
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "파일을 버릴 수 없습니다: %s"
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
+msgstr "%s 파일을 파일 시스템 경계를 넘어서서 버릴 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281
-msgid "internal error"
-msgstr "내부 오류"
+#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2227
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2253
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "%s 디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "파일 시스템이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s"
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
+msgstr "%s 심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442
+#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "파일 옮기는 중 오류: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s"
+msgstr "%s 파일 옮기는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2371
+#: ../gio/glocalfile.c:2369
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2417
+#: ../gio/glocalfile.c:2414
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2431
+#: ../gio/glocalfile.c:2428
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2623
+#: ../gio/glocalfile.c:2619
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "%s의 디스크 사용량을 알아낼 수 없습니다: %s"
@@ -2102,7 +2811,7 @@ msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s"
@@ -2138,13 +2847,13 @@ msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "'%s' 파일을 여는 중 오류: %s"
@@ -2161,20 +2870,20 @@ msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다"
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "잘못된 GSeekType이 주어졌습니다"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "잘못된 탐색 요청"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream은 자를 수 없습니다"
 
@@ -2192,11 +2901,11 @@ msgid ""
 "address space"
 msgstr "쓰기를 처리하는데 필요한 메모리 용량이 빈 공간보다 더 큽니다"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 앞보다 더 앞쪽입니다"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 뒤보다 더 뒤쪽입니다"
 
@@ -2257,7 +2966,7 @@ msgstr "마운트가 동기식 content type guessing 기능을 구현하지 않
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "'%s' 호스트 이름에 '[' 괄호가 있는데 ']' 괄호가 없습니다"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "도달할 수 없는 네트워크"
 
@@ -2288,7 +2997,7 @@ msgstr "NetworkManager 버전이 너무 오래 됐습니다"
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "출력 스트림이 write를 구현하지 않았습니다"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "원본 스트림을 이미 닫았습니다"
 
@@ -2298,15 +3007,15 @@ msgstr "원본 스트림을 이미 닫았습니다"
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
-#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
-#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
-#: ../gio/gresourcefile.c:713
+#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
+#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
+#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "'%s'에 있는 자원이 없습니다"
 
-#: ../gio/gresource.c:469
+#: ../gio/gresource.c:760
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "'%s'에 있는 자원에 대해 압축을 푸는데 실패했습니다"
@@ -2410,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  <섹션>   (추가적) ELF 섹션 이름\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  <명령>    설명할 명령어(옵션)\n"
 
@@ -2443,7 +3152,7 @@ msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  <경로>    자원 경로\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:830
+#: ../gio/gsettings-tool.c:851
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "'%s' 스키마가 없습니다\n"
@@ -2478,38 +3187,38 @@ msgstr "경로는 슬래시(/)로 끝나야 합니다\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "경로에는 두 개의 연속된 슬래시(//)가 들어 있어서는 안 됩니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:481
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "지정한 값이 올바른 범위에서 벗어납니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:496
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "키를 쓸 수 없습니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:524
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "설치한(이동 가능하지 않은) 스키마의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "설치한 이동 가능한 스키마의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "<스키마>의 키 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "<스키마>[:<경로>]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "<스키마>의 하위 항목의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2517,44 +3226,49 @@ msgstr ""
 "키와 값의 목록을 재귀적으로 표시합니다.\n"
 "<스키마>가 없으면 모든 키를 표시합니다.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[<스키마>[:<경로>]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "<키>의 값을 가져옵니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "<스키마>:[<경로>] <키>"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "<키>에 대한 올바른 값의 범위를 찾아 봅니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "<키>에 대한 설명을 찾아 봅니다"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "<키>의 값을 <값>으로 설정합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "<스키마>:[<경로>] <키> <값>"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "<키>의 값을 기본값으로 초기화합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "<스키마>에 있는 모든 키의 값을 기본값으로 초기화합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:599
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "<키>가 쓰기 가능한지 검사합니다"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2564,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "<키>를 지정하지 않으면, <스키마>의 모든 키를 감시합니다.\n"
 "감시를 중단하려면 ^C를 누르십시오.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:608
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "<스키마>[:<경로>] [<키>]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:620
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -2582,6 +3296,7 @@ msgid ""
 "  list-children             List children of a schema\n"
 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
 "  range                     Queries the range of a key\n"
+"  describe                  Queries the description of a key\n"
 "  get                       Get the value of a key\n"
 "  set                       Set the value of a key\n"
 "  reset                     Reset the value of a key\n"
@@ -2604,6 +3319,7 @@ msgstr ""
 "  list-children             스키마의 하위 항목 목록을 표시합니다\n"
 "  list-recursively          키와 값 목록을 재귀적으로 표시합니다\n"
 "  range                     키의 범위를 알아봅니다\n"
+"  describe                  키의 설명을 알아봅니다\n"
 "  get                       키의 값을 가져옵니다\n"
 "  set                       키의 값을 설정합니다\n"
 "  reset                     키의 값을 초기화합니다\n"
@@ -2614,7 +3330,7 @@ msgstr ""
 "자세한 도움말을 보려면 'gsettings help <명령>' 명령을 실행하십시오.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:629
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2629,11 +3345,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gsettings-tool.c:650
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  <스키마 경로> 추가적인 스키마를 검색하려는 디렉터리\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2641,34 +3357,34 @@ msgstr ""
 "  <스키마>  스키마의 이름\n"
 "  <경로>    경로, 이동 가능한 스키마의 경우\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  <키>      스키마 안의 키(옵션)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  <키>      스키마 안의 키\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../gio/gsettings-tool.c:671
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  <값>      설정할 값\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:711
+#: ../gio/gsettings-tool.c:726
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "'%s'에서 스키마를 읽어들일 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:723
+#: ../gio/gsettings-tool.c:738
 #, c-format
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "스키마를 설치하지 않았습니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: ../gio/gsettings-tool.c:809
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "지정한 스키마 이름이 빈 문자열입니다\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:843
+#: ../gio/gsettings-tool.c:864
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "'%s' 키가 없습니다\n"
@@ -2686,8 +3402,8 @@ msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화가 다음 이유로 실패
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "소켓을 이미 닫았습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896
-#: ../gio/gsocket.c:3951
+#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
+#: ../gio/gsocket.c:3952
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "소켓 입출력 시간 제한이 넘었습니다"
 
@@ -2786,31 +3502,31 @@ msgstr "소켓을 닫을 수 없습니다: %s"
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "소켓을 닫는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3889
+#: ../gio/gsocket.c:3890
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "소켓 조건을 기다리는 중: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
+#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4385
+#: ../gio/gsocket.c:4386
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "윈도우에서는 GSocketControlMessage를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140
+#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "메시지를 받는데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5412
+#: ../gio/gsocket.c:5411
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "소켓 암호 데이터를 읽을 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5421
+#: ../gio/gsocket.c:5420
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials가 이 OS에서 구현되지 않았습니다"
 
@@ -2944,23 +3660,23 @@ msgstr "GThemedIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다"
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "올바른 주소가 없습니다"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "'%s' 주소의 호스트 이름을 알아내는 데 오류: %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 요청 형식에 DNS 레코드가 없습니다"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "일시적으로 '%s' 주소를 알아낼 수 없습니다"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 오류"
@@ -3061,7 +3777,7 @@ msgstr "파일 서술자로부터 읽어오는 중 오류: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "파일 서술자를 닫는 중 오류: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
+#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "파일 시스템 루트"
 
@@ -3166,55 +3882,55 @@ msgstr "예상치 못하게 '%s' 태그가 있습니다. '%s' 태그가 있어
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "예상치 못하게 '%2$s' 안에 '%1$s' 태그가 있습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "데이터 디렉터리에 올바른 북마크 파일이 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크가 이미 있습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크가 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크에 MIME 형식이 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크에 개인 플래그가 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "'%s' URL에 대한 북마크에 그룹이 설정되어 있지 않습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 북마크를 등록한 '%s' 이름을 가진 프로그램이 없습니다"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s'을(를) 사용해 '%s' 실행줄 확장하기에 실패했습니다"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061
-#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
+#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
 
@@ -3488,86 +4204,82 @@ msgstr "일"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "디렉터리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr[0] "\"%2$s\" 파일을 읽는데 %1$lu 바이트를 할당할 수 없습니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:718
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "'%s' 파일을 읽는 중 오류: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:818
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:878
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s'의 속성 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:908
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1007
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는데 실패: g_rename() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
+#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1069
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: write() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1112
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fsync() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1236
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1506
+#: ../glib/gfileutils.c:1507
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "'%s' 서식이 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1519
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "'%s' 서식에 XXXXXX가 없습니다"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#: ../glib/gfileutils.c:2045
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2057
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
-
 #: ../glib/giochannel.c:1388
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
@@ -3598,7 +4310,7 @@ msgstr "검색 디렉터리 안에 올바른 키 파일이 없습니다"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "일반 파일이 아닙니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1173
+#: ../glib/gkeyfile.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3606,49 +4318,49 @@ msgstr ""
 "키 파일에 들어 있는 '%s' 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니"
 "다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1230
+#: ../glib/gkeyfile.c:1261
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "잘못된 그룹 이름: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1252
+#: ../glib/gkeyfile.c:1283
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1278
+#: ../glib/gkeyfile.c:1309
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "잘못된 키 이름: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1305
+#: ../glib/gkeyfile.c:1336
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422
-#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862
+#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
+#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
+#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1676
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
+#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키와 '%s' 값은 UTF-8이 아닙니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
+#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
+#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3657,36 +4369,36 @@ msgstr ""
 "키 파일에 해석할 수 없는 값을 지닌 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 키 파일에 있습니"
 "다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
+#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "%4$s값이 있어야 할 '%2$s'그룹의 '%1$s'키가 '%3$s'값을 지니고 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4102
+#: ../glib/gkeyfile.c:4133
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4124
+#: ../glib/gkeyfile.c:4155
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4266
+#: ../glib/gkeyfile.c:4297
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4280
+#: ../glib/gkeyfile.c:4311
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4344
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4350
+#: ../glib/gkeyfile.c:4383
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."
@@ -3701,7 +4413,7 @@ msgstr "'%s%s%s%s'파일의 속성 가져오기 실패: fstat() 실패: %s"
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "%s%s%s%s 매핑 실패: mmap() 실패: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:261
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패: dopen() 실패: %s"
@@ -3909,10 +4621,6 @@ msgstr "'%s'요소의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: ../glib/goption.c:857
-msgid "Usage:"
-msgstr "사용법:"
-
 #: ../glib/goption.c:861
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[옵션...]"
@@ -3992,6 +4700,10 @@ msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다"
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다."
 
+#: ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
 #: ../glib/gregex.c:289
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "후위 참조를 조건으로 사용하면 부분 매치에서 지원하지 않습니다."
@@ -4267,7 +4979,7 @@ msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), 또는 (*THEN)의 이름이 너무 깁니다
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "\\u.... 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
@@ -4295,43 +5007,43 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 "정규 표현식 %s을(를) 컴파일하는 중 %d번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2409
+#: ../glib/gregex.c:2413
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2425
+#: ../glib/gregex.c:2429
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "16 진수가 있어야 합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2465
+#: ../glib/gregex.c:2469
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2474
+#: ../glib/gregex.c:2478
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2481
+#: ../glib/gregex.c:2485
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2492
+#: ../glib/gregex.c:2496
 msgid "digit expected"
 msgstr "숫자가 있어야 합니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2510
+#: ../glib/gregex.c:2514
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2572
+#: ../glib/gregex.c:2576
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "마지막 '\\'가 없습니다"
 
-#: ../glib/gregex.c:2576
+#: ../glib/gregex.c:2580
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스"
 
-#: ../glib/gregex.c:2586
+#: ../glib/gregex.c:2590
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "\"%s\" 바꿀 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
@@ -4487,91 +5199,91 @@ msgstr ""
 "하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 예기치 못한 "
 "오류"
 
-#: ../glib/gutf8.c:795
+#: ../glib/gutf8.c:797
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "메모리를 할당하는데 실패했습니다"
 
-#: ../glib/gutf8.c:928
+#: ../glib/gutf8.c:930
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 문자 범위를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168
-#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413
+#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
+#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력 순서가 잘못되었습니다"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424
+#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 문자 범위를 벗어났습니다"
 
-#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266
+#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u 바이트"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139
+#: ../glib/gutils.c:2145
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2141
+#: ../glib/gutils.c:2147
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2144
+#: ../glib/gutils.c:2150
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2153
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2156
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2159
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166
+#: ../glib/gutils.c:2172
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284
+#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289
+#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294
+#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304
+#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2217
+#: ../glib/gutils.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4582,7 +5294,7 @@ msgstr[0] "%s 바이트"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2279
+#: ../glib/gutils.c:2285
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]