[epiphany] Updated Finnish translation (cherry picked from commit 3e44f6c7cd062f4bea9345df2866048a788c2909)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Finnish translation (cherry picked from commit 3e44f6c7cd062f4bea9345df2866048a788c2909)
- Date: Sat, 3 Sep 2016 08:47:08 +0000 (UTC)
commit a2b31f11e44bbb1007c610eb4521e75ab50a1ee0
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Sep 3 08:46:49 2016 +0000
Updated Finnish translation
(cherry picked from commit 3e44f6c7cd062f4bea9345df2866048a788c2909)
po/fi.po | 61 +++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 5 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3e921ac..88c2419 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-19 20:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -258,7 +258,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
-#| msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgid "The position of the tabs bar."
msgstr "Välilehtipalkin sijainti."
@@ -1068,24 +1067,17 @@ msgstr "Ei määritetty"
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1792
#, c-format
-#| msgid "Problem loading “%s”"
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "Ongelma sivua ladatessa"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
-#| msgid "Oops! Unable to display this website."
msgid "Oops! Unable to display this website"
msgstr "Hups! Tämän sivun esittäminen epäonnistui"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
-#| "p><p><code>%s</code></p><p>It may be temporarily unavailable or moved to "
-#| "a new address. You may wish to verify that your internet connection is "
-#| "working correctly.</p>"
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
"temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify "
@@ -1118,17 +1110,12 @@ msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
-#| msgid "Oops! There may be a problem."
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "Hups! Mahdollinen ongelma."
#. Message body when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
-#| "happens again, please report the problem to the <strong>%s</strong> "
-#| "developers.</p>"
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close unexpectedly."
"</p><p>If this happens again, please report the problem to the <strong>%s</"
@@ -1141,7 +1128,6 @@ msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
#, c-format
-#| msgid "Problem displaying “%s”"
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "Ongelma sivua näyttäessä"
@@ -1152,9 +1138,6 @@ msgstr "Hups!"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
-#| msgid ""
-#| "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
-#| "different page to continue."
msgid ""
"<p>Something went wrong while displaying this page.</p><p>Please reload or "
"visit a different page to continue.</p>"
@@ -1170,7 +1153,6 @@ msgstr "Tietoturvaloukkaus"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
-#| msgid "Your connection seems to be secure."
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen"
@@ -1188,7 +1170,6 @@ msgstr ""
#. The button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1847
-#| msgid "Back"
msgid "Go Back"
msgstr "Siirry takaisin"
@@ -1202,7 +1183,6 @@ msgstr "Mt"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
-#| msgid "Accept Risk"
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "Hyväksy riski ja jatka"
@@ -1212,7 +1192,7 @@ msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2771
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2400,55 +2380,46 @@ msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Valitse k_ieli:"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "New Incognito Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New incognito window"
msgstr "Uusi incognito-ikkuna"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Open"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Save Image As"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save page"
msgstr "Tallenna sivu"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Save Image As"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save page as web app"
msgstr "Tallenna sivu web-sovelluksena"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Print"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print page"
msgstr "Tulosta sivu"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@@ -2489,19 +2460,16 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
-#| msgid "New _Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Uusi välilehti"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Close tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current tab"
msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Reopen Closed _Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen closed tab"
msgstr "Avaa uudelleen suljettu välilehti"
@@ -2512,7 +2480,6 @@ msgid "Go to the next tab"
msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Go to most visited"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous tab"
msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
@@ -2533,19 +2500,16 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
-#| msgid "History"
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Sivuhistoria"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:26
-#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:27
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
@@ -2556,25 +2520,21 @@ msgid "Bookmark current page"
msgstr "Lisää nykyinen sivu kirjanmerkkeihin"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:29
-#| msgid "Enable caret browsing mode?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret browsing"
msgstr "Aseta kohdistinselaustila päälle/pois"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:30
-#| msgid "_View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Zoom _In"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:32
-#| msgid "Zoom O_ut"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
@@ -2585,13 +2545,11 @@ msgid "Reset zoom"
msgstr "Palauta mittasuhteet"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
-#| msgid "_Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:35
-#| msgid "_Page Source"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View page source"
msgstr "Näytä sivun lähdekoodi"
@@ -2599,58 +2557,49 @@ msgstr "Näytä sivun lähdekoodi"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä/piilota tarkistin"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:37
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaaminen"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:38
-#| msgid "Cu_t"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:39
-#| msgid "_Copy"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:40
-#| msgid "_Paste"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:41
-#| msgid "_Undo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:42
-#| msgid "_Redo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:43
-#| msgid "Select _All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:44
-#| msgid "Selection Caret"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select page URL"
msgstr "Valitse sivun osoite"
#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:45
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
@@ -2842,7 +2791,7 @@ msgstr "_Sivun lähdekoodi"
#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Toggle Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Nä_ytä/piilota tarkistin"
#. Bookmarks actions.
#: ../src/ephy-window.c:161
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]