[polari] Updated Serbian translation



commit 0e9262575af1a5b37f712efb405edf34fdf5c98b
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Fri Sep 2 09:37:09 2016 +0000

    Updated Serbian translation

 po/sr.po |  156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index eb75465..93c22db 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:20+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-30 19:27+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,15 +18,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
-#: src/roomStack.js:94
+#: src/roomStack.js:170
 msgid "Polari"
 msgstr "Полари"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:621
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:502
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Гном ИРЦ клијент за ћаскање"
 
@@ -52,15 +53,17 @@ msgstr ""
 "приватне разговоре је омогућено одговарања из самог обавештења без потребе "
 "за отварањем прозора програма!"
 
+# Немојте преводити ово.
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
 msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "орг.гном.Полари"
+msgstr "org.gnome.Polari"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "ћаскање;пренос;интернет;ирц;"
+msgstr ""
+"ћаскање;пренос;интернет;ирц;чет;ćaskanje;prenos;čet;IRC;Internet:Relay;Chat;"
 
 #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
 msgid "Saved channel list"
@@ -94,6 +97,22 @@ msgstr "Последње активан канал"
 msgid "Last active (selected) channel"
 msgstr "Последње активан (изабрани) канал"
 
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+msgid "Identify botname"
+msgstr "Име бота за идентификацију"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+msgid "Nickname of the bot to identify with"
+msgstr "Надимак бота којем се идентификујемо"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+msgid "Identify username"
+msgstr "Корисничко име за идентификацију"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+msgid "Username to use in identify command"
+msgstr "Корисничко име са којим се идентификујемо"
+
 #: data/resources/connection-details.ui:13
 msgid "_Server Address"
 msgstr "_Адреса сервера"
@@ -215,7 +234,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "First - Ninth Room"
 msgstr "Прва — девета соба"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:272
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Приступи причаоници"
 
@@ -287,7 +306,7 @@ msgstr "Својства"
 msgid "Loading details"
 msgstr "Учитавам појединости"
 
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:218
+#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Последња активност:"
 
@@ -295,20 +314,16 @@ msgstr "Последња активност:"
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: src/application.js:224 src/utils.js:181
+#: src/application.js:238 src/utils.js:202
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Нисам успео да отворим везу"
 
-#: src/application.js:529
-msgid "Good Bye"
-msgstr "Довиђења"
-
-#: src/application.js:561
+#: src/application.js:443
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "„%s“ је уклоњено."
 
-#: src/application.js:620
+#: src/application.js:501
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -316,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски јези"
 
-#: src/application.js:626
+#: src/application.js:507
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Сазнајте више о Поларију"
 
@@ -328,55 +343,55 @@ msgstr "Опозови"
 msgid "New Messages"
 msgstr "Нове поруке"
 
-#: src/chatView.js:734
+#: src/chatView.js:707
 msgid "Open Link"
 msgstr "Отвори везу"
 
-#: src/chatView.js:740
+#: src/chatView.js:713
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Умножи адресу везе"
 
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:929
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s је сада познат као %s"
 
-#: src/chatView.js:963
+#: src/chatView.js:936
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s је прекинуо везу"
 
-#: src/chatView.js:972
+#: src/chatView.js:945
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Корисника %s је избацио %s"
 
-#: src/chatView.js:974
+#: src/chatView.js:947
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s је избачен"
 
-#: src/chatView.js:981
+#: src/chatView.js:954
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s је добио забрану од корисника %s"
 
-#: src/chatView.js:983
+#: src/chatView.js:956
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s је добио забрану"
 
-#: src/chatView.js:989
+#: src/chatView.js:962
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s се придружио"
 
-#: src/chatView.js:995
+#: src/chatView.js:968
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s је отишао"
 
-#: src/chatView.js:1091
+#: src/chatView.js:1064
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
@@ -385,7 +400,7 @@ msgstr[1] "%d корисника се придружило"
 msgstr[2] "%d корисника се придружило"
 msgstr[3] "%d корисник се придружио"
 
-#: src/chatView.js:1094
+#: src/chatView.js:1067
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -396,14 +411,14 @@ msgstr[3] "%d корисник је отишао"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1161
+#: src/chatView.js:1134
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1139
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Јуче, у %H:%M"
@@ -411,7 +426,7 @@ msgstr "Јуче, у %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1171
+#: src/chatView.js:1144
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -420,7 +435,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1150
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H∶%M"
@@ -429,21 +444,21 @@ msgstr "%d. %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1156
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1188
+#: src/chatView.js:1161
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1166
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Јуче, у %l∶%M %p"
@@ -451,7 +466,7 @@ msgstr "Јуче, у %l∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1198
+#: src/chatView.js:1171
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -460,7 +475,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1204
+#: src/chatView.js:1177
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
@@ -469,7 +484,7 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1210
+#: src/chatView.js:1183
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
@@ -639,11 +654,11 @@ msgstr "Корисника на „%s“:"
 msgid "No topic set"
 msgstr "Тема није постављена"
 
-#: src/joinDialog.js:273
+#: src/joinDialog.js:269
 msgid "Add Network"
 msgstr "Додај мрежу"
 
-#: src/mainWindow.js:300
+#: src/mainWindow.js:369
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -712,11 +727,42 @@ msgstr "Не могу да се повежем на „%s“. Сервер је
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Не могу да се повежем на „%s“."
 
-#: src/roomStack.js:97
+#: src/roomStack.js:123
+msgid "_Save Password"
+msgstr "Сачувај _лозинку"
+
+#: src/roomStack.js:132
+msgid "Should the password be saved?"
+msgstr "Да ли треба чувати лозинку?"
+
+#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:542
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
+msgstr ""
+"Идентификација ће самостално бити обављена следећи пут када се повежете на "
+"%s"
+
+#: src/roomStack.js:173
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Приступите соби користећи „+“ дугме."
 
-#: src/userList.js:174
+#: src/telepathyClient.js:369
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Довиђења"
+
+#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
+#. "Save NickServ password for GNOME"
+#: src/telepathyClient.js:541
+#, javascript-format
+msgid "Save %s password for %s?"
+msgstr "Сачувати %s лозинку за %s?"
+
+#: src/telepathyClient.js:545
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: src/userList.js:177
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -725,7 +771,7 @@ msgstr[1] "пре %d секунде"
 msgstr[2] "пре %d секунди"
 msgstr[3] "пре %d секунде"
 
-#: src/userList.js:179
+#: src/userList.js:182
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -734,7 +780,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута"
 msgstr[2] "пре %d минута"
 msgstr[3] "пре %d минут"
 
-#: src/userList.js:184
+#: src/userList.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -743,7 +789,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата"
 msgstr[2] "пре %d сати"
 msgstr[3] "пре %d сат"
 
-#: src/userList.js:189
+#: src/userList.js:192
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -752,7 +798,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана"
 msgstr[2] "пре %d дана"
 msgstr[3] "пре %d дан"
 
-#: src/userList.js:194
+#: src/userList.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -761,7 +807,7 @@ msgstr[1] "пре %d недеље"
 msgstr[2] "пре %d недеља"
 msgstr[3] "пре %d недеље"
 
-#: src/userList.js:198
+#: src/userList.js:201
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -770,19 +816,24 @@ msgstr[1] "пре %d месеца"
 msgstr[2] "пре %d месеци"
 msgstr[3] "пре %d месец"
 
-#: src/userList.js:383
+#: src/userList.js:386
 msgid "No results"
 msgstr "Нема резултата"
 
-#: src/userList.js:556
+#: src/userList.js:559
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/utils.js:121
+#: src/utils.js:124
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“"
 
+#: src/utils.js:129
+#, javascript-format
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“"
+
 #~ msgid "_Connection Name"
 #~ msgstr "Име _везе"
 
@@ -838,9 +889,6 @@ msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“"
 #~ msgid "Cr_eate"
 #~ msgstr "_Направи"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Сачувај"
-
 #~ msgid "Uploading %s"
 #~ msgstr "Отпремам „%s“"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]