[gnome-initial-setup] Updated Polish translation



commit 7b155000aa6dbe0f9820311d7683a63a760e95d9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Sep 2 00:32:00 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 55 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0b39719..c989920 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-02 00:31+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "_Wstecz"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Wymusza tryb istniejącego użytkownika"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "— początkowe ustawienia środowiska GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
@@ -641,3 +641,53 @@ msgstr ""
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Proszę odnaleźć najbliższe miasto"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Proprietary software sources provide access to additional software, "
+"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
+"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Źródła oprogramowania własnościowego dodają dostęp do dodatkowego "
+"oprogramowania, w tym przeglądarek WWW i gier. To oprogramowanie zwykle ma "
+"ograniczenia użytku i dostępu do kodu źródłowego, i nie jest dostarczane "
+"przez system %s."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Źródła oprogramowania"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "Dodatkowe źródła oprogramowania"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">Więcej informacji…</a>"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Źródła oprogramowania własnościowego"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Oprogramowanie własnościowe zwykle ma ograniczenia użytku i dostępu do kodu "
+"źródłowego. Uniemożliwia to wszystkim poza właścicielem oprogramowania "
+"badania, ulepszenia i studiowania jego kodu."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Wolne oprogramowanie może być dowolnie uruchamiane, kopiowane, "
+"rozpowszechniane, badane i modyfikowane."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]