[gnome-characters] Update Latvian translation



commit 248ad39de4ea4a5d366a7a2110de24ee44e659f6
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Sep 1 22:17:44 2016 +0300

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4cd034e..1898f04 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,64 +7,72 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-ch";
 "aracters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 22:17+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:6
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:10
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:1
+#: data/characterlist.ui:30
 msgid "Search produced empty result"
 msgstr "Nekas netika atrasts"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:2
+#: data/characterlist.ui:41
 msgid "Try another search criteria."
 msgstr "Mēģiniet citu meklēšanas kritēriju."
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:3
+#: data/characterlist.ui:73
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē…"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:4
+#: data/characterlist.ui:108
 msgid "No recent characters found"
 msgstr "Nav atrastu neseno rakstzīmju"
 
-#: ../data/characterlist.ui.h:5
+#: data/characterlist.ui:119
 msgid "Characters will appear here if you use them."
 msgstr "Rakstzīmes parādīsies šeit, ja tās izmantosiet."
 
-#: ../data/character.ui.h:1
+#: data/character.ui:68
 msgid "Copy Character"
 msgstr "Kopēt rakstzīmi"
 
-#: ../data/character.ui.h:2
+#: data/character.ui:86
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "Rakstzīme ir iekopēta starpliktuvē"
 
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+#: data/mainwindow.ui:12
 msgid "Current page"
 msgstr "Pašreizējā lapa"
 
-#: ../data/menu.ui.h:1
-#| msgid "Filter by font"
+#: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Filtrēt pēc fonta"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME rakstzīmes"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+#| msgid "Characters Application"
+msgid "Character map application"
+msgstr "Rakstzīmju tabulu lietotne"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
 "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
@@ -73,141 +81,151 @@ msgstr ""
 "Rakstzīmes ir vienkārša utilītprogramma, lai atrastu un ievietotu neparastas "
 "rakstzīmes. Tā ļauj ātri atrast vajadzīgās rakstzīmes, meklējot atslēgvārdus."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
 "etc."
 msgstr ""
 "Rakstzīmes varat pārlūkot pēc kategorijām, piemēram, interpunkcija un attēli."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
 msgid "Characters"
 msgstr "Rakstzīmes"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Utilītprogramma neparastu rakstzīmju meklēšanai un ievietošanai"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
+#| msgid "Characters"
+msgid "gnome-characters"
+msgstr "gnome-rakstzīmes"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
 msgstr "rakstzīmes;unikods;interpunkcija;matemātika;burti;emocijas;"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
 msgid "Font to display characters"
 msgstr "Fonts, kurā attēlot rakstzīmes"
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
 msgid "Use the font to render characters on the character list."
 msgstr "Izmantot fontu, lai attēlotu rakstzīmju sarakstā esošās rakstzīmes."
 
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Maksimālais neseno rakstzīmju skaits"
 
-#: ../src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:33
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nesen lietotās"
 
-#: ../src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:39
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Interpunkcija"
 
-#: ../src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:45
 msgid "Arrows"
 msgstr "Bultas"
 
-#: ../src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:51
 msgid "Bullets"
 msgstr "Aizzīmes"
 
-#: ../src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:57
 msgid "Pictures"
 msgstr "Attēli"
 
-#: ../src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:63
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valūtas"
 
-#: ../src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:69
 msgid "Math"
 msgstr "Matemātika"
 
-#: ../src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:75
 msgid "Letters"
 msgstr "Burti"
 
-#: ../src/categoryList.js:81
+#: src/categoryList.js:81
 msgid "Emoticons"
 msgstr "Emocijas"
 
-#: ../src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:95
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s kategoriju saraksta rinda"
 
-#: ../src/character.js:53
+#: src/character.js:53
 msgid "See Also"
 msgstr "Skatīt arī"
 
-#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
+#: src/character.js:117 src/character.js:139
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
 msgstr "Unikods U+%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: ../src/character.js:135
+#: src/character.js:135
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s nav iekļauts %s"
 
-#: ../src/main.js:58
+#: src/main.js:58
 msgid "Characters Application"
 msgstr "Rakstzīmju lietotne"
 
-#: ../src/main.js:95
+#: src/main.js:95
 msgid "Characters Application started"
 msgstr "Rakstzīmju lietotne ir palaista"
 
-#: ../src/main.js:103
+#: src/main.js:103
 msgid "Characters Application exiting"
 msgstr "Rakstzīmju lietotne tiek aizvērta"
 
-#: ../src/menu.js:50
+#: src/menu.js:50
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:97
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nezināms rakstzīmes nosaukums"
 
-#: ../src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:100
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: ../src/window.js:165
+#: src/window.js:165
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/window.js:166
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME rakstzīmes"
-
-#: ../src/window.js:167
+#: src/window.js:167
 msgid "Character Map"
 msgstr "Rakstzīmju tabula"
 
-#: ../src/window.js:187
+#: src/window.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (%s tikai)"
 
-#: ../src/window.js:273
+#: src/window.js:273
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s rakstzīmju saraksts"
 
-#: ../src/window.js:280
+#: src/window.js:280
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Meklēšanas rezultātu rakstzīmju saraksts"
+
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:282
+#| msgid "Search Result Character List"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Meklēšanas rezultāts"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]