[polari] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 1 Sep 2016 10:48:22 +0000 (UTC)
commit 5bb51d70c331b422af3a55d6f1dc02c35eb626dc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Sep 1 10:48:15 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5189e2b..b14ee60 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
-#: src/roomStack.js:94
+#: src/roomStack.js:170
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:630
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:502
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
@@ -55,11 +55,13 @@ msgstr ""
"un mensaje importante; en conversaciones privadas, incluso le permiten "
"contestar inmediatamente sin tener que volver a la aplicación."
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
msgstr "org.gnome.Polari"
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:13
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internet;Chat;"
@@ -95,6 +97,22 @@ msgstr "Último canal activo"
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "Último canal activo (seleccionado)"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+msgid "Identify botname"
+msgstr "Nombre del bot «identify»"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+msgid "Nickname of the bot to identify with"
+msgstr "Alias del bot con el que identificarse"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+msgid "Identify username"
+msgstr "Nombre de usuario de «identify»"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+msgid "Username to use in identify command"
+msgstr "Nombre de usuario que usar en el comando «identify»"
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "Dirección del _servidor"
@@ -216,7 +234,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Primera - novena sala"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:272
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Unirse a la sala de chat"
@@ -269,7 +287,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: data/resources/room-list-header.ui:137
-#| msgid "Connected"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -289,7 +306,7 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Loading details"
msgstr "Cargando detalles"
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:218
+#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
msgid "Last Activity:"
msgstr "Última actividad:"
@@ -297,24 +314,20 @@ msgstr "Última actividad:"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/application.js:228 src/utils.js:181
+#: src/application.js:238 src/utils.js:202
msgid "Failed to open link"
msgstr "Falló al abrir el enlace"
-#: src/application.js:538
-msgid "Good Bye"
-msgstr "Adiós"
-
-#: src/application.js:570
+#: src/application.js:443
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s eliminado."
-#: src/application.js:629
+#: src/application.js:501
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2016"
-#: src/application.js:635
+#: src/application.js:507
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Saber más acerca de Polari"
@@ -326,62 +339,62 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "New Messages"
msgstr "Mensajes nuevos"
-#: src/chatView.js:726
+#: src/chatView.js:707
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir enlace"
-#: src/chatView.js:732
+#: src/chatView.js:713
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del enlace"
-#: src/chatView.js:943
+#: src/chatView.js:929
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ahora se llama %s"
-#: src/chatView.js:950
+#: src/chatView.js:936
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:945
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s ha sido expulsado por %s"
-#: src/chatView.js:961
+#: src/chatView.js:947
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s ha sido expulsado"
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:954
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s ha sido bloqueado por %s"
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:956
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s ha sido bloqueado"
-#: src/chatView.js:976
+#: src/chatView.js:962
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s ha entrado"
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:968
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s se ha ido"
-#: src/chatView.js:1078
+#: src/chatView.js:1064
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "ha entrado %d usuario"
msgstr[1] "han entrado %d usuarios"
-#: src/chatView.js:1081
+#: src/chatView.js:1067
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -390,14 +403,14 @@ msgstr[1] "han salido %d usuarios"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1148
+#: src/chatView.js:1134
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1153
+#: src/chatView.js:1139
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M"
@@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "Ayer a las %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1158
+#: src/chatView.js:1144
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A a las %H:%M"
@@ -414,7 +427,7 @@ msgstr "%A a las %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1150
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d de %B a las %H:%M"
@@ -423,21 +436,21 @@ msgstr "%d de %B a las %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1170
+#: src/chatView.js:1156
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d de %B de %Y a las %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1175
+#: src/chatView.js:1161
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1180
+#: src/chatView.js:1166
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Ayer a las %l∶%M %p"
@@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "Ayer a las %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1171
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A a las %l∶%M %p"
@@ -454,7 +467,7 @@ msgstr "%A a las %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1191
+#: src/chatView.js:1177
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d de %B a las %H:%M"
@@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "%d de %B a las %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1197
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y a las %H:%M"
@@ -614,29 +627,29 @@ msgstr ""
"Comando desconocido - pruebe /HELP para obtener una lista de los comandos "
"disponibles"
-#: src/ircParser.js:61
+#: src/ircParser.js:56
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: src/ircParser.js:99
+#: src/ircParser.js:94
msgid "Known commands:"
msgstr "Comandos conocidos:"
-#: src/ircParser.js:199
+#: src/ircParser.js:194
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Usuarios en %s:"
-#: src/ircParser.js:285
+#: src/ircParser.js:280
msgid "No topic set"
msgstr "No hay ningún tema establecido"
-#: src/joinDialog.js:273
+#: src/joinDialog.js:269
msgid "Add Network"
msgstr "Añadir red"
-#: src/mainWindow.js:305
+#: src/mainWindow.js:369
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -703,65 +716,104 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s. El servidor está ocupado"
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "No se pudo conectar a %s."
-#: src/roomStack.js:97
+#: src/roomStack.js:123
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Save Password"
+msgstr "_Guardar contraseña"
+
+#: src/roomStack.js:132
+msgid "Should the password be saved?"
+msgstr "¿Se debe guardar la contraseña?"
+
+#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:542
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
+msgstr ""
+"La identificación se hará automáticamente la próxima vez que se conecte a %s"
+
+#: src/roomStack.js:173
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Únase a una sala pulsando el botón +."
-#: src/userList.js:174
+#: src/telepathyClient.js:369
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Adiós"
+
+#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
+#. "Save NickServ password for GNOME"
+#: src/telepathyClient.js:541
+#, javascript-format
+#| msgid "Polari server password for %s"
+msgid "Save %s password for %s?"
+msgstr "¿Guardar contraseña %s para %s?"
+
+#: src/telepathyClient.js:545
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/userList.js:177
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Hace %d segundo"
msgstr[1] "Hace %d segundos"
-#: src/userList.js:179
+#: src/userList.js:182
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %d minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos"
-#: src/userList.js:184
+#: src/userList.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
-#: src/userList.js:189
+#: src/userList.js:192
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d día"
msgstr[1] "Hace %d días"
-#: src/userList.js:194
+#: src/userList.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Hace %d semana"
msgstr[1] "Hace %d semanas"
-#: src/userList.js:198
+#: src/userList.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Hace %d mes"
msgstr[1] "Hace %d meses"
-#: src/userList.js:383
+#: src/userList.js:386
msgid "No results"
msgstr "No hay resultados"
-#: src/userList.js:556
+#: src/userList.js:559
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/utils.js:121
+#: src/utils.js:124
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Contraseña del servidor Polari para %s"
+#: src/utils.js:129
+#, javascript-format
+#| msgid "Polari server password for %s"
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "Contraseña del NickServ de Polari para %s"
+
#~| msgid "Connections"
#~ msgid "_Connection Name"
#~ msgstr "Nombre de la _conexión"
@@ -801,9 +853,6 @@ msgstr "Contraseña del servidor Polari para %s"
#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "_Servidor"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Guardar"
-
#~ msgid "Uploading %s"
#~ msgstr "Subiendo %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]