[seahorse] Update Spanish translation



commit fefc53e48461adf573dc66b9091ed12f6358c672
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Oct 31 11:18:21 2016 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cf5165a..897e146 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,17 +8,17 @@
 # 
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-31 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,10 +44,14 @@ msgstr ""
 "operaciones de cifrado."
 
 #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase "
+#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Con Seahorse puede crear y gestionar claves PGP y SSH, publicar y obtener "
 "claves de servidores de claves, almacenar en la caché su contraseña para no "
@@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "Contribuciones:"
 #: ../common/catalog.vala:287
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2015\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2016\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006\n"
 "Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003\n"
@@ -85,11 +89,13 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "No se puede eliminar"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "No se pudo exportar las claves"
+#| msgid "Couldn't export keys"
+msgid "Couldn’t export keys"
+msgstr "No se pudieron exportar las claves"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+#| msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "No se pudieron exportar los datos"
 
 #: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
@@ -103,7 +109,8 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
+#| msgid "Export"
+msgid "E_xport…"
 msgstr "E_xportar…"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
@@ -193,7 +200,8 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Ubicación para las contraseñas de aplicaciones"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
+#| msgid "New password..."
+msgid "New password…"
 msgstr "Contraseña nueva…"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
@@ -213,7 +221,8 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Añadir contraseña"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+#| msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "No se pudo añadir el elemento"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -245,11 +254,13 @@ msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+#| msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "No se puede cambiar la contraseña."
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+#| msgid "Couldn't set description."
+msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "No se pudo establecer la descripción."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -303,7 +314,8 @@ msgstr "Secreto del gestor de la red"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la contraseña «%s»?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -318,7 +330,8 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Añadir un depósito de contraseñas"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+#| msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "No se pudo añadir el depósito"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -332,11 +345,13 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Un almacén de claves para almacenar contraseñas"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+#| msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "No se pudo establecer el depósito predeterminado"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+#| msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña del depósito"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -361,8 +376,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la contraseña «%s»?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la contraseña del depósito «%s»?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
@@ -430,7 +446,8 @@ msgstr "Mostrar _contraseña"
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "Clave"
@@ -476,7 +493,8 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Modo vago"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#| msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "El modo vago no normaliza los valores de fecha y hora introducidos"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:328
@@ -791,7 +809,8 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+#| msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Ninguno: no publicar claves"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -943,7 +962,8 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Cambiar"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+#| msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "No se pudo añadir la subclave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -968,8 +988,9 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (sólo cifra)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "No se pudo añadir el id de usuario"
+#| msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
+msgstr "No se pudo añadir el ID de usuario"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
 #, c-format
@@ -994,7 +1015,8 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "La fecha de caducidad debe ser en el futuro"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+#| msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "No se puede cambiar la fecha de caducidad"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1026,7 +1048,8 @@ msgstr "Clave PGP"
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Usada para cifrar correo y archivos"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
@@ -1036,7 +1059,8 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+#| msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "No se pudo generar la clave PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
@@ -1049,9 +1073,15 @@ msgstr "Introduzca la frase de paso para su clave nueva dos veces."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#| msgid ""
+#| "When creating a key we need to generate a lot of\n"
+#| "random data and we need you to help. It's a good\n"
+#| "idea to perform some other action like typing on\n"
+#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+#| "This gives the system the random data that it needs."
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1099,15 +1129,18 @@ msgstr "Frase de paso errónea."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
+#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
+msgstr "Introduzca la frase de paso nueva para «%s»"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Introduzca la frase de paso nueva"
 
@@ -1144,15 +1177,19 @@ msgstr "GnuPG: carpeta predeterminada del depósito"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>La foto es demasiado grande</b></big>\n"
 "El tamaño recomendado para una foto en su clave es de %d x %d píxeles."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+#| msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_No redimensionar"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1185,11 +1222,13 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Elija una foto para añadir a la clave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+#| msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "No se pudo preparar la foto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+#| msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "No se pudo añadir la foto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1201,11 +1240,13 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar la foto actual de su clave?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+#| msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "No se pudo eliminar la foto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+#| msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "No se pudo revocar la subclave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1255,7 +1296,8 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
+#| msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "No se pudo añadir revocador"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
@@ -1264,15 +1306,19 @@ msgstr "Entiendo que esta clave secreta se eliminará permanentemente."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "This key was already signed by\n"
+#| "\"%s\""
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Esta clave ya estaba firmada por\n"
 "«%s»"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+#| msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "No se pudo firmar la clave"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1300,14 +1346,16 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#| msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "La búsqueda no ha sido lo suficientemente específica. El servidor «%s» "
 "encontró demasiadas claves."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+#| msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo comunicar con  el servidor «%s»: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1315,7 +1363,8 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Servidor de claves HTTP"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+#| msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "No se pudieron importar las claves"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1332,7 +1381,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
+#| msgid "Find Remote Keys"
+msgid "_Find Remote Keys…"
 msgstr "_Buscar claves remotas…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
@@ -1353,7 +1403,8 @@ msgstr "Claves remotas"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Claves remotas que contengan «%s»"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
@@ -1393,13 +1444,15 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+#| msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "No se pudieron publicar las claves al servidor"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "No se pueden obtener las claves desde el servidor: %s"
+#| msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
+msgstr "No se pudieron obtener las claves desde el servidor: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
 #, c-format
@@ -1409,7 +1462,8 @@ msgstr[0] "<b>%d clave está seleccionada para sincronizar</b>"
 msgstr[1] "<b>%d claves están seleccionadas para sincronizar</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
+#| msgid "Synchronizing keys"
+msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Sincronizando claves…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
@@ -1417,9 +1471,13 @@ msgid "Sync Keys"
 msgstr "Sincronizar claves"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
+#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
+#| "received their keys."
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Esto publicará las claves de su depósito de claves así que estarán "
@@ -1446,7 +1504,8 @@ msgstr "_Sincronizar"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "No se pudo comunicar con «%s»: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
@@ -1456,8 +1515,9 @@ msgstr "Conectando con: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "No se puede resolver la dirección; %s"
+#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
+msgstr "No se puede resolver la dirección: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
 #, c-format
@@ -1469,7 +1529,8 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Servidor de claves LDAP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
+#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "_Sincronizar y publicar claves…"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
@@ -1533,17 +1594,20 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "Clave PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+#| msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "No se puede cambiar el ID de usuario primario"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el ID de usuario «%s»?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+#| msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "No se pudo eliminar el ID del usuario"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
@@ -1561,7 +1625,8 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "ID de firma"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
+#| msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "No se puede cambiar la foto primaria"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
@@ -1585,7 +1650,8 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente la subclave %d de %s?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
+#| msgid "Couldn't delete subkey"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "No se pudo eliminar la subclave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
@@ -1595,7 +1661,8 @@ msgstr "Imposible cambiar la confianza"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+#| msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "No se pudo exportar la clave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
@@ -1846,8 +1913,9 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Últimamente"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "Cifra archivos y correo-e para el propietario de clave"
+#| msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+msgstr "Cifrar archivos y correo-e para el propietario de clave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
@@ -1869,13 +1937,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Confío en las firmas de «%s» en otras claves"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
+#| "this key:"
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Si cree que el propietario de esta clave es «%s», <i>firme</i> esta clave:"
@@ -1886,8 +1958,11 @@ msgstr "_Firma esta clave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
+#| "signature:"
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Si no confía más en que «%s» sea el propietario de esta clave, <i>revoque</"
 "i> su firma:"
@@ -2114,7 +2189,8 @@ msgstr[1] ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente %d certificados?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+#| msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "No se pudo generar la clave privada"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2155,7 +2231,8 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Falló al exportar el certificado"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+#| msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "No se pudo eliminar"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2179,7 +2256,8 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Crear un archivo de solicitud de certificado para esta clave"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+#| msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "No se pudo crear la solicitud de certificado"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2195,8 +2273,9 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Solicitud codificada con PEM"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "No se pudo guardar la solucitud de certificado"
+#| msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
+msgstr "No se pudo guardar la solicitud de certificado"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
 msgid "Create a certificate request file."
@@ -2280,7 +2359,8 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Cerrar este programa"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
+#| msgid "_New"
+msgid "_New…"
 msgstr "_Nueva…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
@@ -2292,7 +2372,8 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Añadir una clave o un elemento nuevo"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Import…"
 msgstr "_Importar…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
@@ -2356,11 +2437,13 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Para cifrar necesitará claves."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+#| msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "No se pudo bloquear"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+#| msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "No se pudo desbloquear"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2376,7 +2459,8 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "Configurar clave para Shell _segura…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
@@ -2424,7 +2508,8 @@ msgstr "Claves usadas para conectar de manera segura a otros equipos"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la clave de shell segura «%s»?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2460,7 +2545,8 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Usada para acceder a otros equipos (ej: a través de un terminal)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "No se pudo generar la clave de shell segura"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
@@ -2514,15 +2600,18 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "Clave SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+#| msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "No se pudo renombrar la clave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+#| msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "No se puede cambiar autorización de una clave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
+#| msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "No se pudo cambiar la frase de paso para la clave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
@@ -2604,11 +2693,14 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "No existe un archivo de clave privada disponible para esta clave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "No se pudo confiar en las claves de shell seguras del equipo remoto."
+#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr ""
+"No se pudieron configurar las claves de shell seguras en el equipo remoto."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
@@ -2639,6 +2731,21 @@ msgstr "_Nombre de usuario:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "Co_nfigurar"
 
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "E_xportar…"
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Buscar claves remotas…"
+
+#~ msgid "Synchronizing keys..."
+#~ msgstr "Sincronizando claves…"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Nueva…"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importar…"
+
 #~ msgid "Ssh Key"
 #~ msgstr "Clave SSH"
 
@@ -3405,9 +3512,6 @@ msgstr "Co_nfigurar"
 #~ msgid "Sending keys to key server..."
 #~ msgstr "Enviando claves al servidor de claves…"
 
-#~ msgid "Synchronizing keys"
-#~ msgstr "Sincronizando claves"
-
 #~ msgid "Passphrase:"
 #~ msgstr "Frase de paso:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]